Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Стивен Кинг
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95
Muzzy
30 мая 2013, 10:51

Барбо-с написал: Эти летние приключения Петрова и Васечкина даже на пионерскую страшилку не тянут.

"Оно" - не книга ужасов в том смысле, как люди понимают это слово. Вот так мне более нравится:

В романе затрагиваются важные для Кинга темы: власть памяти, сила объединенной группы, влияние травм детства на взрослую жизнь.

Монстр - лишь необходимый фон. Я к "Оно" отношусь примерно как к "Убить пересмешника" - это не ужасы, это мифология детства.
елена
30 мая 2013, 11:10

Барбо-с написал: Фейспалм символизирует, что следующие за ним вопросы риторические, или ты ждешь ответа?

Конечно, жду ответа, иначе я бы их не задавала. Фейспалм символизирует, что сравнение Кинга с пионерской страшилкой заставило меня закрыть глаза рукой. smile.gif Этот смайлик требует пояснений?
AgCooper
30 мая 2013, 11:15
Новая книга Кинга выйдет только на бумаге
Кат-Арина
31 мая 2013, 13:43

Muzzy написал:
Монстр - лишь необходимый фон. Я к "Оно" отношусь примерно как к "Убить пересмешника" - это не ужасы, это мифология детства.

Как хорошо сказано! Я за это и люблю "Оно". Такое "Вино из одуванчиков", но горькое вино.
Cara
31 мая 2013, 14:10

Барбо-с написал: Эти летние приключения Петрова и Васечкина даже на пионерскую страшилку не тянут.

*замерла предвкушая ответ* А The Body или там The Girl Who Loved Tom Gordon тянет?

Muzzy написал: это не ужасы, это мифология детства

Вот да.
Японский городовой
10 июня 2013, 10:12
Скажите, а есть переводы последних произведений Кинга, в частности Купола, где не встречается слово "перецепиться"?
елена
10 июня 2013, 10:37

Японский городовой написал:

Я так понимаю, что это переводы не с английского, а с украинского перевода, который выходит раньше российского, и автоматически перевести его легче, а вот такие "украинизмы" остаются. В сети такие переводы есть точно.
Японский городовой
10 июня 2013, 10:54

елена написала:
Я так понимаю, что это переводы не с английского, а с украинского перевода, который выходит раньше российского, и автоматически перевести его легче, а вот такие "украинизмы" остаются. В сети такие переводы есть точно.

А порекомендуйте перевод для Купола.
елена
10 июня 2013, 11:55

Японский городовой написал: А порекомендуйте перевод для Купола.

Так нет же, по-моему, вариантов. Выходил только Вебера перевод, это же новое относительно произведение.
Я, кстати, не дождавшись оф.перевода, читала упомянутый "перецепившийся" перевод, там ещё какие-то ляпы раздражающие попадались, но в состоянии крайнего нетерпения это лучше, чем ничего. smile.gif Теперь купила на бумаге Вебера, буду перечитывать.
Алекс77
10 июня 2013, 15:22

Барбо-с написал:
И неужели в Америке совершенно нет легального способа заработать на спортивных ставках, не связываясь с мутными личностями?

Да, меня этот момент тоже сильно удивил. Причем оказалось, что и сейчас не слишком ситуация изменилась по сравнению с тем, что 50 лет назад было.
Eraser
10 июня 2013, 15:57

Алекс77 написал: Да, меня этот момент тоже сильно удивил. Причем оказалось, что и сейчас не слишком ситуация изменилась по сравнению с тем, что 50 лет назад было.

Думаю, что в легальных игорных заведениях коэффициент прибыли существенно ниже.
Алекс77
10 июня 2013, 16:15

Eraser написал:
Думаю, что в легальных игорных заведениях коэффициент прибыли существенно ниже.

Как я понял, букмекерство в США имеет примерно тот же статус, что и азартные игры. То есть под запретом практически везде за исключением отдельных резерваций.
VitMir
10 июня 2013, 18:20

Muzzy написал:
"Оно" - не книга ужасов в том смысле, как люди понимают это слово... Я к "Оно" отношусь примерно как к "Убить пересмешника" - это не ужасы, это мифология детства.

+ очень много.

"It" для меня наравне с "Gunslinger" - два лучших романа С.Кинга, даже не верится, что это тот же автор, который написал "Stand" и пр., полагаю, гений либо чей-то великий дух водил рукой сэя Стивена при написании их большей части.
VitMir
10 июня 2013, 18:23

Барбо-с написал: Это не Кинг, это Драгунский. Носов, простигосподи! Эти летние приключения Петрова и Васечкина даже на пионерскую страшилку не тянут.

Такое не прощаютchain.gif
Evribada
13 июня 2013, 08:51
Начал читать 11/22/63, уже интересно.
Pokhoda, cyka - это пять с плюсом smile4.gif.
When will they ever learn, when will they ever learn?*... Идиоты.
* Музыка навеяла.
Evribada
13 июня 2013, 10:58
Полистал перевод (скачанный, в электронном формате). Он меня насторожил - неужели мой тезис о том, что переводов без косяков не бывает, ошибочен? Нормально всё, без ляпов, без ляпов... Вот оно!
И наконец-то успокоился... smile4.gif

... песня Христианской ассоциации молодежи группы "Виллидж пипл".

Песня не ассоциации, а об ассоциации - просто так она и называется: Y.M.C.A.
Небольшой, но косячок-с tongue.gif.
Enola
13 июня 2013, 11:58

елена написала: Я, кстати, не дождавшись оф.перевода, читала упомянутый "перецепившийся" перевод, там ещё какие-то ляпы раздражающие попадались, но в состоянии крайнего нетерпения это лучше, чем ничего.

(не выдержав) Я вот сейчас его читаю и уж лучше бы вообще не читала - все эти "ложить", "перецепиться", "подкурить сигарету" и так далее - будто не Кинга читаешь, а на сельскую украинскую дискотеку заглянул. Плюс чисто английские конструкции и фразы, в принципе не имеющие смысла. У меня прям батхерт mad.gif
Evribada
13 июня 2013, 12:01

Enola написала: Я вот сейчас его читаю

А зачем? Вполне можно стырить в сети нормальный перевод Вебера (извините, коллега, но после приобретения в магазине бумажного оригинала денег на бумажный перевод не осталось smile4.gif).
VitMir
13 июня 2013, 17:39

Enola написала:
(не выдержав) Я вот сейчас его читаю и уж лучше бы вообще не читала - все эти "ложить", "перецепиться", "подкурить сигарету"

К чему мучаться, есть в продаже том в переводе В.Вебера, пойти и купить - и все дела smile.gif
Evribada
13 июня 2013, 18:06
А вообще-то давно пора узаконить написание названий песен и групп в русскоязычном тексте в оригинале, чтобы исключить дурацкие споры и мудрствования типа о том, как правильно: Дип Пёрпл, Дип Пэрпл или Дип Папл smile4.gif.
Или как излагать на русском Great Balls of Fire.
Evribada
13 июня 2013, 18:14

Evribada написал: извините, коллега, но после приобретения в магазине бумажного оригинала денег на бумажный перевод не осталось

Почитал ещё - из уважения, пожалуй, специально куплю smile4.gif.
Enola
13 июня 2013, 21:33

Evribada написал:
А зачем? Вполне можно стырить в сети нормальный перевод Вебера



VitMir написал: К чему мучаться, есть в продаже том в переводе В.Вебера, пойти и купить - и все дела

Мазохист я 3d.gif
Не посмотрев кинула в читалку, пока не до интернета было, почти дочитала уже. Мучаюсь, но дочитываю.
Алекс77
14 июня 2013, 08:34

Evribada написал: Начал читать 11/22/63, уже интересно.
Pokhoda, cyka - это пять с плюсом smile4.gif.

Да, это жесть. Вот откуда такое взять можно?
VitMir
14 июня 2013, 12:08
Первая половина книги (11/22/63) мне понравилась и весьма, несмотря на то, что ГГ есть Попаданец ™, а вторая - совершенно не пошла, идея была хороша, а вот ее реализация - подкачала frown.gif
ithaka_girl
14 июня 2013, 18:54
Прочитала "Джойленд", милая безделушечка, микс из "Сердец в Атлантиде", "Мешка с костями" и бог знает чего еще. Не потрясло, в общем.
Лунный Волк
14 июня 2013, 18:56

ithaka_girl написала: Не потрясло, в общем.

Последнее время ловлю себя на том, что Кинг уже не потрясает, что б не взял новое или старое.
ithaka_girl
14 июня 2013, 19:28

Лунный Волк написал:

"Ветер в замочной скважине" очень хорош.
Лунный Волк
14 июня 2013, 19:49

ithaka_girl написала:
"Ветер в замочной скважине" очень хорош.

В переводе названа "Ветер сквозь замочную скважину". Да я зануда.
Ты небось в оригинале читала?
А ничего, что первых семь книг не собираюсь читать?
Victort54
14 июня 2013, 22:04

Evribada написал: А вообще-то давно пора узаконить написание названий песен и групп в русскоязычном тексте в оригинале, чтобы исключить дурацкие споры и мудрствования типа  о том, как правильно: Дип Пёрпл, Дип Пэрпл или Дип Папл smile4.gif.
Или как излагать на русском Great Balls of Fire.

Какие названия групп, какие Дим Пепл? Когда у нас сто лет в учебниках паровая машина Уатта, а единица силы Ватт! А это один и тот же человек biggrin.gif
Виктор Вебер
15 июня 2013, 15:41
Уважаемый Лунный Волк!
Стивен Кинг - писатель, средний уровень произведений которого очень даже высок. Ниже он практически не опускается. А иной раз выдает просто шедевры. С романами как "Оно" и "11/22/63" вообще мало что сравнится (ИМХО, разумеется). А вообще хороший писатель, возможно классик (с этим. правда, только в будущем разберутся), читать которого - удовольствие. Даже по части языка.
Барбо-с
17 июня 2013, 00:37

Muzzy написал: это не ужасы, это мифология детства.

А пионерские страшилки — не мифология детства?
Eraser
17 июня 2013, 11:44

Барбо-с написал: А пионерские страшилки — не мифология детства?

Да в "Оно" и без пионерских страшилок хватает страшного.
Зло там не ограничивается клованом-убивцем.
Лунный Волк
17 июня 2013, 11:54

Виктор Вебер написал:  С романами как "Оно" и "11/22/63"  вообще мало что сравнится (ИМХО, разумеется).

Первый хорош только благодаря вставкам, а второй часов пять слушал и бросил без жалости и сожаления. Я ваще плохо отношусь к бытописательству, даже по-кинговски талантливому.

ithaka_girl написала: "Ветер в замочной скважине" очень хорош.

Вытерпел с десяток главок. Успел заметить много того, что меня так отвращает от фэнтази.

Разный у нас любимый Кинг. tongue.gif
Барбо-с
17 июня 2013, 16:26

Eraser написал: Да в "Оно" и без пионерских страшилок хватает страшного.
Зло там не ограничивается клованом-убивцем.

Том Роган например. Без клованов-оборотней было бы лучше.
Eraser
17 июня 2013, 16:31

Барбо-с написал: Том Роган например.

Или Ричард Маклин с женой (вот действительно жуткая глава).
AgCooper
24 июня 2013, 09:12
В тему Кинга

Стал известен каст новой экранизации Стивена Кинга «Счастливый брак/ A Good Marriage» по одноименной повести из сборника «Тьма, — и больше ничего» 2010 года.

Главная героиня обнаруживает улики, доказывающие, что ее муж – серийный маньяк убийца. После 27 лет совместной жизни, она не знает как ей поступить: сдать благоверного копам или жить как ни в чем не бывало?!

Энтони ЛаПалья (Without a Trace) сыграет мужа-маньяка, Джоан Аллен(Ультиматум и Эволюция Борна)- его жену, Дарси Андерсон.
Кристен Коннолли (Карточный домик) и Тео Стокману (30 Rock и Nurse Jackie) достались роли детей семейной пары Андерсонов. Стивен Лэнг (Аватар) появится в образе следователя в отставке из офиса окружного прокурора, который одержим нераскрытыми убийствами совершенными маньяком.
Кинг сам написал сценарий, а режиссером проекта будет Питер Аскин.

И да, сегодня стартует телеадаптация "Под куполом" smile4.gif
Marcia
25 июня 2013, 02:01
Из сборника лучше бы рассказ про фермера экранизировали, чем эту скукотень.
Барбо-с
25 июня 2013, 16:59

Marcia написала: Из сборника лучше бы рассказ про фермера экранизировали, чем эту скукотень.

Вот категорически не согласен.
dron87
26 июня 2013, 10:04

Барбо-с написал: от категорически не согласен.

Я не назову "счастливы брак" скукотенью, скукотень там по-моему только история про писательницу, но то что история про фермера самая сильная в сборнике и самая кинематографичная согласен. Кстати про больного раком тоже было бы интересно посмотреть.
Ann:-)
2 июля 2013, 15:10
Друзья мои! А вот это я даже и не знаю как назвать... В общем, по порядку. Попросили меня сделать субтитры к документальному фильму про жизнь и творчество Агаты Кристи (ведущий фильма - Дэвид Суше). В начале фильма Суше читает отрывки из автобиографии Агаты Кристи. Сначала я дам отрывок на английском, чтобы никто не подумал, что я сочиняю.

All children have nightmares. My own particular nightmare centred around someone I called the Gunman. The dream would be quite ordinary. A tea party or a walk with various people. Usually a mild festivity of some kind. Then suddenly, a feeling of uneasiness would come. And then I would see him, sitting at the tea table, walking along the beach, joining in the game. His pale blue eyes would meet mine, and I would wake up, shrieking.

Перевод:

Всем детям снятся кошмары. Героем моего собственного был некто, кого я называла Стрелок. Сам сон был самым заурядным. Я пью чай или гуляю в компании с кем-то. Обычно это какой-то праздник. Вдруг, ни с того, ни с сего, меня охватывает беспокойство. И тогда я замечаю его, как он сидит за чайным столом или идет по пляжу и присоединяется к игре. Его светло-голубые глаза встречаются с моими, и я с криком просыпаюсь.

Да, я знаю, что у Кинге не Gunman, а Gunslinger, но все равно совпадение мурашечное. Либо Стивен читал биографию Кристи, либо...
Odnoznachen
8 июля 2013, 22:54
Прочитал Ур, пельмени в ночном дозоре курят по сравнению с тутошним продакт плейсментом, но тем не менее понравилось) зотя у Шекли кажется что-то подобное в коцовке было:
- так вы ребята из ЦРУ?
-а что такое ЦРУ?
Ann:-)
9 июля 2013, 10:44

Odnoznachen написал: Прочитал Ур

Чего?
sense offender
9 июля 2013, 10:55

Ann:-) написала: Друзья мои! А вот это я даже и не знаю как назвать... В общем, по порядку. Попросили меня сделать субтитры к документальному фильму про жизнь и творчество Агаты Кристи (ведущий фильма - Дэвид Суше). В начале фильма Суше читает отрывки из автобиографии Агаты Кристи. Сначала я дам отрывок на английском, чтобы никто не подумал, что я сочиняю.

Перевод:

Да, я знаю, что у Кинге не Gunman, а Gunslinger, но все равно совпадение мурашечное. Либо Стивен читал биографию Кристи, либо...

Совпадение. smile.gif Мне в детстве снился пугающий старик в плаще и с голубыми глазами, который всегда стоял возле дороги, по которой я куда-то мимо шла. Не стрелок. Просто описание такое, я так думаю. smile.gif
Многим снятся сны с запоминающимися людьми.
Не против сверхъестественного, в данном случае - но кажется, просто совпадение.
Алекс77
9 июля 2013, 11:31

Ann:-) написала:
Чего?

Ур
sense offender
9 июля 2013, 11:41

Алекс77 написал:
Ур

Пока перевода ж нет. smile.gif
Алекс77
9 июля 2013, 11:42

sense offender написала:
Пока перевода ж нет. smile.gif

Ну, какой есть.
Барбо-с
15 июля 2013, 18:50
Тем временем решил я таки добить Оно, очень уж хвалят, ну, думаю, может чего то я в начале не вкурил, дальше лучше будет. Будет, ага. К концу все сваливается в откровенную галиматью, а в довершении еще и... эта... хм... м...

легкий жар детского незрелого секса

(с) — о как! facepalm.gif . Не, я в курсе, что Кинга временами куда то туда заносит: то у него папа об дочку причиндалами трется, то незнакомец мальчика в попу приходует, но тут какой то откровенный треш и угар. Ну вот нафига оно надо было?
елена
15 июля 2013, 20:40

Барбо-с написал:  Ну вот нафига оно надо было?

Вот здоровый взгляд на предмет! (с) Если тебе непонятно, то, может, тебе оно и не надо? Извини, что повторюсь: а что у Кинга тебе кажется достойным произведением, или не у Кинга, у другого автора?
21 июля в 23.00 на Первом канале - премьера сериала "Под куполом", снятого по роману Стивена Кинга и спродюсированного Стивеном Спилбергом. Съемки фильма были закончены в 2013 году. Новый сериал рассказывает историю городка, который неожиданно отделяется от всего окружающего мира огромным прозрачным куполом. Его жители должны выживать в постапокалиптических условиях, пытаясь найти ответы на вопросы: откуда взялся купол, исчезнет ли он и если да, то когда.
Барбо-с
15 июля 2013, 20:48

елена написала: Если тебе непонятно, то, может, тебе оно и не надо?

И?

елена написала: Извини, что повторюсь: а что у Кинга тебе кажется достойным произведением

Извини, что придираюсь, но ты спрашивала совсем о другом:

елена написала: какая книга пугает всерьёз?

Согласись, не одно и то же.
Что у Кинга кажется мне достойным? Да дохрена чего, проще сказать, что не. Вот "Оно" — как раз пример того, что достойным не кажется.
А недавно "Долгую прогулку" закончил -- дикий восторг, в отличии от.
Что пугает всерьез? А книга может в принципе напугать всерьез? Максимум — мороз по коже, мурашки. Мурашки были от Сияния, от КДЖ, от Куджо к примеру.
елена
15 июля 2013, 20:55

Барбо-с написал: Извини, что придираюсь но ты спрашивала совсем о другом:

Да ничего, но ты же не ответил на тот вопрос, вот я и уточняю. Мне показалось, что ты от Кинга ждёшь именно того, что бы могло тебя напугать. Возможно, я ошибаюсь. wink.gif
Мне тоже многое близко, многое нравится, но пугает не всё, безусловно. Страхи у всех свои, и через их призму нас "пугает" литература. "Сияние" и КДЖ у меня среди любимых, а "Куджо" я даже не перечитала не разу, слишком страшно для меня.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»