Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Тэрри Пратчетт
Частный клуб Алекса Экслера > Фантастика: научная, ненаучная, фэнтези
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76
Strenger
2 сентября 2010, 13:17

Romix написал:
Спасибо!

rev.gif

Мне понравилось.


*Осторожно* Аналогично. Пока. wink.gif

Вообще, цикл о Тиффани один из моих самых любимых.

И моих. Правда, среди этих любимых у меня еще Стража, Ведьмы... да и биография Смерти вполне. У Драгунского в "Денискиных рассказах" есть история, как в соревновании по плаванию один мальчик победил, а все остальные дружно разделили второе место. tongue.gif Так вот, у меня в случае с Терри слегка наоборот: на втором месте - едва ли не один Ринсуинд... И это ПОЧЕТНОЕ второе место. smile4.gif (Ну, может, там еще Джонни. Но не уверена. smile.gif ).

Интересно, будет ли эта книга как-то по смысловому пересекаться с событиями из Hat Full of Sky. Ведь слова "I shall wear midnight" изначально оттуда

По-смысловому, похоже, уже пересекается. Судя по намекам на одну (как минимум) из тем книги. Ведь речь в приведенной цитате (кстати, вполне, вполне приличный и не такой уж вольный перевод smile.gif ) идет, в общем-то, о взрослении (Тиффани говорит "old", а не "grown up", но ведь в таком возрасте любой старше двадцати - уже кажется "old"). И "Полночь", похоже, касается именно перехода во взрослую жизнь. Причем не только в личном плане, а вообще.

А будет ли пересекаться сюжетно... это поглядим.
Romix
3 сентября 2010, 18:25

Strenger написала: Правда, среди этих любимых у меня еще Стража, Ведьмы... да и биография Смерти вполне

Вообще-то действительно, сложно выделить какой-то один из подциклов. Из того, что я перечитывал (и, вероятно, еще когда-то перечитаю) - о Страже, Ведьмах (включая Тиффани) и Мойсте.

Книги о Ринсвинде мне не сильно, кроме Последнего героя.

Strenger написала: Ведь речь в приведенной цитате идет, в общем-то, о взрослении (Тиффани говорит "old", а не "grown up", но ведь в таком возрасте любой старше двадцати - уже кажется "old")

Думал об этом. Сомневаюсь что Тиффани относит себя к "не взрослым". И, поскольку, с ее точки зрения она уже взрослая, то единственно, какой ей еще предстоит стать (с ее точки зрения) это - старой. Это моя интерпретация, конечно. smile.gif


Strenger написала: кстати, вполне, вполне приличный и не такой уж вольный перевод

Спасибо.
Strenger
4 сентября 2010, 16:08

Romix написал:
Вообще-то действительно, сложно выделить какой-то один из подциклов.

О. © smile4.gif

Из того, что я перечитывал (и, вероятно, еще когда-то перечитаю) - о Страже, Ведьмах (включая Тиффани) и Мойсте.

Я - еще "Малых богов", "Пирамиды", "Чудовищный полк" (да-да, сама удивляюсь... wink.gif ) и "Санта-Хрякуса". (Вора времени тоже не исключаю, но это надо предварительно хорошо накушаться каши. 3d.gif Чтобы не выпасть из реальности на этих подробностях механики времени и пространства. smile.gif )

Книги о Ринсвинде мне не сильно, кроме Последнего героя.

У меня там - "Интересные времена" впереди на лихом коне. wink.gif Хотя "Герой" (и даже "Посох") - тоже хорошо, да.

Думал об этом. Сомневаюсь что Тиффани относит себя к "не взрослым".


Ну вот посмотрим, что скажешь, когда прочтешь *откровенно издевается*. wink.gif Кстати *невинно*, на форуме, о котором мы тут выше трепались, в подфоруме Работы Мастера, есть ссылка на книгу в оригинале (формат rtf). На самом деле, у меня создалось впечатление, что не очень-то ей еще во взрослые хочется. Именно потому что у нее в жизни этого добра и так с перебором. Она просто трезво к этому относится - "нравится, не нравится..." и далее по тексту.

И, поскольку, с ее точки зрения она уже взрослая, то единственно, какой ей еще предстоит стать (с ее точки зрения) это - старой. Это моя интерпретация, конечно. smile.gif

И она отчасти верна, ИМХО. wink.gif С теми уточнениями, что а) любой подросток (за очень отдельными исключениями) считает себя "уже взрослым" - а, соответственно, взрослых - старыми; б) см. выше: быть взрослой, с точки зрения Тиффани, с учетом ее образа жизни - не такая уж светлая мечта; и в) она в принципе знает о том, что любые планы стоит принимать со щепоткой соли.

Спасибо.

Джаст зе факты. wink.gif

А книга - а-фи-геть. И при этом, подозреваю (во шиза) - на некоторые аспекты однозначно требуется повторное прочтение. Сдается мне, что кое-что, что может показаться при первом слишком простым (а кое-что - недостаточно обоснованным), на самом деле таковым не является. smile.gif

И - это может прозвучать несколько... эммм, но по-моему, такое мог написать только сегодняшний сэр Терри. В его сегодняшнем состоянии. Не потому, оборони Создатель, что из текста как бы то ни было заметно отражение болезни на его владении языком и памятью (наоборот - это просто невероятно, насколько ясный разум и высокий уровень мастерства, опять же ИМХО, там светится). Я о том, что написать такое мог только человек, знакомый с болью - во всех ее смыслах - лично, а не понаслышке. И со всеми ее составляющими, включая страх. Уууу... (Дело даже не в "спецэффектах"... ну, увидите. Это вам не вампиры и даже не вервольфы, однако).

Но если вы думаете, что там все замогильно серьезно,.. впрочем, здесь же Терри-фаны, вряд ли кто реально способен такое подумать. biggrin.gif Все на месте, и даже аллюзии. (В этом смысле, при наличии советских экранизаций разнообразной классики энтертейнмента, постсоветский читатель будет, возможно, в выигрышной ситуации среди многих "иностранцев",.. хотя данный конкретный источник достаточно международно популярен, его много где ставили. Но давно smile.gif ).

*Не выдержав* А кто там есть, кто есть, ааа! fkr.gif tooth.gif tongue2.gif 2jump.gif Но этого я уж не скажу, хотя лопаюсь, как хочется. Ибо в данном случае это просто нереальный спойлер. sgrin.gif
whizzy
4 сентября 2010, 19:53
Для тех негодяев, кто книжки качает и читает по-английски - посмотрите здесь.
Romix
10 сентября 2010, 12:11
Интересная книга. Более "медленная", правда. Событий и диалогов гораздо меньше, чем воспоминаний и рефлексий.

Надо перечитать. Кажется, многое упустил.

Strenger
10 сентября 2010, 12:49

Romix написал: Событий и диалогов гораздо меньше, чем воспоминаний и рефлексий.

Зато напряга... wink.gif

Надо перечитать. Кажется, многое упустил.

ЛеХко. Там многое выглядит проще, чем на самом деле. tongue.gif (До меня, например, только со второго раза дошло *я думаю* tongue.gif , почему катализатором для ГлавГада сработало то, что сработало...)
Strenger
13 сентября 2010, 12:29
Ну и вот. wink.gif Терри подписывает новую книгу в день ее торжественной презентации. Думаю, отсутствие английского не помешает насладиццо smile.gif - там же безумные фаны вроде меня tongue.gif , все "фантастик", "вандерфул", "реалистично и изобретательно", "я его люблю с девяти лет" и все такое... smile4.gif
А зато вы его в таком варианте еще точно не видели. super.gif

Куда идет премудрый гном?
А гном идет в Waterstones! inlove.gif

(Но, усталый, усталый какой... *фсдыхаитЪ*).
Alien
28 сентября 2010, 17:51
Такое было уже? wink.gif

user posted image
Strenger
29 сентября 2010, 14:00

Alien написал: Такое было уже? wink.gif

Не видела, спасибо. smile.gif Ути, какая прелесть. 3d.gif Впервые вижу орангутана-хищника. (С большой буквы притом). Или это Чужой? Тогда это бессовестный поклеп! haha.gif Более натурального "продукта отечественного производства" Анк-Морпорка просто не бывает! dont.gif biggrin.gif
Alien
29 сентября 2010, 17:11

Strenger написала: Не видела, спасибо. smile.gif Ути, какая прелесть. 3d.gif Впервые вижу орангутана-хищника

Да, я тоже налюбоваться не могу. smile4.gif Ну какой же он хищник? Как по мне такой душка, прямо со страниц книг. smile.gif А то, что оскал у него, так это, наверное его кто-то на букву "М" назвал.. wink.gif
Strenger
29 сентября 2010, 21:00

Alien написал: А то, что оскал у него, так это, наверное его кто-то на букву "М" назвал..  wink.gif

...И тут ваятель сказал: "Улыбнитесь"... tongue.gif
Epsilon
1 октября 2010, 17:41
Alien, класс! На Пратчетта подсел после "Пятого элефанта", быстро-быстро прочёл все книги и вот жду наконец-то новую, в октябре уже! Будет называться "Вор времени", выйдет в "Эксмо", аннотация многообещающая.
Strenger
1 октября 2010, 23:26
Так, ну теперь моя очередь с картинкО в тред заявляться. wink.gif Спасибо за натырку Михаилу с пратчетт.инфо. super.gif (И отдельно - за подпись, которую я с дисклеймером почтительнейше здесь копирую: "Пратчетт и Гейман встретились, чтобы обсудить Нечто. Пока не говорят, Что Именно, но за успех уже выпивают" (ц).)
В оригинале - на блоге самого Геймана - этот исторический момент откомментирован так: "Терри Пратчетт и я встретились в Кардиффе за суши (буэээ - А.Ф. tongue2.gif ) по Таинственным Причинам, Которые Мы Пока Не Будем Озвучивать. Эта фотография запечатлела нас, чокающихся шампанским за Что-то Невысказанное".
А выступали-то, выступали! Что никогда больше ни разу. Что того единственного опыта сотрудничества им с верхом хватило на всю оставшуюся жизнь... Пижоны. inlove.gif ura.gif biggrin.gif
Behemot
3 октября 2010, 00:30

Strenger написала: по Таинственным Причинам, Которые Мы Пока Не Будем Озвучивать.

Книга вряд ли. Может, сценарий для экранизации Good Omens им заказали?
Strenger
3 октября 2010, 02:17

Behemot написал:
Книга вряд ли. Может, сценарий для экранизации Good Omens им заказали?

Даже пытаться не буду гадать - может быть что угодно (не исключу полностью аж вариант заманивания Терри Нилом в "Доктора Кто", хотя при сэровом отношении к сему феномену... не самая высокая вероятность). Но ведь вроде тот сценарий уже давно существует? С тех самых пор, как птеррин тезка Гиллиам попытался эту самую экранизацию воплотить в жизнь (и результаты окончательно убедили мэтра в том, что "кино никогда не случается на самом деле" frown.gif )...
Alien
3 октября 2010, 13:55

Epsilon написал: Будет называться "Вор времени", выйдет в "Эксмо", аннотация многообещающая.

О, Thief of Time одна из моих любимых книг! Она одна из самых глубоких, по моему мнению, из всей серии, при этом я ржал, хихикал и булькал буквально над каждой страницей. biggrin.gif

Читая Пратчетта я очень люблю перечитывать уже прочтенную страничку еще раз, чтобы посмаковать написанное, и читая эту книгу я делал это, наверное, чаще всего. Завидую тем, кто будет читать в первый раз. smile.gif

Strenger написала: Так, ну теперь моя очередь с картинкО в тред заявляться.

super.gif odream.gif
Roman_V_M
20 октября 2010, 17:46

Alien написал: Завидую тем, кто
будет читать в первый раз.

Принимайте и меня в свою палату.smile.gif
Так получилось, что о Пратчетте и его Дискомире я был наслышан давно, но до недавнего времени наши пути не пересекались. Хотя я даже пару раз советовал его знакомым, которые просили порекомендовать фэнтази. biggrin.gif
Знакомство мое началось с двухсерийки "Going Postal", раскритикованной здесь хардкорными фанами, но которая мне, тем не менее, понравилась. После этого я решил, что больше откладывать нельзя.smile.gif
Начать я решил с "Цвета волшебства", за которым последовал "Фантастический свет" (сорри, но я не в курсе всех официальных переводов названий). В принципе интересно и прикольно, и прочиталось с удовольствием. Кстати, к своему стыду, кто такая Леди (Госпожа), я догадался не сразу, хотя соотвествующую англо-американскую поговорку знаю. Кстати, редкий случай, когда благодаря Окуджаве пратчеттовскую аллюзию можно перевести почти дословно.smile.gif
Зато начал читать "Стража! Стража!" и уже тащусь, как удав по стекловате. biggrin.gif Именно что перечитываю самые прикольные моменты по нескольку раз. Ржака на ржаке. biggrin.gif Сначала тайный кружок иудо-масонов, потом гном-переросток, потом сама стража... biggrin.gif
Чувствуется, что работа более зрелая по сравнению с "Цветом волшебства".
Alien
20 октября 2010, 19:53

Roman_V_M написал: Принимайте и меня в свою палату

beer.gif

Roman_V_M написал: Чувствуется, что работа более зрелая по сравнению с "Цветом волшебства".

Да, мое мнение, что первые 5-7 книг серии были разгонными, а потом пошла полная жара и становилось все лучше. smile.gif
Nat-al-lee
21 октября 2010, 03:23

Roman_V_M написал: Зато начал читать "Стража! Стража!" и уже тащусь, как удав по стекловате.

*Страшно завидует* Правильно. Стража вообще, ИМХО, самый лучший цикл. Причем, чем дальше, тем лучше книги.
Strenger
22 октября 2010, 02:48

Roman_V_M написал:
Принимайте и меня в свою палату.smile.gif

З-заходи (ц). tongue.gif

Знакомство мое началось с двухсерийки "Going Postal", раскритикованной здесь хардкорными фанами, но которая мне, тем не менее, понравилась. После этого я решил, что больше откладывать нельзя.smile.gif

Да вот данный конкретный хардкорный фан уже в задумчивости. То есть, книга, конечно, не в пример лучше tongue.gif , но в качестве заманухи если ее не знать, то обаяние Пратчетта даже так заметно. wink.gif (Лишь бы только "эффект первого впечатления" не сработал, - а то бывает, что когда кино просмотрено до прочтения оригинала, последний иногда раздражает непохожестью. smile4.gif )

Начать я решил с "Цвета волшебства", за которым последовал "Фантастический свет" (сорри, но я не в курсе всех официальных переводов названий). В принципе интересно и прикольно, и прочиталось с удовольствием.

Тогда ты точно останешься здесь на ПМЖ. 3d.gif Если тебя и ранний Пратчетт не отвратил, то дальше будут сплошные дрова и партизаны. tongue.gif (Хотя бывает, что поздний Терри не устраивает именно тех, кому нравится где-то первая половина существующего на сегодняшний момент Плоского Мира. В том числе и потому что вот это -

Ржака на ржаке. biggrin.gif


- не всю дорогу продолжается. *Правда, полностью и не исчезает. Благо, Птерри у нас все же мастер парадоксов wink.gif . Но есть немалое количество народу, которому в поздних книгах не хватает "веселого Терри". Я этого понять не могу - ибо там СТОЛЬКО всего, - но факт*. Впрочем, что я тебя заранее пугаю... sgrin.gif )

Чувствуется, что работа более зрелая по сравнению с "Цветом волшебства".

Сдается мне, что все-таки тебе разочарование не грозит. smile4.gif

Кстати, редкий случай, когда благодаря Окуджаве пратчеттовскую аллюзию можно перевести почти дословно.smile.gif

О, да. (Но *я зануда, но мы все знали это...* все же именно почти. Потому что Леди - не только Удача. Она, скорее - Леди Случай...)
Трор
7 ноября 2010, 09:45
Решил под конец сессии сделать себе подарок - Unseen Academicals очень вовремя появились в мягкой обложке. За вечер проглотил сто страниц! ААААААА!!! 3d.gif Каждый раз поражаюсь насколько же у Терри великолепный текст сам по себе! inlove.gif Еще решил попробовать опять приобщиться к Страже, в переводе в свое время она у меня как-то не очень пошла, теперь попробую таки пожевать Guards! Guards! в оригинале.
Strenger
8 ноября 2010, 11:22

Трор написал: Решил под конец сессии сделать себе подарок - Unseen Academicals очень вовремя появились в мягкой обложке.

И это - правильно! super.gif

За вечер проглотил сто страниц! ААААААА!!! 3d.gif Каждый раз поражаюсь насколько же у Терри великолепный текст сам по себе! inlove.gif

*Шепотом* Хи-хи-хи. wink.gif Дочитывай скорей. Интересно, что скажешь по результатам. Есть некоторые мысли...

Еще решил попробовать опять приобщиться к Страже, в переводе в свое время она у меня как-то не очень пошла, теперь попробую таки пожевать Guards! Guards! в оригинале.

*Держит пальцы*
Ptichka Fox
9 ноября 2010, 01:10

Roman_V_M написал: Леди (Госпожа), я догадался не сразу, хотя соотвествующую англо-американскую поговорку знаю. Кстати, редкий случай, когда благодаря Окуджаве пратчеттовскую аллюзию можно перевести почти дословно.


Strenger написала: Потому что Леди - не только Удача. Она, скорее - Леди Случай...

Поясните малограмотным, которые давно не перечитывали. redface.gif
Roman_V_M
9 ноября 2010, 01:47

Ptichka Fox написала: Поясните малограмотным, которые давно не перечитывали.

В английском - Luck, be a lady, в русском - госпожа Удача (из известной песени) smile.gif Т.е. намек, какая именно Леди (Госпожа) достаточно прозрачен в обоих языках (мою тупость не учитываем smile.gif).
Трор
15 ноября 2010, 11:13

Strenger написала:
И это - правильно!

rev.gif

Strenger написала: Дочитывай скорей. Интересно, что скажешь по результатам. Есть некоторые мысли...

Как только - так сразу. Последние дни совсем не до чтения было.

Strenger написала:
*Держит пальцы*

Хе-хе! 3d.gif
Трор
16 ноября 2010, 11:49
Вот не знаю, едет у меня крыша или нет, но за такое я Терри обожаю:

I just happened to be holding a knife. You are holding a knife. We hold knives. This is a kitchen.

Только для меня это звучит приветом "Льву зимой":

Of course we has a knife. We all have knives. It's 1186 and we're barbarians.

? 3d.gif
bakrik
16 ноября 2010, 12:33

Трор написал:
Только для меня это звучит приветом "Льву зимой":

+1 Мне тоже это сразу в голову пришло!
Трор
16 ноября 2010, 12:35

bakrik написал:
+1 Мне тоже это сразу в голову пришло!

Рад, что не я один такой. Просто фильм из разряда любимых и разученных наизусть, поэтому я сначала погрешил на то, что надо меньше смотреть кино. biggrin.gif
Roman_V_M
16 ноября 2010, 12:45

Трор написал: Рад, что не я один такой. Просто фильм из разряда любимых и разученных наизусть, поэтому я
сначала погрешил на то, что надо меньше смотреть кино.

Меня в свое время порвало, когда в "Стража! Стража!" я наткнулся на исходник фразы осла из "Шрэка" в эпизоде, когда он взлетает, обсыпанный волшебной пылью. biggrin.gif
Трор
16 ноября 2010, 13:07

Roman_V_M написал:
Меня в свое время порвало, когда в "Стража! Стража!" я наткнулся на исходник фразы осла из "Шрэка" в эпизоде, когда он взлетает, обсыпанный волшебной пылью.

Это мне еще предстоит обнаружить. wink.gif А лидирует в моем списке таких "цитат" пока наставление Адоры Мойсту в конце Going Postal сделанное в духе You know how to whistle, don't you, Steve?! super.gif
Константин Чиганов
16 ноября 2010, 14:58
Не к месту, но очень уж любопытно, как там развивались дела у Моркоу и Ангвы (такие имена в переводе) после "Пятого элефанта" - детишки-щенишки у них уже пошли? smile.gif
Santia
16 ноября 2010, 16:07

Константин Чиганов написал: Не к месту, но очень уж любопытно, как там развивались дела у Моркоу и Ангвы (такие имена в переводе) после "Пятого элефанта" - детишки-щенишки у них уже пошли?  smile.gif

Последнее, что я прочла, это "Бац" ("Thud!") - там такого пока нет.
Трор
22 ноября 2010, 11:17

Strenger написала: Дочитывай скорей.

Дочитал. В восторге!
Слушаю тебя внимательно. smile4.gif
Strenger
22 ноября 2010, 22:41

Трор написал:
Дочитал. В восторге!

super.gif

Слушаю тебя внимательно. smile4.gif

Нет, это я извиняюсь Я первая спросила! tongue.gif

Кроме шуток, ну вот скажи же: рулят одновременно - Ветинари, Ваймз и Морковка. И еще леди Сибилла... Это в одной-то книге. tongue.gif

*Голосом Столярова в фильме "Цирк"* Теперь понимаешь, почему я от этой серии в истерическом восхищении - даже после Ведьм упечатлившись? wink.gif (И почему целая куча городов спорит, как за могилу Гомера, за звание прототипа Анк-Морпорка? wink.gif ).
Трор
24 ноября 2010, 11:30

Strenger написала: Кроме шуток, ну вот скажи же: рулят одновременно - Ветинари, Ваймз и Морковка. И еще леди Сибилла... Это в одной-то книге.

Про Ваймза и леди Сибиллу - согласен. Ветинари ... ну сцена в темнице и финальная сцена секретаря - да. Морковка - забавен, но рульности пока не чувствую, особенно на фоне Нобби. 3d.gif
А вообще хочу сказать, что видимо поздний Пратчетт мне все-таки ближе. Последний анамнез (Незримые Академики, Стража! Стража!, Мор, Нак Мак Фиггли (как раз читаю)) это доказал.
Strenger
24 ноября 2010, 12:55

Трор написал: Ветинари ... ну сцена в темнице и финальная сцена секретаря - да.

А что, мало, что ли? tongue.gif (Я бы, правда, еще добавила их финальный с Ваймзом обмен репликами. "И Вы встаете по утрам, сэр? А зачем?" "Ай, уйдите. Ну вот умница.") biggrin.gif

Морковка - забавен, но рульности пока не чувствую, особенно на фоне Нобби. 3d.gif

Рульность на данный момент - в его трогательной непосредственности. Типа, что велят, то и делает. С последствиями. biggrin.gif Ваймз, кстати, тоже так умеет.

А вообще хочу сказать, что видимо поздний Пратчетт мне все-таки ближе.

Ты думаешь, я жаловаться буду? smile4.gif При всем уважении к чужому мнению, никогда не понимала многочисленных предпочитателей раннего периода. Типа, он тогда моложе и лучше, веселее был.
Трор
24 ноября 2010, 12:58

Strenger написала:
А что, мало, что ли?

По сравнению с мало! 3d.gif

Strenger написала: (Я бы, правда, еще добавила их финальный с Ваймзом обмен репликами. "И Вы встаете по утрам, сэр? А зачем?" "Ай, уйдите. Ну вот умница.")

Тоже хороший момент был. 3d.gif

Strenger написала: Типа, что велят, то и делает. С последствиями.

С последствиями - это да. Как его Ваймз не звезданул парочку раз - прямо и не знаю. biggrin.gif

Strenger написала: При всем уважении к чужому мнению, никогда не понимала многочисленных предпочитателей раннего периода. Типа, он тогда моложе и лучше, веселее был.

Веселее - да, смешнее - нет. wink.gif А это две большие разницы.
Strenger
24 ноября 2010, 14:20

Трор написал:
По сравнению с мало! 3d.gif

Так это ж первое знакомство было только. wink.gif

Как его Ваймз не звезданул парочку раз - прямо и не знаю. biggrin.gif

Ваймз дальновиден, проницателен и опытен. Ему не привыкать к неприятностям, в том числе двуногим. tongue.gif

Веселее - да, смешнее - нет. wink.gif А это две большие разницы.

Ну, видишь, многие, похоже, могут смеяться, только когда весело...
Трор
24 ноября 2010, 15:03

Strenger написала:
Так это ж первое знакомство было только.

Можно было и побольше его представить! mad.gif 3d.gif

Strenger написала: Ему не привыкать к неприятностям, в том числе двуногим.

Уж это точно! 3d.gif

Strenger написала:
Ну, видишь, многие, похоже, могут смеяться, только когда весело...

Ну, всякое бывает. wink.gif
Santia
29 ноября 2010, 00:05
В третий свой визит в Москву я, наконец, добралась до «Библио-глобуса» и его отдела иностранной литературы. Однако, скрепя сердцем, пришлось ограничиться только “Going Postal”, а хотелось сгрести все, что вижу. Заодно взяла я три книги в переводе, взамен отданных на почитать и с концами.
Так вот, переводы новые, этого года…и я в растерянности – мне кажется, что они ужасны. Я ведь хорошо помню, как мне когда-то понравились «Ведьмы за границей», именно на русском, с каким удовольствием я это читала, книгу купила году в 2003-м, кажется. А в новом «черно-обложечном» варианте откуда-то полез дурацкий сленг, жаргон, который я в оригиналах не помню. Взяла перевод «Пятого слона» и «Вора времени» - то же самое (за хамку-Сьюзен отдельно «спасибо» и мешок тротила). Я что-то пропустила?
Трор
29 ноября 2010, 10:23

Santia написала: Однако, скрепя сердцем, пришлось ограничиться только “Going Postal”, а хотелось сгрести все, что вижу.

Это я так вчера ходил в любимый магазинчик. sgrin.gif Пришлось ограничиться Мрачным жнецом, Правдой и К оружию! К оружию!. smile4.gif

Santia написала: Так вот, переводы новые, этого года…и я в растерянности – мне кажется, что они ужасны.

О как? Неужели нам таки стали и тут скармливать derrrmo?!
Santia
29 ноября 2010, 16:57

Трор написал:
Это я так вчера ходил в любимый магазинчик. sgrin.gif Пришлось ограничиться Мрачным жнецом, Правдой и К оружию! К оружию!. smile4.gif

Тебе проще, ты можешь это все донести домой 3d.gif А мне - переть на себе через границу и потом еще и в другой город 3d.gif

О как? Неужели нам таки стали и тут скармливать derrrmo?!

Похоже на то. Я, конечно, понимаю, что переводить язык Пратчетта - задача сложная, а уж как-то адекватно передавать акценты и прочее - еще сложнее. Но зачем совать жаргон туда, где его не было? Чтобы "приблизить"? Спасибо, не надо так приближать, я помню, не было там такого.
Мне, с одной стороны, перевод не критичен, я и на английском прочту. Но в семье-то не я одна читаю, а мама, к примеру, английского не знает. И теперь я начинаю понимать, почему кому-то Пратчетт кажется "натужным юмористом", только вот это как Рабинович, напевающий Карузо. А ведь до 2005-го года были вполне приличные переводы. mad.gif
Трор
30 ноября 2010, 10:27

Santia написала: А мне - переть на себе через границу и потом еще и в другой город

Ты думаешь мысль о "переть на себе в другой город" останавливает меня от покупки книг в Питере?! 3d.gif 3d.gif 3d.gif

Santia написала: Похоже на то.

Вот блин. Последний оплот хорошего перевода пал...
Dina
5 декабря 2010, 03:37

Santia написала: Заодно взяла я три книги в переводе, взамен отданных на почитать и с концами.

Это то, что ты мне привозила? *испуганно* Так я верну, верну...

А в новом «черно-обложечном» варианте откуда-то полез дурацкий сленг, жаргон, который я в оригиналах не помню. Взяла перевод «Пятого слона» и «Вора времени» - то же самое (за хамку-Сьюзен отдельно «спасибо» и мешок тротила). Я что-то пропустила?

А я там хамства особого не увидела... В неофициальном переводе было почти так же, кстати.
Santia
6 декабря 2010, 11:54

Dina написала:
Это то, что ты мне привозила? *испуганно* Так я верну, верну...

Не, это то, что я в Херсоне давала почитать отдельным гражданам. 3d.gif

А я там хамства особого не увидела... В неофициальном переводе было почти так же, кстати.

Надо будет почитать в оригинале и сравнить. Но к примеру, "Пятый слон" мне показался в переводе сильно упрощенным и "уплощенным" - во всем, причем. Становлюсь снобом 3d.gif
oryx_and_crake
7 декабря 2010, 09:08

Gynny написала:
Переводчик Татьяна Боровикова (под редекцией Жикарецева, конечно).

Почему "под редакцией Жикаренцева" и почему "конечно"? Этот перевод редактировала Дарина Никонова. Жикаренцев там никаким боком не лежал.
Gynny
7 декабря 2010, 19:32

oryx_and_crake написала: Почему "под редакцией Жикаренцева" и почему "конечно"?

Пришлось тащиться по ссылкам полугодовой давности.
Меня спросили. Посмотрела в выходные данные книги. А "конечно", потому что в Эксмо фраза "под редакцией Жикаренцева" практически во всех изданиях. В "Народе" вместо нее "составитель серии", а редактор вообще не указан. Вы сказали - спасибо.
И не нужно так агрессивно реагировать. smile.gif
oryx_and_crake
8 декабря 2010, 00:36

Gynny написала:
Пришлось тащиться по ссылкам полугодовой давности.
Меня спросили. Посмотрела в выходные данные книги. А "конечно", потому что в Эксмо фраза "под редакцией Жикаренцева" практически во всех изданиях. В "Народе" вместо нее "составитель серии", а редактор вообще не указан. Вы сказали - спасибо.
И не нужно так агрессивно реагировать.  smile.gif

Редактор указан в выходных данных в конце книги.
Мне просто обидно за человека. Редактор вкладывает в книгу, ну, может, конечно, и меньше труда, чем переводчик, но ненамного меньше. А потом его фамилию задвигают куда-то в конец и вообще путают с другим человеком, весь труд которого заключается в том, что он ткнул пальцем в новую книгу Прэтчетта и сказал "эту новую книгу Прэтчетта мы будем издавать в нашей серии книг Прэтчетта". Довольно несоизмеримые затраты труда, вы не находите? Понятно, что это не к вам претензии, мне просто хотелось восстановить историческую справедливость.
bakrik
8 декабря 2010, 12:49

oryx_and_crake написала:

В порядке оффа: с удовольствием читаю ваш ЖЖ, спасибо smile.gif
Ptichka Fox
8 декабря 2010, 21:53

Santia написала: Так вот, переводы новые, этого года…и я в растерянности – мне кажется, что они ужасны. Я ведь хорошо помню, как мне когда-то понравились «Ведьмы за границей», именно на русском, с каким удовольствием я это читала, книгу купила году в 2003-м, кажется. А в новом «черно-обложечном» варианте

А напиши выходные данные, сравним. У меня "Ведьмы" 2001 года, что ли.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»