Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Стивен Кинг
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95
Evribada
13 марта 2012, 15:06

Кат-Арина написала: А вообще, интересно было бы у каких-нибудь англоязычных кингопочитателей спросить, как этот псевдоним Bachman правильно произносить.

Ага.
Словарь

OxfordAmericanDictionary (En-En) (к версии ABBYY Lingvo x3)
New Oxford American Dictionary, 2nd Edition. © 2005 by Oxford University Press, Inc. 250 тыс статей.

вон чего говорит:

Bachman ['bäkmən]
Bach·man
Richard see King IV

Смотрим King, IV.
Опа!

Stephen (Edwin) (1947 - ) U.S. writer; pseudonym Richard Bachman. He is best known for his writings of horror and suspense, such as Carrie (1974, movie 1976); The Shining (1977, movie 1980); The Green Mile (1996, movie 1999); and The Plant (2000), a novel that he released several chapters of on the Internet

Ещё чуть-чуть порылся для полной ясности.
Звук ä - father, palm

Т.е. что получается: Бакман? Или Бахман - в честь Иоганна Себастьяна?
Evribada
13 марта 2012, 17:18
Бахман, всё-таки, звучит как-то лучше, логичнее, естественнее для русского уха smile4.gif.
BigSister
17 марта 2012, 00:49
Гип-гип ура! С ТБ покончено biggrin.gif
Последний том задолбал количеством кингов: две фотки на обложке, куча его изображений в иллюстрациях и, что ещё хуже, в тексте. По-моему, почти не осталось героев, не похожих на него. Как бы Кинг ни оправдывался в послесловии, у чувака мания величия.

В целом и общем, читая ТБ, много смеялась. Давненько не попападалось в книгах столько идиотизмов и несуразностей, а такую приверженность туалетной теме, пожалуй, не встречала нигде. Ценность содержания, как для меня, нулевая. Как заметил выше один из ораторов, его книги похожи на комиксы. Угу. К тому же за счёт сокращения текста на 90% фильмы могут быть намного более удобоваримы. Но лично я сыта Кингом по горло. В топку 3d.gif
Marcia
17 марта 2012, 06:32
BigSister, ты героиня smile.gif Лично меня из "Тёмной Башни" хватило только на первых две книги. Но меня очень огорчает мнение (увы, не только твоё), что по этому циклу можно судить о творчестве Кинга. К счастью, это не так, иначе я бы тоже поставила на нём крест и не ознакомилась бы с такими прекрасными романами как "Сердца в Атлантиде", "Нужные вещи", "Долорес Клейборн", "Мизери" и многое, многое другое.
Виктор Вебер
17 марта 2012, 07:14
Уважаемая Марсия!
Конечно же, по ТБ можно судить о творчестве Стивена Кинга. Эпический роман, главная книга. Мастерство прозаика проявлено в полной мере. С другими произведениями Мастера сравнивать некорректно, вот ТБ и рассматривается отдельно.
Безобразная Эльза
17 марта 2012, 09:26
Вот что бывает, когда зачерпываешь "вершки", пренебрегая "фундаментами".
Corsey
17 марта 2012, 09:42

BigSister написала:..

Прям крестовый поход. biggrin.gif
Marcia
18 марта 2012, 01:19

Виктор Вебер написал: Уважаемая Марсия!
Конечно же, по ТБ можно судить о творчестве Стивена Кинга. Эпический роман, главная книга. Мастерство прозаика проявлено в полной мере.

Не хотелось бы, чтобы по этому "мастерству" новые читатели судили об авторе. Никому не порекомендую начинать знакомство с Кингом с "Тёмной Башни" - отвратит.
Мантикора
18 марта 2012, 11:08

Виктор Вебер написал: главная книга.

Для меня - самая большая неудача Кинга, повторюсь. И тоже не буду никому рекомендовать сие для знакомства с автором.
"Под куполом" уже лежит дома, но сначала дочитаю "Нетопыря".
Да, вчера прочла "Призрак дома на холме" - скучно. Но Rose Red явно лезет оттуда, правда сериал мне очень нравится.
Ann:-)
18 марта 2012, 12:07

Мантикора написала: Да, вчера прочла "Призрак дома на холме" - скучно.

Нет, просто олдскульно. Мне понравилось путешествие главной героини, и эпизод в кафе с чашкой со звездами.

Мантикора написала: сначала дочитаю "Нетопыря"

А это чье?
Мантикора
18 марта 2012, 12:18

Ann:-) написала: А это чье?

Это детектив, автор - Несбё. Там серия про полицейского, очень люблю.
Кат-Арина
18 марта 2012, 13:02

Ann:-) написала: Мне понравилось путешествие главной героини, и эпизод в кафе с чашкой со звездами.

И мне! Я просто прожила с ней эти эпизоды.
Виктор Вебер
18 марта 2012, 15:46
Странно, что может нравиться Кинг и не нравиться ТБ. Неотделимо, однако. Я к сожалению, первые три книги поперек читал, чтобы почерпнуть информацию для "Короля и кристалла", но начиная с четвертой никакого криминала не увидел. Фэнтези, с-ф, параллельная история, все на месте, в необходимой дозировке, ничего лишнего. Не понимаю претензий по поводу появления на страницах Стивена Кинга. Здорово и с юмором написано. ИМХО, разумеется, но неудачей эту эпопею назвать нельзя. Специфично - возможно, но написано хорошо.
Muzzy
18 марта 2012, 15:56

Виктор Вебер написал:  Фэнтези, с-ф, параллельная история, все на месте, в необходимой дозировке, ничего лишнего.

А мистика где?
Виктор Вебер
18 марта 2012, 17:12
Мистика, как я понимаю, под фэнтази подпадает. НУ и история, пожалуй, не параллельная (хотя, в принципе, правильно). а альтернативная. Просто параллельные у нас обычно миры.
Muzzy
18 марта 2012, 17:37

Виктор Вебер написал: Мистика, как я понимаю, под фэнтази подпадает.

Нет, Виктор, не подпадает мистика под фэнтези никак. Я на скамейку к тем, кому ТБ не нравится и тем, кто предлает не мерить всего Мастера по одной ТБ.
Виктор Вебер
18 марта 2012, 18:26
А по мне в дополнение к ТБ другие книги величия Мастеру не прибавляют. И с ТБ выше некуда.
ithaka_girl
18 марта 2012, 19:01
А у меня вопрос к нелюбителям ТБ. Вы всю серию читали или только первую часть? Потому что чем дальше, тем больше книги похожи на обычного Кинга.

Я вот думаю, удачно, что мне сначала попалась вторая книга. Возможно, после первой я не стала бы дальше читать. Я и после второй-то не рвалась, прошло лет пять, пока раскочегарилась smile.gif Не жалею.
Muzzy
18 марта 2012, 19:08

ithaka_girl написала: Вы всю серию читали или только первую часть?

Я читал всю серию, конечно. Очень понравился только "Колдун и кристалл", остальное... не то.
Ann:-)
18 марта 2012, 19:25

Мантикора написала: Это детектив, автор - Несбё.

А я так сначала и подумала, а потом понадеялась, что это новая мистика.
ithaka_girl
18 марта 2012, 20:19

Muzzy написал: Очень понравился только "Колдун и кристалл", остальное... не то.

Я его еле домучила smile.gif Понятно. значит, просто вкусы разные.
Corsey
19 марта 2012, 07:05

Muzzy написал:
Я читал всю серию, конечно. Очень понравился только "Колдун и кристалл", остальное... не то.



ithaka_girl написала:
Я его еле домучила smile.gif Понятно. значит, просто вкусы разные.

Мне все очень нравится до КиК, включительно. По-разному, да. Четвертая книга зацепила меня историей дружбы и влюбленности, шикарным началом и зверским финалом. В первых книгах переплетения повествования очень приятные и есть что-то исключительно маскулинное и роковое.
Ann:-)
19 марта 2012, 13:03

Corsey написал: Мне все очень нравится до КиК, включительно. По-разному, да. Четвертая книга зацепила меня историей дружбы и влюбленности, шикарным началом и зверским финалом. В первых книгах переплетения повествования очень приятные и есть что-то исключительно маскулинное и роковое.

А мне ТБ нравится своей шизанутостью.
ithaka_girl
19 марта 2012, 13:27

Corsey написал: Четвертая книга зацепила меня историей дружбы и влюбленности

Ну да, ради нее я и домучивала. А вот это все нудное считание лошадей и теория заговора, мексиканские стэндоффы и прочая фигня - это было очень тяжко.
Пятая мне скорее понравилась, хороший вестерн. А шестую-седьмую я уже плохо помню.
Marcia
19 марта 2012, 15:39

Ann:-) написала:
Нет, просто олдскульно. Мне понравилось путешествие главной героини, и эпизод в кафе с чашкой со звездами.

А мне при чтении показалось, что такое лучше видеть на экране, чем читать.
Marcia
19 марта 2012, 15:42

ithaka_girl написала: А у меня вопрос к нелюбителям ТБ. Вы  всю серию читали или только первую часть? Потому что чем дальше, тем больше книги похожи на обычного Кинга.

Ну не знаю. Для меня "обычный Кинг" - это столкновение реального и выдуманного. Вот вторая книга под это определение подходит. Действие же остальных книг, как я понимаю, происходит преимущественно в выдуманном мире, то есть, реальности там почти нет.

А лучше всего, на мой взгляд, у Кинга получились те произведения, где вроде всё реально - и всё равно жутко и берёт за душу. Образцами считаю "Долорес Клейборн" и "Сердца в Атлантиде" (кроме первой части, которая понравилась мне меньше остальных именно из-за этих отсылок к Башне)
ithaka_girl
19 марта 2012, 17:21

Marcia написала: Действие же остальных книг, как я понимаю, происходит преимущественно в выдуманном мире, то есть, реальности там почти нет.

Нет, шестая книга, например, практически полностью в реальном мире (хотя, конечно, что считать реальностью). И третья в большой степени. А главное, люди-то реальные, из реального мира, для меня это важнее.
свпш
19 марта 2012, 21:34
The Little Sisters of Eluria - с одной стороны, ТБ, с другой - чистая фэнтези. Почему-то очень сильно напомнило Лин Картер.
Но The Gunslinger на две головы выше всех продолжений (фраза приписывается Катону-старшему).
Marcia
25 марта 2012, 00:52
Начала читать "Под куполом" и споткнулась о прозвище Младший. Как-то неестественно для русской адаптации. Почему не Малыш, не Джуниор, в конце концов (по-моему, после "Трудного ребёнка" это слово вполне у нас прижилось)?
Виктор Вебер
25 марта 2012, 09:28
Уважаемая Марсия!
А как же Буш-младший? Не слушал, чтобы кто-либо называл его Малышом или Джуниором.
Marcia
25 марта 2012, 16:00

Виктор Вебер написал: Уважаемая Марсия!
А как же Буш-младший? Не слушал, чтобы кто-либо называл его Малышом или Джуниором.

То есть, на основе этого уникального примера вы приняли такое решение? Но официально его называли всё же Джордж Буш, а между собой Буш-младший. Чтобы просто Младший - такого я нигде не слышала.
Corsey
25 марта 2012, 17:12

Marcia написала: Начала читать "Под куполом" и споткнулась о прозвище Младший. Как-то неестественно для русской адаптации..

Это уже стало доброй традицией. smile.gif
Я читал вариант в котором Джуниора оставили как имя собственное. Ни разу не ощутил дискомфорта.
Виктор Вебер
25 марта 2012, 18:42
Уважаемая Марсия!
Это просто пример того, что Младший - обычное дело. Не говоря уж о том, что некоторы критики проводят параллель между Бушами и Ренни. С другой стороны, нет никакого смысла, ИМХО, разумеется, засорять русский язык Джуниорами. Тут, само собой,, мнений наверняка два, и оба правильные. Я ориентируюсь на свое, поэтому Младший.
Alex Justas
25 марта 2012, 20:59
В Риге "Под Куполом" продаётся за 950 рублей. АСТ что-то совсем закозлилось. С учётом перевода а-ля "бешенные сумки", решил за такие деньги не покупать. smile.gif Если уценят, может куплю позже, или в Москве при случае.
IW-GDK
25 марта 2012, 22:26
700 р.
IW-GDK
25 марта 2012, 22:29

Виктор Вебер написал: К тексту приложена карта города. Лучше бы ее и не было, потому что в тексте речь идет совсем о другом городе, пусть с теми же названиями улицы. Как в "Безнадеге" и "Регуляторах, где имена героев одни и те же, а сами герои совсем разные.

П cen.gif ц. Именно поэтому из русского издания ее изъяли?
Мантикора
25 марта 2012, 22:47
Ребят, если кому надо по 393 - закажу.
Это у меня в Лабиринте скидка максимальная.
IW-GDK написал: Как в "Безнадеге" и "Регуляторах, где имена героев одни и те же, а сами герои совсем разные.

Послание к Веберу:
Виктор, это уже даже не смешно.
Виктор Вебер
26 марта 2012, 06:47
Уважаемая Мантикора!
Естественно, не смешно. Просто грустно. Особенно переводчику. Читаешь, как герои едут, скажем, по Пролетарской, с подробным, как принято у Мастера, описанием окрестностей, а заглянув в карту, видишь, что ехали они по Буржуазной.
Или, скажем, лачуга Сэма Бухло, расположенная на карте аккурат на пути огненного смерча. Но в тексте она совсем в другом, уютном местечке, вдали от дороги огня.
И такого в книге много.
Без карты гораздо лучше. Читаешь себе и читаешь.
В Интернете карта есть. Кому не лень, загляните. Названия многих улиц транслитерированы, поэтому понять труда не составит.
Evribada
26 марта 2012, 08:01

Виктор Вебер написал:  ИМХО, разумеется, засорять русский язык Джуниорами.

Я бы Джуниора оставил. Особенно если бы где-то рядом был Trey - не переводить же его как "Третий".
(Кстати, знаю одну семью, где сына так и зовут - Trey. ЕМНИП так же звали ещё и Билла Гейтса).
Victort54
26 марта 2012, 10:02
В "Индиана Джонс и последний крестовый поход" отец (Коннери) называл Индиану (Форда) "Младший" и это очень хорошо звучало с экрана.
Marcia
26 марта 2012, 18:00

Виктор Вебер написал: С другой стороны, нет никакого смысла, ИМХО, разумеется, засорять русский язык Джуниорами.

Что ж, по-видимому, иностранное слово "чиф" нравится вам больше, чем иностранное слово "джуниор", раз вы обозвали так Перкинса вместо более привычного "шеф". Интересно, если бы вы переводили "Нужные вещи" и "Тёмную половину", коллегу Перкинса шерифа Алана Пангборна у вас бы тоже все звали "чиф"?
Alvin
27 марта 2012, 17:42

ithaka_girl написала:
Ну да, ради нее я и домучивала. А вот это все нудное считание лошадей и теория заговора, мексиканские стэндоффы и прочая фигня - это было очень тяжко.
Пятая мне скорее понравилась, хороший вестерн. А шестую-седьмую я уже плохо помню.

Помнится в 2001ом мне случайно попалась первая книга ТБ. До этого я почти всего Кинга перечитал.
Поначалу захватило сильно. До Колдуна и кристалла включительно даже перечитывал. Потом я как то подустал от этой эпопеи но все таки допер до конца :-).
Но самыми любимыми конечно останутся "Противостояние" нового перевода которого я все жду не дождусь, "Долгая прогулка", "Ярость", "Мареновая роза" и "Оно".
Кат-Арина
27 марта 2012, 20:23

Alvin написал:
Помнится в 2001ом мне случайно попалась первая книга ТБ. 

А я пока ничего из ТБ вообще не читала. На английском абонементе Маяковки есть только три тома из семи, а в переводе читать не хочется, учитывая, что половину цикла переводил Сами-Знаете-Кто. Вот и Under the Dome жду оригинала в библиотеке.
Evribada
28 марта 2012, 10:58

Victort54 написал: В "Индиана Джонс и последний крестовый поход" отец (Коннери) называл Индиану (Форда) "Младший" и это очень хорошо звучало с экрана.

Ага. По-русски "младший" и выговаривать легче, и воспринимать на слух.
Marcia
28 марта 2012, 15:49
"Малыш" ещё легче. Главное же, что в русском языке прилагательное в роли прозвища выглядит как-то нелепо. Оно на то и прилагательное, чтобы прилагаться к существительному.
Evribada
28 марта 2012, 15:56

Marcia написала: Малыш

Не пойдёт.
"Младший" конкретно указывает на то, как зовут человека: так же, как папу.
"Малыш" ни о чём не говорит, кроме того, что это "Малыш".
Eraser
28 марта 2012, 15:58

Evribada написал:
"Младший" конкретно указывает на то, как зовут человека: так же, как папу.

Именно. Например, Генри Джонс-младший.
Ann:-)
28 марта 2012, 16:03

Marcia написала: "Малыш" ещё легче. Главное же, что в русском языке прилагательное в роли прозвища выглядит как-то нелепо. Оно на то и прилагательное, чтобы прилагаться к существительному.


Evribada написал: Не пойдёт.
"Младший" конкретно указывает на то, как зовут человека: так же, как папу.
"Малыш" ни о чём не говорит, кроме того, что это "Малыш".


Eraser написал: Именно. Например, Генри Джонс-младший.

Тогда вообще можно МалОй или Мелкий, если не писать полностью Джон Смит-младший. 3d.gif
Eraser
28 марта 2012, 16:10

Ann:-) написала:
Тогда вообще можно МалОй или Мелкий, если не писать полностью Джон Смит-младший.

Нет, смысл не в любом синониме слова "маленький", а именно в части полного наименования.

- Младший, поехали.
- Я все время слышу: "Младший", "Младший", что это еще за "Младший"?
- Так его зовут - Генри Джонс-младший. ©

Evribada
28 марта 2012, 16:12

Ann:-) написала: Тогда вообще можно МалОй или Мелкий

И опять не так.
"Младший" - нейтральное слово.
"МалОй" или "Мелкий" - уже не нейтральное, окрашенное.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»