Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Тэрри Пратчетт
Частный клуб Алекса Экслера > Фантастика: научная, ненаучная, фэнтези
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76
Еретик
26 апреля 2007, 21:28


Помнится, он в Польшу приезжал, я пытался у него автограф взять, раз уж оказался рядом - ха-ха. Такая толпа народу собралась, кто бы мог подумать...
Starling
27 апреля 2007, 10:22

Еретик написал: Помнится, он в Польшу приезжал, я пытался у него автограф взять, раз уж оказался рядом - ха-ха. Такая толпа народу собралась, кто бы мог подумать...

Представляю что в Москве будет твориться... Но пытаться все равно надо smile4.gif
Strenger
27 апреля 2007, 13:44

Nefertiti написала: Встретила на Амазоне DVD Hogfather Limited Edition. Кто-нибудь знает, чем отличается от обычного издания? Хочу заказать DVD, но не знаю, стоит ли переплачивать за Limited Edition.

Гарантировать ничего не могу, но по описаниям, лично найденным на сети, похоже, что отличается только оформлением. Вот состав того, что предлагает Limited Edition:
Making of Hogfather (48 minutes) - опять же, не подпишусь, но где-то процентов на 99% с половиной подозреваю, что это тот самый The Whole Hog, который показывали по Скаю в компании с собственно премьерой, и который таки есть на обыкновенном ДВД;
Deleted scenes - то описание нелимитированного wink.gif издания, которое читала я, это дело включает тоже: конкретно, четыре с половиной минуты (*ворчливо* было бы из-за чего вырезать...);
Pod-casts - вот тут, что называется, загогулина: может быть, а может и не быть. В том смысле, что на обычном ДВД числится The 12 Days of Hogswatch - набор кратких выступлений участников всего мероприятия (включая, разумеется, Самого) на тему. У меня опять-таки серьезные подозрения, что это же самое и передавали в подкастном порядке через Инет, приурочив к показу по ТВ. Но так как я в онлайне мало чего смотрю (если вообще), то не хочу никого подводить.
Stills gallery - есть и там, и там;
TV spot - по всем известным мне особенностям английского языка это и должны быть те самые "трейлеры", которые числятся в прелестях ДВД обыкновенного.

Такштаа... © Как я не Reacher Gilt (бессовестно дразня не читавших Going Postal), даже ради обогащения ПТерри не могу вытягивать из собратьев лишнее путем маркетингового мошенничества. (Да и не всегда дороговизна - именно способ обогатиться...)
Sukin
27 апреля 2007, 19:32


Я темный и непонятливый. Если бы Пратчетт был бы музыкант, я бы на него непременно пошел. Или бы хоть стихи читал с выражением. А так - зачем?
Starling
27 апреля 2007, 20:38

Sukin написал:  темный и непонятливый. Если бы Пратчетт был бы музыкант, я бы на него непременно пошел. Или бы хоть стихи читал с выражением. А так - зачем?

А поговорить? tongue.gif Женская интуиция мне подсказывает что он мужик умный, интересный и с юмором (если сам свои книжки пишет конечно smile.gif ) Автограф опять же...
Jaruschka
27 апреля 2007, 20:46


А-а-а-ай-й-й-й!.. Как говорится, следите за рекламой. *лезет в календарь*
Gynny
27 апреля 2007, 22:36

Shushlik написала: Представляю что в Москве будет твориться...

В Питере тоже, ибо в его планах -- сначала пара дней тут, а в Москву уже после. wink.gif
Если удастся на творческий вечер пробиться, то здорово, а автографами я не увлекаюсь: всего два случайных в коллекции (Кивинова, так как я за его кошку на конкурсе голосовала, и однокурсника, который здоровенный учебник напечатал).
Sukin
28 апреля 2007, 07:45

Shushlik написала:
А поговорить?  tongue.gif Женская интуиция мне подсказывает что он мужик умный, интересный и с юмором (если сам свои книжки пишет конечно  smile.gif  )

Прелесть общения с умным и интересным мужиком, когда он на сцене, а ты наоборот - в зале, от меня ускользает smile.gif

Автограф опять же...

Фанаты, блин, не поймешь их 3d.gif
Starling
28 апреля 2007, 09:52

Sukin написал: Прелесть общения с умным и интересным мужиком, когда он на сцене, а ты наоборот - в зале, от меня ускользает

Стесняюсь спросить, а в какой обстановке ты предпочитаешь общаться с умными интересными мужиками? wink.gif
Нета
28 апреля 2007, 10:00
Шушлик, а теперь все любители Пратчетта носят усы? Мне тоже так сделать? biggrin.gif
Starling
28 апреля 2007, 10:06

Нета написала: Шушлик, а теперь все любители Пратчетта носят усы? Мне тоже так сделать?

Sukina попроси. Он сделает wink.gif
Sukin
29 апреля 2007, 08:52

Shushlik написала:
Стесняюсь спросить, а в какой обстановке ты предпочитаешь общаться с умными интересными мужиками?  wink.gif

Ой много, много еесть вариантов более предпочтительных. Например - на кухне. Или неспеша прогуливаясь где-нибудь. И всё такое прочее smile.gif
Starling
29 апреля 2007, 09:47

Sukin написал: Ой много, много еесть вариантов более предпочтительных. Например - на кухне. Или неспеша прогуливаясь где-нибудь. И всё такое прочее 

Честно говоря, я бы тоже была не против встретиться с Пратчеттом в одной их этих обстановок smile.gif
Xander77..
29 апреля 2007, 23:46

Sukin написал:
Прелесть общения с умным и интересным мужиком, когда он на сцене, а ты наоборот - в зале, от меня ускользает smile.gif

Будет шанс - посмотри ДВД "An evening with Kevin Smith".
Gynny
9 мая 2007, 13:31
Только что на сайте британского консульства нашла более менее четкую программу визита ПТерри в Россию в июне.

Программа визита

Встречи с читателями в Петербурге

Дата: 4 июня 2007, 17:00-19:00
Место: книжный магазин Буквоед, Лиговский 10, Санкт-Петербург

Дата: 5 июня 2007
Место: центр Британского Совета, Санкт-Петербург

Встречи с читателями в Москве

Дата: 6 июня 2007, 20:00-21:00
Место: книжный магазин Москва, Тверская 8, Москва

Дата: 7 июня 2007, 17:00-19:00
Место: книжный магазин Библиоглобус, Мясницкая 6/3, Москва

Встреча с подростками

Дата: 8 июня 2007, 11:00
Место: центр Британского Совета, Москва

Выступление на Втором Московском книжном фестивале

Дата: 9 июня 2007, 17:00-19:00
Место: Центральный дом художника, Москва

У "Буквоеда" хоть и немаленькое помещение, но если вход будет свободный, то ...
Nefertiti
26 мая 2007, 20:18

Strenger написала:
Вот состав того, что предлагает Limited Edition:

Спасибо за информацию!
Относительно Limited Edition сразу засомневалась: после Питера Джексона все стали выпускать Limited Edition, Extended Version и прочее в том же духе. Только вот в отличие от "Властелина колец" вся разница только в обложке.
Sukin
28 мая 2007, 22:25
Как я понимаю, вышел "Пятый элефант". Поздравляю всех, у кого хватило сил не выучить за это время английский язык или хотя бы не прочитать фэнский перевод smile.gif По-моему книга очень хороша, примерно с нее у Пратчетта кончается период некоторого застоя, и, стало быть, начинается период нового расцвета. Ура, товарищи?
Gynny
28 мая 2007, 23:55

Sukin написал:  Ура, товарищи?

(Ворчливо).Ура-ура! tongue.gif
~Багира~
29 мая 2007, 13:55

Sukin написал: Как я понимаю, вышел "Пятый элефант". Поздравляю всех, у кого хватило сил не выучить за это время английский язык или хотя бы не прочитать фэнский перевод

Спасибо. biggrin.gif
Они уже в магазинах или просто отпечатаны? Еще до приезда вроде время есть.

~Багира~
29 мая 2007, 13:56
Кто-то планирует идти на встречу с Пратчеттом? smile.gif
Sukin
29 мая 2007, 14:02

~Багира~ написала:
Они уже в магазинах или просто отпечатаны?

Написано "дата выхода: 24.05.2007". Вот я и пишу - "вышел" tongue.gif

Еще до приезда вроде время есть.

Так его еще и прочитать неплохо бы, до приезда.
Gynny
29 мая 2007, 16:09

~Багира~ написала: Они уже в магазинах

В Питере еще нет, сегодня выясняла, наверное ждут официального торжества в "Буквоеде" с автором.

~Багира~ написала: Кто-то планирует идти на встречу с Пратчеттом?

Очень бы хотелось, если знакомые пригласительный достанут.
~Багира~
29 мая 2007, 17:32

Gynny написала: В Питере еще нет, сегодня выясняла, наверное ждут официального торжества в "Буквоеде" с автором.

Я так и думала. smile.gif
*мечтательно* А вот бы по этому поводу у нас появилось хоть раз раньше, чем у вас! biggrin.gif

Sukin написал: Так его еще и прочитать неплохо бы, до приезда.

*off мечтательности* Ха-ха. rolleyes.gif

Gynny написала: Очень бы хотелось, если знакомые пригласительный достанут.

Ну, ты же нас будешь в курсе держать? smile.gif
Gynny
29 мая 2007, 21:05

~Багира~ написала: Ну, ты же нас будешь в курсе держать?

Шутишь? Твоими бы устами... mad.gif
Gynny
30 мая 2007, 19:35
Уф-ф. Только что "подстраховалась" -- оставила заявку на пригласительный на сайте Британского совета в Питере.
Авось и выгорит.
Ну ОЧЕНЬ хочеться. wink.gif
~Багира~
31 мая 2007, 12:04

Gynny написала: Ну ОЧЕНЬ хочеться.

Я не представляю, честно говоря, чего можно ожидать от такого мероприятия, но поэтому и интересно. smile.gif Желаю удачи. user posted image
Gynny
31 мая 2007, 22:03

~Багира~ написала: Я не представляю, честно говоря, чего можно ожидать от такого мероприятия

Я план мероприятия тоже не знаю. Думаю, что будет по обычной кальке творческой встречи писателя с читателями: что-нибудь интересненькое расскажет, на вопросы поотвечает. Да просто послушать байки из его уст -- уже интересно. smile.gif

~Багира~ написала: Желаю удачи.

Спасибо. Она мне пригодится. Сегодня получила электронное письмо от Британского Совета по культурным взаимосвязям в Питере, что они против меня не возражают, только бы до 5 числа не передумали и из списка приглашенных не вычеркнули+чтобы перевод хороший был, я у подруги-препода по английскому про этот зал на Невском выяснила: акустика "не фонтан", а наушников с переводом на креслах нет. mad.gif
Mirror
1 июня 2007, 09:13

Sukin написал:
Так его еще и прочитать неплохо бы, до приезда.

Эксмо обещало года два назад к этому приезду ПТерри выпустить все написанные им книги - и нифига не сдержало обещания. frown.gif
И опять же, почему Элефант вышел только в новом оформлении - не ясно. Я бы предпочла прежнее оформление.
Sukin
1 июня 2007, 09:22

Mirror написала:
Эксмо обещало года два назад к этому приезду ПТерри выпустить все написанные им книги - и нифига не сдержало обещания. frown.gif

Это больше десятка книг переводить - если только методом комсомольской стройки smile.gif

И опять же, почему Элефант вышел только в новом оформлении - не ясно. Я бы предпочла прежнее оформление.

А нигде не написано, кто автор обложки?
Mirror
1 июня 2007, 09:39

Sukin написал:
Это больше десятка книг переводить - если только методом комсомольской стройки smile.gif

А что, переводчики - это такая редкость? smile4.gif
За два года было выпущено не больше трех книг. А Элефант, ЕМНИП, должен был выпущен в начале прошлого года - именно такую дату озвучивали в Эксмо.

А нигде не написано, кто автор обложки?

Ну, точно не Кидби. Новое оформление было задумано как раз для тех, кому не нравилось прежнее. А фамилия автора наверняка написана в самой книге - на сайте этой информацией пренебрегают.
Sukin
1 июня 2007, 09:59

Mirror написала:
А что, переводчики - это такая редкость?  smile4.gif

Метод основан как раз на том, что комсомольцы - не редкость, и можно считать их всех одинаковыми biggrin.gif

Ну, точно не Кидби. Новое оформление было задумано как раз для тех, кому не нравилось прежнее. А фамилия автора наверняка написана в самой книге - на сайте этой информацией пренебрегают.

Вот я и думаю - может сэкономили, подсунули своего художника smile.gif
В Англии тоже выходили издания с черной обложкой, но у них выбор есть.
А может у Эксмо название серии поменялось? Бывало уже такое, вроде.
~Багира~
1 июня 2007, 10:11

Mirror написала: Я бы предпочла прежнее оформление.

И я. А уже точно не будет?
Mirror
1 июня 2007, 11:24

Sukin написал:
Вот я и думаю - может сэкономили, подсунули своего художника smile.gif
В Англии тоже выходили издания с черной обложкой, но у них выбор есть.
А может у Эксмо название серии поменялось? Бывало уже такое, вроде.

Ахха, с обложек исчезло название серии "Плоский мир". Значит, серия другая.
Mirror
1 июня 2007, 11:25

~Багира~ написала:
И я. А уже точно не будет?

Будем надеяться, что будет. Но ведь ждать сколько придется frown.gif
Sukin
1 июня 2007, 11:30
Даю ценный совет бесплатно: берете картинку с настоящей обложки, по вкусу фотошопом можно исправить название на русское, распечатываете на цветном принтере, ну, подогнать придется сперва, в получившийся супер заворачиваете книгу. И - вуаля! biggrin.gif
Gynny
4 июня 2007, 21:23
Уф-ф-ф.
Первая часть Марлизонского балета отыграна.
Сегодня была на встрече ПТерри с читателями в "Буквоеде".
Успела приехать загодя, поэтому сидела в третьем ряду.
План встречи: 15 минут опоздания, потом -- его интервью журналистам за ширмой.
Ответил на полдюжины вопросов зрителей из той пачечки, что написали во время ожидания, потом -- очередюга за автографом.
Сначала -- разговаривал с первой частью читателей, потом утомился, когда подползла умирающая от духоты я, он уже только вежливо улыбался и писал всем одинаково.
Скан автографа прилагаю в конце поста.
В моменты ожидания и пока тряслась в общественном транспорте до дома прочитала половину "Пятого элефанта" (дочитала до посещения замка родителей Ангвы и трех подозрительных крюков для трофеев).
Надеюсь, что завтра в Британском будет подольше и поинтереснее.
Очень хочется задать ему вопрос (если кто поможет перевести на хороший английский -- сенкью): какой вариант имен персонажей его книг он предпочитает -- фонетический (с комментарием в сноске) или смысловой, то бишь капрал Кэррот, капрал Морковка или капрал Моркоу. biggrin.gif
Strenger
5 июня 2007, 01:25

Gynny написала: Уф-ф-ф.
Первая часть Марлизонского балета отыграна.

Спасибо за отчет! smile.gif Надеюсь, хоть пара ответов визит оправдала wink.gif . (*Ябедничает* А опаздывает он всегда. Это еще не худший вариант).

Надеюсь, что завтра в Британском будет подольше и поинтереснее.

Удачи!

Очень хочется задать ему вопрос (если кто поможет перевести на хороший английский -- сенкью): какой вариант имен персонажей его книг он предпочитает -- фонетический (с комментарием в сноске) или смысловой, то бишь капрал Кэррот, капрал Морковка или капрал Моркоу.  biggrin.gif

За хорошесть не ручаюсь tongue.gif , но я бы сформулировала так.
Some of your characters' names are more than just names - they are also meaningful words: Carrot, Aching, Gilt... Which method of translation would you prefer in such cases: the exact reciting, letter-for-letter, with footnotes explaining the additional meaning, - or the actual translation of the word?
Сорри за многословность smile.gif .
Gynny
5 июня 2007, 01:50

Strenger написала: Надеюсь, хоть пара ответов визит оправдала

Ну, он, например, сказал, что не хочет больше анимационных экранизаций, предпочитает фильмы с живыми актерами. Ему понравилось работать на "Санта-Хрякусе", и он надеется, что фильм по "Творцам заклинаний" и "Цвету волшебства" окажется не хуже.
На вопрос о первых впечатлениях о Питере похвалил местное пиво и рассказал байку о жирности польских национальных блюд.
На вопрос о том, почему он на большинстве снимков в шляпе, гордо продемонстрировал свою лысину.
На дурацкий вопрос: как ему работается с Josh Kirby, напомнил, что художник уже семь лет, как умер, и немного рассказал о работе с ним.
Наверное, достаточно глубоко порассуждал на тему религии, но с той переводчицей, что с ним была, получилось весьма невнятно (вообще, перевод был -- ужОс, бедный ПТерри ей по несколько раз повторял, а дикция у него очень четкая, и по пару раз переспрашивал).
Еще дико раздражал вьюнош, который на каждую реплику ПТерри ржал на весь зал, вообще, преобладала студенческая братия.
Завтра напишу о второй встрече поподробнее. Сегодня получила письмо-напоминалку из консульства, значит я все-таки в списке.
А общее визуальное впечатление о нем: глаза человека, который любит ЭТОТ мир (его один из первых ответов: Плоского Мира нет), но не забывает и о его темных сторонах.

Strenger написала: но я бы сформулировала так

Спасибо, а то, боюсь, завтра попросят писать вопросы по английски, а я уже при ответах на письма из консульства с электронным переводчиком намучилась (все фразы составляла по шаблону: подлежащее-сказуемое-дополнение и проверяла адекватность обратным переводом 3d.gif ).
Gynny
5 июня 2007, 01:55
Кстати, мой фан-арт на тему сегодняшней встречи.
Думаю, может, распечатать и ему завтра подарить? Или это нагло будет. biggrin.gif
Strenger
5 июня 2007, 02:41

Gynny написала:
Ну, он, например, сказал

Спасибо еще раз! Очень здорово и интересно было "послушать" wink.gif .

что не хочет больше анимационных экранизаций, предпочитает фильмы с живыми актерами.

*Раздувается от гордости, как лягушка из басни* Совпали в предпочтениях, однако... biggrin.gif (Но вообще, следовало ожидать, с учетом редакции, которой кое-что из оригиналов подверглось в мультиках).

Ему понравилось работать на "Санта-Хрякусе", и он надеется, что фильм по "Творцам заклинаний" и "Цвету волшебства" окажется не хуже.

Мы тоже. Здесь очень сильное эхо. biggrin.gif

На вопрос о том, почему он на большинстве снимков в шляпе, гордо продемонстрировал свою лысину.

up.gif

Наверное, достаточно глубоко порассуждал на тему религии, но с той переводчицей, что с ним была, получилось весьма невнятно (вообще, перевод был -- ужОс

*Вредно* Вот теперь ты меня понимаешь? tongue.gif

А общее визуальное впечатление о нем: глаза человека, который любит ЭТОТ мир (его один из первых ответов: Плоского Мира нет), но не забывает и о его темных сторонах.

Таки, форма Птерри соответствует его содержанию smile.gif .

А фан-арт - афигеть! drink.gif Обязательно подари. Где ж нагло, если человеку хотят день улучшить и настроение поправить? smile4.gif
Gynny
5 июня 2007, 10:22

Strenger написала: А фан-арт - афигеть!

Спасибо за комплимент. user posted image
Я ведь, естественно, ничего не дорисовала. Просто нашла подходящий фотопортрет ПТерри, подобрала фон, а потом сводила слои, подмазывала, осветляла-затемняла, фильтровала и т. д. wink.gif
~Багира~
5 июня 2007, 11:13
Gynny, спасибо, интересно! smile.gif
Sukin
5 июня 2007, 16:13
Ну вот, дожили, уже живые пратчетты у них по городу ходят!
Gynny
5 июня 2007, 22:00

Sukin написал: Ну вот, дожили, уже живые пратчетты у них по городу ходят!

По городу их "возют", да в автомобильных пробках маринуют. biggrin.gif
Обещала подробный отчет, смотрите, не усните. wink.gif

Итак, вторая часть Марлизонского балета в зале Британского Совета при консульстве.
Сидела опять на третьем ряду (кто заметил немолодую тетку в зеленом пиджаке с усталой рожей и красным и распухшим от простуды носярой -- это я 3d.gif ).
Переводчица была, увы, та же, что и вчера. Ей периодически подсказывал представитель консульства, а дама-организатор, не выдержав, даже предложила обойтись без перевода. Народ великодушно от этого предложения отказался. 3d.gif
Поэтому огромное спасибо Strenger, если бы не ее веливодушная помощь, уж не знаю, что сделала бы из моего вопроса эта переводящая барышня (она его даже на русский перевести не смогла). mad.gif

План сегодняшней встречи.
Опоздал на стандартные уже 15 минут. На этот раз потому, что захотел сфотографироваться под стеклянной крышей консульства.
Затем немного рассказал о себе, после -- ответы на письменные и устные (на этот раз по залу передавали микрофон) вопросы аудитории.
Финал -- раздача автографов. Без этого финала встреча заняла примерно час, что очень мало и поэтому не есть хорошо.
Был он ИМХО пораскованнее, чем вчера, сразу стащил с головы шляпу, больше жестикулировал и т. п. Опять много шутил.

Теперь о содержании.
Некоторые факты я уже читала, но кратко перескажу все, что дал мне запомнить мой склероз и понять скверный перевод. Стенографией не владею, заметок не делала, поэтому излагаю так, как запомнилось.

Начал с благодарности папе и маме, родившим его на свет. О детстве рассказал, что в их доме не было никаких удобств (с перечислением этих отсутствующих удобств), но в бедности был единственный плюс: родители не могли себе позволить купить телевизор, поэтому он из последнего поколения в Англии, чье детство прошло без телевидения.
Не любил читать, ходить в обычную и воскресную школу. Обычная школа -- это наказание для ребенка, а воскресная -- это возможность родителям заняться сексом во время отсутствия дитяти дома.
Первая книжка, которую прочитал для удовольствия, а не по обязанности была "Ветер в ивах", которую ему подарил в гостях дядя, и которую при возвращении в автомобиле домой (вел авто, естественно, его отец) он читал по кусочкам в свете редких уличных фонарей, придерживая пальцем то место, где в данный момент остановился.
После этой сказки (кстати, согласна на 100%, мистер Крыс и мистер Квак -- это прелесть, а фраза "Люди приходят и уходят, а мы, барсуки, остаемся" -- мой девиз в отношении начальства) он "заболел" чтением и сам пошел и записался в местную библиотеку, причем сразу на 4 читательских билета (я думаю, так как с переводом опять были проблемы, что дело было в квоте книг, выдаваемых на один билет).
Этого ему показалось мало, поэтому он попросился быть помощником библиотекаря по выходным и обрадовался, хотя оплаты ему не назначили, что его взяли, так как думал, что за эту честь деньги потребуют с него самого.
В результате он прошелся по полкам как бензопила и половину вверенных ему книг утащил читать домой.

Читал все подряд за исключением пособий по уходу за младенцами. Потом увлекся фантастикой. За 24 часа прочитал "Властелина колец" (из них 2 часа проспал, уткнувшись носом в раскрытую книгу) и уже юношей попал на конгресс английских любителей фантастики.
Самое яркое впечатление от этого события -- в первый раз в жизни выпил пива, захотел в туалет, пошел, а там вытирает руки сам Артур Кларк. Представлял его титаном, а тут -- совершенно обычный человек.
Так, якобы, зародилась мысль, что не Боги горшки обжигают, не стоит ли и ему стать писателем. Послал рассказ в крупный НФ журнал, напечатали, на полученный гонорар купил печатную машинку, стал писать дальше, параллельно работая журналистом, так как денег за публикации рассказов на жизнь не хватало.
После получения первого крупного гонорара понял, что журналистика уже помеха и перешел исключительно к писательскому труду.

Больше всего любит писать для детей, поэтому самая ценная награда -- медаль за вклад в детскую литературу.
Рассказал байку о ее вручении. Он купил шоколадную медаль такого же размера и во время вручения спрятал настоящую в рукав, а шоколадную слопал.
Вручение было на съезде библиотекарей. После его поступка от аудитории потянуло таким холодом, как будто открыли дверцу морозильника. Господа оттаяли только после того, как от объяснил им, что это всего лишь шутка и показал настоящую медаль.
Терри еще что-то схохмил насчет любви библиотекарей к шоколаду, но барышня на этой хохме споткнулась, так что соль шутки я не поняла.

Далее отвечал на вопросы.

Начну со своего. Он сказал, что перевод имен -- это трудная для него проблема. По его словам переводчики ленятся давать сноски и комментарии к фонетически записанным именам, поэтому он предпочитает смысловой перевод везде, где это благозвучно на языке перевода.

Спросили, каких писателей-фантастов он уважает. Назвал, естественно, профессора Толкиена, но с оговоркой, что ему не нравится один момент: люди могут склониться и на сторону Добра, и на сторону Зла, а для орков и гоблинов такого выбора нет, они обязаны быть на Темной стороне. Поэтому в его Плоском Мире очень много хороших троллей и другой нечисти.
Кроме того, если бы "Властелин колец" писался после 2000 года, то по его мнению хотя бы из политкорректности там был бы один хороший орк.

Спросили, не является ли Россия прототипом Убервальда. Еще раз подчеркнул, что Плоский Мир -- это выдуманный мир, поэтому некорректно проводить с реальностью какие бы то ни было (политические, географические и т. д.) параллели. А чисто внешне Убервальд придумывался, исходя из нескольких стран, но так как его жители в харчевнях обожают пить пиво и закусывать колбасками, то мы сами, мол, должны догадаться...

Спросили, какие режиссеры ему нравятся. Сказал, что даже у того режиссера, что занят съемками по его книге о Тиффани сейчас, один поставленный им фильм нравится, а другой нет, но он надеется, что его-то произведение будет экранизировано достойно.

Спросили про совместную работу с Нилом Гейманом над "Добрыми предзнаменованиями". Сказал, что задумка была Нила, но дальше первых глав у того не пошло. Взглянув на начало рукописи, он понял, что способен написать продолжение, договорились и после длительных обсуждений по телефону (так как Интернета у них не было) с препирательствами и руганью создали то, что получилось.

Последний вопрос был про его отношение к Гарри Поттеру. Посмеялся, что журналисты почему то решили, что он должен завидовать славе Джоан Роулинг, но это комплексы самих журналистов.
Первая книга ему понравилась, но он не ожидал, что продолжения и весь сериал окажутся настолько популярными. И вообще, писатели одного жанра -- это конкуренты, поэтому не стоит у одного спрашивать мнение о книгах других.

Во время раздачи автографов одна барышня спросила, что он пишет в настоящий момент. Ответил, что детскую книжку вне серии и не в рамках Плоского Мира, но содержание -- это секрет.

Уф-ф-ф. biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Вроде все.
Продолжение Марлизонского балета должно последовать от москвичей, так как следующие встречи ПТерри с читателями уже там.

Кстати, свою картинку я таки распечатала в виде открытки (с обратной стороны -- вид на Исаакий, не фото же родных Урицких трущоб мне было туда вставлять). Подарила, он вслух прочитал надпись и хихикнул.
Даже если мое "творение" сразу же отправилось в помойное ведро консульства, рада, что доставила ему пару веселых секунд.
Gynny
5 июня 2007, 23:24
Извините за опечатки. Форум висел, исправить не было возможности. mad.gif

Кстати, у меня вопрос, не связанный с визитом.
На английском сайте ПТерри написано, что его новая книга выйдет в оформлении Stephem Player. Он что -- новый официальный иллюстратор его книг? Что про это слышно?

Strenger
6 июня 2007, 02:16
Gynny, "вот спасибо, так спасибо!" © Читала с наслаждением (не перевелись еще в этом мире пратчетты, однозначно smile.gif ). И вот я ж тебе говорила, что надо подарить рисунок. (А тем более, грешить на Птерри: над чем он похихикал, то не выбросит: платить злом за добро - не в его стиле biggrin.gif ).
И рада, что еще и мне чем-то удалось помочь. (А ответ его вполне логичный. Особенно в свете моего отношения к переводчикам wink.gif ). Надеюсь, простуда хоть чуть-чуть отпустила?

Gynny написала: На английском сайте ПТерри написано, что его новая книга выйдет в оформлении Stephem Player. Он что -- новый официальный иллюстратор его книг? Что про это слышно?

Насколько мне известно, на сегодняшний момент - да. Официальных заявлений о сотрудничестве я не видела, но в оформлении Плейера планируется перевыпуск еще нескольких книг. Скорее всего, все-таки хотят сначала проверить, как пойдет...
Sukin
6 июня 2007, 10:47
Спасибо, было интересно!

Gynny написала:
Кстати, у меня вопрос, не связанный с визитом.
На английском сайте ПТерри написано, что его новая книга выйдет в оформлении Stephem Player. Он что -- новый официальный иллюстратор его книг? Что про это слышно?

Вообще его же не только Кидби иллюстрирует, вот "где мою корову" тоже какой-то посторонний мужик рисовал. А этот Player, как я понял, уже иллюстрировал пьесу по Санта-Хрякусу, которая в том году вышла.
~Багира~
6 июня 2007, 13:36
Здорово, спасибо!
А фоток нету? smile.gif
Sukin
6 июня 2007, 14:13

~Багира~ написала:
А фоток нету? smile.gif

Вот что было сослато с ЖЖ.
Обычный лысый дядька smile.gif
~Багира~
6 июня 2007, 14:51

Sukin написал: Вот что было сослато с ЖЖ.
Обычный лысый дядька

Спасибо. smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»