Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Харлей Дэвидсон и Ковбой Мальборо
Частный клуб Алекса Экслера > Киноархив
Страницы: 1, 2, 3, 4
Fu-Zin
5 августа 2006, 23:55
Кстати, а никто не знает, как этот фильм показал себя в прокате? Окупился ли? Или полный провал?
Chzhuchi
6 августа 2006, 00:10

Fu-Zin написал: Кстати, а никто не знает, как этот фильм показал себя в прокате? Окупился ли? Или полный провал?

http://forum.exler.ru/index.php?act=ST&t=1...dpost&p=9883873
Fu-Zin
6 августа 2006, 00:11


Спасибо огромное. Что ж, печально... Этот фильм заслуживает явно большего. Даже пересмотреть захотелось.
Juliya
7 августа 2006, 08:40

Evribada написал:
Совсем я женщин не понимаю. Нафига тебе этот крестьянин? Вот Харли - мужик, брутальный и сексапильный  biggrin.gif

Он слишком много думает biggrin.gif Нет, я выбираю Мальборо: какая шляпа, какие сапоги, наконец biggrin.gif Он более адекватен и менее разговорчив smile.gif
Evribada
7 августа 2006, 18:18

Juliya написала: и менее разговорчив

Как это? А монолог за бильярдным столом? wink.gif
Juliya
8 августа 2006, 08:08

Evribada написал:
Как это? А монолог за бильярдным столом?  wink.gif

Это в начале-то? Все было ислючительно по делу smile.gif , а Харли частенько просто так треплется, и вообще - о вкусах не спорят biggrin.gif
Sepp
8 августа 2006, 11:12

Juliya написала: а Харли частенько просто так треплется

Это он так думает. А еще он естественнен и без комплексов cwm32.gif
Chzhuchi
8 августа 2006, 11:57
Да все хороши, чего уж там! smile.gif

А ещё хорошая фраза вспомнилась: "Никогда не бегай за бабами и автобусами, потому что всё-равно не догонишь!" biggrin.gif
Juliya
8 августа 2006, 12:38
Что ж все за Харли-то агитируют? Он похож на веселого щенка. Неужто я ни в ком не найду понимания по части горячей симпатии к Мальборо? biggrin.gif На самом деле, конечно, оба - супер. Там еще Джек такой... трогательной, не могу смотреть, как его убивают frown.gif
Sepp
8 августа 2006, 12:50

Juliya написала: Там еще Джек такой... трогательной, не могу смотреть, как его убивают 

Это который большой самый?
Juliya
9 августа 2006, 08:30

Sepp написал:
Это который большой самый?

Ага, он самый. Сам такой большой, а подружка его (или жена?) такая маленькая smile.gif И он так эффектно их спас, когда после ограбления на них дяденьки в бронепальто наступали smile.gif
Sepp
9 августа 2006, 09:45

Juliya написала: Ага, он самый

да, трогательный такой медведь
13th
9 августа 2006, 10:05

Sepp написал:
да, трогательный такой медведь

И жена его, порядочная стерва: "ты мне много чего обещал! рано или поздно у нас будет ребёнок!"

smile.gif
Sepp
9 августа 2006, 10:12
А все таки зря вы все нападаете на героя Рурка. Человек думает, и это уже хорошо. Пусть думает долго и не в самые подходящие моменты, и еще годами - но это все равно плюс.

Но он друг и ради дружбы готов пойти на все. И это ценно.
13th
9 августа 2006, 10:39
Sepp, +5!
Evribada
9 августа 2006, 11:10

Juliya написала: И он так эффектно их спас, когда после ограбления на них дяденьки в бронепальто наступали smile.gif

Банальный продакт плейсмент: реклама зажигалок Zippo smile4.gif
Chzhuchi
9 августа 2006, 11:37

Evribada написал: Банальный продакт плейсмент: реклама зажигалок Zippo 

Прожжёный циник! wink.gif
A.T.
9 августа 2006, 12:12

13th написал:
Сча посмотрел, слышно плохо (накладывается голос переводчика). Кажется, в оригинале так (эпизод в товарняке):
Better be dead and cool, or alive and non cool

Вообще, слову cool перевод подобрать сложно. В данном случае, конечно, оно не означает "спокойный". Но в общем, мне кажется, перевод фразы вполне адекватный.


Be cool можно перевести как "Успокойся". Так что фраза вполне корректно переведена.
Сонная Мышь
9 августа 2006, 14:45

Orca's Lost Soul написал: Смотрел ...цать раз и все не надоедает. Очень хороши парочки Рурк-Джонсон (тут даже легкий запашок On The Road Керуака чувствуется) и Сайзмор-Болдуин (совершенно убойно простебались над "злодейскими" образами, особенно второй). Режиссеру - решпект однозначно. Кстати, а что он еще снимал? При всех приколах, в какой-то момент понимаешь, что фильм достаточно грустный и смысловой (та же фишка, что и в Fear and Loathing in Las Vegas)... Короче, где-то в моей любимой десятке.

ППКС. Однозначно - нетленка.

Juliya написал: Неужто я ни в ком не найду понимания по части горячей симпатии к Мальборо? 

Ты нашла. biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Sepp написал: Но он друг и ради дружбы готов пойти на все. И это ценно. 

Гы. Как тут не вспомнить старый анекдот: "Жена моего друга - для меня не женщина. Но если она хорошенькая - он мне не друг."

Evribada
9 августа 2006, 20:46

A.T. написал: Be cool можно перевести как "Успокойся". Так что фраза вполне корректно переведена.

Можно. Но продолжение мешает. А именно - "uncool".
Не веришь на слово - обратись к авторитетам, в том числе на этом форуме. Есть такие? smile4.gif
Juliya
10 августа 2006, 08:08

Sepp написал: А все таки зря вы все нападаете на героя Рурка. Человек думает, и это уже хорошо. Пусть думает долго и не в самые подходящие моменты, и еще годами - но это все равно плюс.

Не нападаем, он очень мил, но не в моем вкусе biggrin.gif

Evribada написал: Банальный продакт плейсмент: реклама зажигалок Zippo

Без Джека она была бы не такой эффектной smile.gif , кстати, я никогда внимания не обращала, что там Zippo
Juliya
10 августа 2006, 08:22

Sepp написал: А все таки зря вы все нападаете на героя Рурка. Человек думает, и это уже хорошо. Пусть думает долго и не в самые подходящие моменты, и еще годами - но это все равно плюс.

Не нападаем, он очень мил, но не в моем вкусе biggrin.gif

Evribada написал: Банальный продакт плейсмент: реклама зажигалок Zippo

Без Джека она была бы не такой эффектной smile.gif , кстати, я никогда внимания не обращала, что там Zippo
Sepp
10 августа 2006, 10:04

Evribada написал: них дяденьки в бронепальто

хех тогда кевлар был мегановинкой cwm32.gif

Juliya написала: что там Zippo

Какой байкер без Зиппы!?
Juliya
10 августа 2006, 11:15

Сонная Мышь написала:
Ты нашла.  biggrin.gif  biggrin.gif  biggrin.gif

Слава Богу! biggrin.gif
Dolphin
13 августа 2006, 16:06
Люблю этот фильм. Классный он.
Orca's Lost Soul
10 сентября 2006, 02:42

Dolphin написал: Люблю этот фильм. Классный он.

А хорошо сказал, черт возми... wink.gif
Irene_Adler
12 сентября 2006, 15:27

Orca's Lost Soul написал: Dolphin написал: Люблю этот фильм. Классный он.
А хорошо сказал, черт возми... 

Да, совершенно согласна, прикольный рок-н-ролльный фильм. Парочка Джонсон-Рурк отвязная. Каждый герой из них по своему нравится.
И Мальборо с фразой: Мой старик отец покидая этот го***ый мир говорл..."
И Харлей со свое непосредственностью: "Мне нужно было туда смотаться, трахнуть отду бабенку..." smile.gif))Ну и конечно же группа мужчин в непростреливаемы пальто во главе с Болдуином. - СУПЕР!
Саундтрек великолепный.
Viki
13 сентября 2006, 16:46
Фильм отнесен в коллекцию любимых после первого же просмотра в (дай бог памяти look.gif ), кажется, 93 году.
Нравится весь, целиком, разбирать на части не хочу (лучше еще раз пересмотрю wink.gif). Единственное, что убивало - невозможность достать DVD с переводом Михалева mad2.gif
Теперь и эта проблема решена: в субботу еду за диском 3d.gif 3d.gif 3d.gif
Orca's Lost Soul
14 сентября 2006, 04:59

Viki написала: Теперь и эта проблема решена: в субботу еду за диском   

Вражина. У меня язва будет. От зависти. Все-таки (со всем моим уважением) Михалев рулит на порядок круче Гоблина, в данном конкретном случае... Так что, завидно просто на зависть как... wink.gif
Viki
14 сентября 2006, 09:56

Orca's Lost Soul написал: Вражина. У меня язва будет. От зависти.

Завидовать нехорошо dont.gif
А если серьезно - могу кинуть в личку адресок...
3BEPb
14 сентября 2006, 19:49

Sepp написал: Это который большой самый?

Это тот, который Джек Дэниэлс, если полностью (кто там чего говорил за продакт плэйсмент? wink.gif )
Evribada
14 сентября 2006, 22:13

3BEPb написал: кто там чего говорил за продакт плэйсмент?

Дык я ж и говорю: довольно дешёвое (во всех смыслах) кино, имеющее ценность лишь для зрителей-пережитков социализма (в хорошем смысле этого слова - говорю как фанат Сильвии Кристель, о эти видеосалоны! smile4.gif ). Тогда было круто (мотоциклы, пистолеты, запросто отбираемые и даримые, прочая хрень). Сейчас... Фигня какая-то smile.gif
Chzhuchi
11 ноября 2006, 16:05

Orca's Lost Soul написал: Все-таки (со всем моим уважением) Михалев рулит на порядок круче Гоблина,

Не сказал бы. Этот дуратский прогон про "быть спокойным или волноваться", который все подхватили, именно Михалёв придумал.
demon from Kiev
27 ноября 2006, 13:31

Orca's Lost Soul написал:
Только перевод Михалева надо найти. На худой конец - Гоблина.

Мне проще. У меня есть оба.
demon from Kiev
27 ноября 2006, 13:31

3BEPb написал:
А переводили они - страшно сказать - на 100% одинаковый текст  wink.gif

Михалев, скорее всего, переводил на слух.
3BEPb
27 ноября 2006, 23:20

demon from Kiev написал:
Михалев, скорее всего, переводил на слух.

Неграмотный? kos.gif
demon from Kiev
28 ноября 2006, 23:11

3BEPb написал:
Неграмотный?

Не знаю. У него уже тоже тяжеловато спросить.

Но согласись, что переводить на слух и с аглицких сабов - две большие разницы. Или маленькие. Но они есть.
Киноман
23 февраля 2007, 16:51
Пересматривал на днях фильм в Михалевском переводе. Сказать, что перевод феноменальный, значит не сказать ничего. Особо порадовала сцена, в которой Мальборо объясняет Харли, как надо обращаться с оружием: "курок надо нажимать, его не нужно дергать, его не нужно дрочить, это не член, на него нужно просто нажать". smile4.gif
Craig
23 февраля 2007, 16:58
Пожалуй это единственный американский фильм, который намного веселее смотреть в русском переводе, нежели в оригинале. Пошляк-Гоблин со своими "правильными переводами" тут и рядом не стоял.
Roman_V_M
23 февраля 2007, 17:06

3BEPb написал: Неграмотный?

А где бы он в те времена скрипт взял бы?
3BEPb
23 февраля 2007, 18:03

Roman_V_M написал: А где бы он в те времена скрипт взял бы?

Да в общем-то BBS тогда уже имелось. tongue.gif
Roman_V_M
24 февраля 2007, 00:59

3BEPb написал: Да в общем-то BBS тогда уже имелось.

Что-то я сильно сомневаюсь, что на ББС-ках в Союзе (sic!) в 80-х так просто лежали скрипты к англоязычным фильмам. Собственно, они (скрипты) и сейчас в инете не лежат. Другое дело, что после распространения ДВД и OCR-софта вроде SubRip можно относительно без проблем найти субтитры, за исключением разве что уж совсем редких вещей.
3BEPb
24 февраля 2007, 19:52

Roman_V_M написал:
Что-то я сильно сомневаюсь, что на ББС-ках в Союзе (sic!) в 80-х так просто лежали скрипты к англоязычным фильмам.

Сабж 91-го года выпуска... не секундочку... wink.gif
Артюр Рембо
27 февраля 2007, 01:12
"Харлей и Мальборо" - это ничто иное, как попытка снять что-то в духе "Бутча Кэссиди и Сандэнса Кида" но уже на современный мотив, перенеся основное действие в мегаполис.
Evribada
9 марта 2007, 11:18

Артюр Рембо написал: "Харлей и Мальборо"  - это ничто иное, как попытка снять что-то в духе "Бутча Кэссиди и Сандэнса Кида" но уже на современный мотив,  перенеся основное действие в мегаполис.

А также попародировать местами "Easy Rider" wink.gif
Артюр Рембо
9 марта 2007, 19:53

Evribada написал:
А также попародировать местами "Easy Rider" wink.gif

+1
Nocturnal
15 марта 2007, 00:52

Цыпленок написал: Классный фильм, но при условии соответствующего перевода. По ТВ и на "лицензии" его страшно испахабили. Почти все поговорки на "нет"  свели.

ППКС!
Nocturnal
15 марта 2007, 01:12

whizzy написал: А в чем кошерный смысл в переводе Гоблина этого фильма? Кроме того, что вставить мат на каждое 4-х буквенное слово?

Перевод кого-то из грандов - весьма на уровне.

А боевик очень приятный получился. Чем-то он мне "Танго и Кеш" напоминает. biggrin.gif

В переводе Гоблина не смотрел и не собираюсь!
Не хочу портить впечатление от шикарного перевода Михалёва!
demon from Kiev
20 марта 2007, 16:25

Nocturnal написал:
Не хочу портить впечатление от шикарного перевода Михалёва!

Честно говоря, переводом я это не назвал бы. А вот шикарный пересказ - да.
И лично мне плевать на его соответствие оригиналу. Это тот случай, когда интонации решают все.
Carlito
4 февраля 2008, 11:50
Кто скажет, где можно достать (заказать, скачать) данный сабж в нормальном качестве в михалевском переводе ? Торренты и емулы мне недоступны. frown.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»