Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Стивен Кинг
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95
ithaka_girl
18 апреля 2011, 12:26
Вот издательство в свое время тоже решило, что важны только эти 250 страниц, а остальное можно обкорнать как попало. И в самом деле, что за дурак этот Кинг - зачем-то писал какие-то предыстории, объясняющие, почему и как одни люди оказались на стороне Флэгга, а другие на стороне матушки Абигайль, почему и как некоторые метались туда-сюда, почему и в чем "темная сторона" может быть сильнее "светлой", что такое гордыня и к чему она приводит.
А надо было просто боевичок забацать страниц на триста.
Marcia
19 апреля 2011, 19:09

елена написала:
ЕМНИП, там экранизированы рассказы из сборника "Ночные кошмары" и кажется, не только из него. Фильмы небольшие, но мне показались достойными внимания. Смотрела единожды давно, поименно не вспомню. Если  интересно - уточню на неделе. smile.gif

Спасибо. Сборник этот я читала, и больше всего мне там понравились "Детки в клетке" (мой самый любимый), "Кадиллак Долана" (кстати, по нему вроде полнометражный фильм есть?), "Летающий в ночи", "Клацающие зубы" (видела какой-то фильм с Кристофером Ллойдом, где он рассказывал эту историю. Получилось довольно неплохо, хотя лишний мотив тому подонку, я считаю, придумали зря), "Дом на Кленовой улице", "Скрёб-поскрёб", "Рок-н-ролльные небеса", "Домашние роды", "Извините, правильный номер" и "Перекурщики". Что-нибудь из этого экранизировано на этом диске?
Ann:-)
19 апреля 2011, 20:11

Muzzy написал: Перечитываю "Томминокеры" и засыпаю... На редкость затянутый роман. Хотя, возможно, дело в переводе.

ЕМНИП, один из первых, поэтому такой сыроватый. Но мне он тоже не нравится. Не знаю почему.

sense offender написала: Как же хочется перенестись в прошлое и снова впервые почитать Кинга. Не достаёт тех впечатлений.

А что ты у Кинга прочитала самым первым? Я - "Салимов удел". Еще в "том" переводе, книжка была серая в суперобложке. Мне дали без супера, поэтому я не знала как называется. Просто открыла и начала читать.
Muzzy
19 апреля 2011, 22:26

Ann:-) написала: ЕМНИП, один из первых, поэтому такой сыроватый.

Хм... smile.gif Лично я за Керри и Куджо готов драться до последнего wink.gif Думаю, все-таки не в первости дело.
Kay_po
19 апреля 2011, 22:38

Muzzy написал:  Лично я за Керри и Куджо готов драться до последнего

А вот мне Куджо на душу не лег. Зато Кристина... smile.gif пожалуй любимейшая книга.
елена
20 апреля 2011, 12:49

Marcia написала: "Клацающие зубы", "Рок-н-ролльные небеса"

ЕМНИП, они на дисках есть. Ещё "Крауч-энд", "Поле боя", "Дорожный ужас прёт на север" (это уже другой сборник рассказов).
Мантикора
20 апреля 2011, 13:26

Marcia написала: Меня интересует, что именно из его творчества там экранизировано - по фотографиям и надписям на коробке этого совершенно нельзя понять.

Описание с трекера:
1. Дорожный вирус направляется на север / The Road Virus Heads North
2. Конец всей этой мерзости / The End of the Whole Mess
3. Крауч-Энд / Crouch End
4. Поле боя / Battleground
5. Последнее дело Амни / Umney's Last Case
6. Пятый кусок / The Fifth Quarter
7. Ты знаешь, у них отличная группа / You Know They Got A Hell Of A Band
8. Секционная № 4 / Autopsy Room Four

Вроде бы сама смотрела, но ничего хорошего не отложилось. Крауч-Энд еще помню, но из-за того, что не люблю сильно Форлани.

Мантикора
20 апреля 2011, 13:29
Ну и в который раз я за экранизациями всех отправляю на IMDB СЮДА
Evribada
20 апреля 2011, 14:29

Muzzy написал: Хотя, возможно, дело в переводе.

Я и в оригинале начинал её читать раза три - так и ниасилил.
AgCooper
21 апреля 2011, 06:25
Обложка свежего Кинга.
user posted image
Ann:-)
21 апреля 2011, 11:50

AgCooper написал: Обложка свежего Кинга.

Впечатляет. Ждем на пиратской бухте.
ithaka_girl
21 апреля 2011, 11:53

Ann:-) написала: Ждем на пиратской бухте.

Дайте Кингу дописать сначала biggrin.gif
AgCooper
21 апреля 2011, 12:35

ithaka_girl написала: Дайте Кингу дописать сначала

Угу. Она только в ноябре выйдет.
sense offender
21 апреля 2011, 14:09

Ann:-) написала:
А что ты у Кинга прочитала самым первым? Я - "Салимов удел". Еще в "том" переводе, книжка была серая в суперобложке. Мне дали без супера, поэтому я не знала как называется. Просто открыла и начала читать.

Или 86, или 89 год, не помню уже. Журнал Вокруг Света: повесть Туман. smile.gif Идеальное ночное чтение. smile4.gif Чуть погодя, в журналах же: Порождающая Огонь, Мёртвая Зона и рассказы, в Литературной Газете: Дети Кукурузы. В общем, полюбила Кинга с первой страницы. smile4.gif
Ann:-)
21 апреля 2011, 14:14

ithaka_girl написала: Дайте Кингу дописать сначала


AgCooper написал: Угу. Она только в ноябре выйдет.

"Предупреждать надо!"© 3d.gif

sense offender написала: Или 86, или 89 год, не помню уже. Журнал Вокруг Света: повесть Туман.  Идеальное ночное чтение.  Чуть погодя, в журналах же: Порождающая Огонь, Мёртвая Зона и рассказы, в Литературной Газете: Дети Кукурузы. В общем, полюбила Кинга с первой страницы.

И я! Тогда я поняла, чего мне так не хватало в советской фантастике!
sense offender
21 апреля 2011, 14:27

Ann:-) написала:


И я! Тогда я поняла, чего мне так не хватало в советской фантастике!

Именно. Саспенса и мурашек на шее. smile.gif
AgCooper
21 апреля 2011, 16:35

sense offender написала: Журнал Вокруг Света: повесть Туман

84 год.
"Воспламеняющая взглядом" в Звезде - 86 год.
Ann:-)
21 апреля 2011, 19:09

AgCooper написал: 84 год.

А ты не путаешь? Я 1984 год помню отлично. Такую вещь тогда бы ни за что не опубликовали бы.
AgCooper
21 апреля 2011, 23:08

Ann:-) написала: А ты не путаешь?

Сорри, 88.
Правильно, "Воспламеняющую взглядом" я раньше в Звезде читал.
Виктор Вебер
22 апреля 2011, 06:49
Действие повести "1922" Стивена Кинга из его последнего сборника. происходит в Богом забытом, но хорошо известном поклонникам "Противостояния" городке Хемингфорд-Хоум. Надеюсь на новую встречу с матушкой Абагейл, тогда еще молодой женщиной.
Ann:-)
22 апреля 2011, 11:33

Виктор Вебер написал: Действие повести "1922" Стивена Кинга из его последнего сборника. происходит в Богом забытом, но хорошо известном поклонникам "Противостояния" городке Хемингфорд-Хоум. Надеюсь на новую встречу с матушкой Абагейл, тогда еще молодой женщиной.

По моему, напрасная надежда.
ithaka_girl
22 апреля 2011, 11:53
Нет, никаких совпадающих героев там нет.
Muzzy
22 апреля 2011, 12:07

Виктор Вебер написал: Надеюсь на новую встречу с матушкой Абагейл, тогда еще молодой женщиной.

Если так будет, то, ИМХО, она будет похожа на Сару Тисдейл. Больше негритянок у я Кинга не помню (кроме детты-одетты, но это не то)
Ann:-)
22 апреля 2011, 14:16
Я так понимаю, эта экранизация так и не состоялась?
AgCooper
22 апреля 2011, 14:23

Ann:-) написала: Я так понимаю, эта экранизация так и не состоялась?

Пока только в виде проекта, сцена снята для заинтересованных студий и предполагаемых продюсеров.
Ann:-)
23 апреля 2011, 18:02

AgCooper написал: Пока только в виде проекта, сцена снята для заинтересованных студий и предполагаемых продюсеров.

Все равно Кэмерон Брайт уже вырос. А жаль, я именно так и представляла себе главного героя.
sense offender
25 апреля 2011, 09:11

AgCooper написал:
84 год.
"Воспламеняющая взглядом" в Звезде - 86 год.

Уже прочла, что ты чуть ошибся. Но факт есть факт, первая вещь Кинга и одна из самых по сей день, любимых и сюжетно-совершенных для меня. smile.gif
AgCooper
25 апреля 2011, 10:02

sense offender написала: первая вещь Кинга

81 год, журнал "Юный техник" - "Поле боя".
Мастур-Батыр
25 апреля 2011, 18:35

AgCooper написал: 81 год, журнал "Юный техник" - "Поле боя".

Кстати по ней даже сняли мультфильм.
AgCooper
25 апреля 2011, 19:11

Мастур-Батыр написал: сняли мультфильм.

И одну серию сериала.
Evribada
25 апреля 2011, 19:28

AgCooper написал: 81 год, журнал "Юный техник" - "Поле боя".

Решил сейчас освежить в памяти. Нашёл в инете, сразу же наткнулся на "двадцатипятидолларовые бумажки" (и в оригинале, и в реале они 20-долларовые. Это типа адаптировали для советского читателя? smile4.gif).
Эх... Нельзя так.
Мантикора
25 апреля 2011, 20:36

AgCooper написал: Демосцена к предполагаемой экранизации "Талисмана".

Увы, совершенно не понравилась.
Виктор Вебер
25 апреля 2011, 21:05
Между прочим, может, и адаптировали. Все равно номинала американских денег никто не знал. Пожалуй, спрошу у редактора, если найду его телефон. Момент интересный. Сомневаюсь, чтобы Володарский сам это сделал.
Мастур-Батыр
25 апреля 2011, 23:47

AgCooper написал: И одну серию сериала.

Плохого biggrin.gif .
Сериал то буржуйский, а мульт советский. Советский мультфильм по Кингу — это само по себе необычно. Правда не помню, было ли его имя в титрах.
Мастур-Батыр
25 апреля 2011, 23:51
Как оказалось, было:
Ann:-)
26 апреля 2011, 12:21

Мастур-Батыр написал: Сериал то буржуйский, а мульт советский. Советский мультфильм по Кингу — это само по себе необычно. Правда не помню, было ли его имя в титрах.

Что за мульт? Я пропустила.
sense offender
26 апреля 2011, 12:35

AgCooper написал:
81 год, журнал "Юный техник" - "Поле боя".

Первая вещь, Кинга... Прошу пардону не уточнила, там я имела ввиду - первая вещь, прочитанная мною. smile.gif
Виктор Вебер
26 апреля 2011, 13:08
"Поле боя", в ЮТе "Сражение", если не ошибаюсь (конкурент только "Мертвая зона"), первый перевод произведений Стивена Кинга на русский. Насчет "двадцатипятидолларовые бумажки" редактор, Владимир Малов выдвинул убедительную версию - это происки машинистки. Действительно, автор\переводчик приносил рукопись, редактор ее правил (Малов сказал, что едва ли он стал бы вновить такую правку), потом текст перепечатывала машинистка, и он шел в набор. Но это лишь предположения. Во всяком случае, круг подозреваемых расширился: переводчик, редактор, машинистка.
ithaka_girl
26 апреля 2011, 14:30
Наборщика и корректора забыли!
Proff
27 апреля 2011, 08:00
А в 1987 году, за год до "Тумана", в "Технике молодежи" был опубликован рассказ Кинга "Дверь". Он же "Чужими глазами". Когда я его первый раз прочитал ниче толком не понял, но рассказ сильно зацепил. Помню даже иллюстрацию к рассказу из этого номера.
Ну а "Туман" действительно был в 88 году, в 4-х номерах. И если хорошенько поискать, возможно я эти номера отыщу на даче smile.gif .
Мастур-Батыр
27 апреля 2011, 08:32

Ann:-) написала: Что за мульт? Я пропустила.

Довольно отвратный мульт.
http://rutube.ru/tracks/1449526.html?v=726...13e781a19b64a35
Ann:-)
27 апреля 2011, 11:26

Мастур-Батыр написал: Довольно отвратный мульт.

Да, ты прав.
Виктор Вебер
28 апреля 2011, 20:23
Закончил переводить "Противостояние". Действительно, исландская сага. Концовка живо напомнила Джека Лондона. Фэнам этот роман просто обязан нравиться. По мне сильно уступает "Оно". Превосходит только в размере. Где-то на шесть авторских листов больше.
Мастур-Батыр
29 апреля 2011, 00:13

Виктор Вебер написал:  Фэнам этот роман просто обязан нравиться.

Мне не нравится.
Виктор Вебер
29 апреля 2011, 11:02
Тут хорошо бы уточнить, что не нравится, оригинал или перевод. Потому что пока две большие разницы. В оригинале Стивен Кинг в лучшим виде - масса любопытных мелочей и множество интересных персонажей.
Ann:-)
29 апреля 2011, 11:39

Виктор Вебер написал: По мне сильно уступает "Оно".

По мне тоже. Но еще сильнее чем "Оно", мне нравится "Бессоница".
Виктор Вебер
11 мая 2011, 10:00
В переводе "Противостояния. встретилась проходная фраза: "Буду готов, как скажешь, Си-би! /Ready when you are, C. B.!” Я там ошибся, и один из участников проекта, Алексей Анисимов, этой фразой заинтересовался и нашел объяснение. По-моему, любопытное:
DeMille is the subject of many Hollywood legends. According to one famous story, DeMille once directed a film that required a huge, expensive battle scene. Filming on location in a California valley, the director set up multiple cameras to capture the action from every angle. It was a sequence that could only be done once. When DeMille yelled "Action!," thousands of extras playing soldiers stormed across the field, firing their guns. Riders on horseback galloped over the hills. Cannons fired, pyrotechnic explosives were blown up, and battle towers loaded with soldiers came toppling down. The whole sequence went off perfectly. At the end of the scene, DeMille yelled "Cut!" He was then informed, to his horror, that three of the four cameras recording the battle sequence had failed. In Camera #1, the film had broken. Camera #2 had missed shooting the sequence when a dirt clod was kicked into the lens by a horse's hoof. Camera #3 had been destroyed when a battle tower had fallen on it. DeMille was at his wit's end when he suddenly remembered that he still had Camera #4, which he had had placed along with a cameraman on a nearby hill to get a long shot of the battle sequence. DeMille grabbed his megaphone and called up to the cameraman, "Did you get all that?" The cameraman on the hill waved and shouted back, "Ready when you are, C.B.!".
Так что вот откуда пошла эта фраза. C.B., соответственно - Демилль, Сесиль Блаунт.
елена
11 мая 2011, 10:14

Виктор Вебер написал:

П-переведи. (с)
Evribada
11 мая 2011, 10:41

елена написала:

Примерно так, только режиссёра звали по-другому:

Творческая деятельность Никиты Михалкова породила множество легенд. Злопыхатели клевещут, что однажды Михалкову надо было снять сцену битвы, в которой требовалось задействовать огромное количество статистов, черенков, комаров и пауков.
Чтобы заснять битву с разных точек, Михалков расставил по-над полем несколько камер.
Учитывая количество произведённых для съёмок черенков и непредсказуемость поведения комаров, сцену можно было заснять всего один раз (на повторную съёмку у России тупо не хватило бы американских денег).
Михалков прокричал "Мотор!", и тысячи статистов пошли в атаку, стреляя из некрашеных палок. Небо потемнело от полчищ комаров. Мышка хвостиком махнула, загремели пиротехнические хлопушки, Цитадель пала.
Все, включая Михалкова, отработали безукоризненно.
"Снято!" - с чувством сказал Михалков.
И тут он пришёл в ужас - ему сообщили, что три из четырёх камер снять ничего не смогли.
В камере номер 1 заело плёнку.
На объектив камеры номер 2 заполз паук.
На камеру номер 3 упала башня Цитадели.
Михалков начал было раздирать на груди тельняшку, но тут вдруг вспомнил, что осталась ещё камера номер 4, которую он разместил неподалёку вместе с ейным оператором, который должен был заснять грандиозную панораму наступления.
Михалков схватил мегафон и крикнул оператору: "Твоя хоть камера в порядке?"
Оператор, махнув рукой, крикнул в ответ: "Готов! Жду команды, Никита Сергеич!"

Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»