Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Тэрри Пратчетт
Частный клуб Алекса Экслера > Фантастика: научная, ненаучная, фэнтези
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76
bakrik
8 марта 2007, 19:41

Gynny написала: А ты людей по внешности оцениваешь?

Я сказал не "по фотографиям", а " по истории с фотографиями". Я так понимаю, ты про эту историю не слышала?
Gynny
8 марта 2007, 20:24

bakrik написал: "Я сказал не "по фотографиям", а " по истории с фотографиями". Я так понимаю, ты про эту историю не слышала?"

Извини: не поняла и не слышала. Я вообще этой писательницей не очень интересовалась (как уже сказала -- изредка слушаю ее радиопередачу на кухне, пыталась почитать -- не мое).
bakrik
8 марта 2007, 21:22

Gynny написала: Извини: не поняла и не слышала. Я вообще этой писательницей не очень интересовалась (как уже сказала -- изредка слушаю ее радиопередачу на кухне, пыталась почитать -- не мое).

В ЖЖ была опубликована серия ее фотографий, которые она посчитала не слишком удачными (на мой же взгляд она выглядела на них точно так же, как и на других). Фотки были сняты на какой-то вечеринке, где кроме нее было полно звезд ЖЖ различного масштаба (кажется). Ну так вот, эти фотки ей не понравились и она в очень грубой форме потребовала их убрать. Владелец журнала, несколько удивленный фомрой требования, отказался. После чего посыпались угрозы, аж вплоть до черной магии. Дура, в общем.
Gynny
8 марта 2007, 23:38

bakrik написал: "...Дура, в общем."

Спасибо за разъяснение. Не слышала.
DragonSQ
9 марта 2007, 12:59

bakrik написал: Ты читай, читай, может и многослойные шутки заметишь...

Ой да где нам, быдлам biggrin.gif
Вот интересно, ты действительно на полном серьёзе считаешь это - серьёзной, "взрослой" литературой, с многослойными и многомерными философскими построениями? Нет, правда?
Mumi
9 марта 2007, 16:34

DragonSQ написал:
Ой да где нам, быдлам biggrin.gif
Вот интересно, ты действительно на полном серьёзе считаешь это - серьёзной, "взрослой" литературой, с многослойными и многомерными философскими построениями? Нет, правда?

Присоединяюсь к вопросу

(начала сейчас "Творцы заклинаний"... шуток, близких к, пардон, сортирным, там нашла, тонкий английский юмор тоже несколько толстоват, уж слишком витиеватая речь... Я люблю читать, читать сказки, но тут... устала, отложила чтобы отдохнуть) Может, потом пройдет, но пока я вижу весьма претенциозное чтиво (никого не хочу обидеть)

пошла восторгаться 4-ми Хрониками Ехо Фрая[/COLOR] smile4.gif
Sukin
9 марта 2007, 17:33

Mumi написала:
(начала сейчас "Творцы заклинаний"... шуток, близких к, пардон, сортирным, там нашла, тонкий английский юмор тоже несколько толстоват, уж слишком витиеватая речь... Я люблю читать, читать сказки, но тут... устала, отложила чтобы отдохнуть) Может, потом пройдет, но пока я вижу весьма претенциозное чтиво (никого не хочу обидеть)

Хотел я порекомендовать начать с "Моря и рыбок", но понадеялся на лучшее smile.gif


Кстати, никто не знает, где лежит перевод "Моря и рыбок" под ред. Жихаренцева, а то везде кругом только "бабаня Громс-Хмурри"?
Sukin
9 марта 2007, 17:35

Shushlik написала:
Пиривоччеги... Поубывав бы.

Да ну, Библию с Шекспиром и то не всегда узнают, нам трудно надеяться на лучшее smile.gif
Xander77..
9 марта 2007, 17:40

DragonSQ написал:
Ой да где нам, быдлам biggrin.gif
Вот интересно, ты действительно на полном серьёзе считаешь это - серьёзной, "взрослой" литературой, с многослойными и многомерными философскими построениями? Нет, правда?

Правда, правда. Считать не надо, можно читать и понимать.
Sukin
9 марта 2007, 17:49

DragonSQ написал:
Вот интересно, ты действительно на полном серьёзе считаешь это - серьёзной, "взрослой" литературой

Ну я считаю. Насчет философии не знаю, не занимается Пратчетт философстванием по-моему, оставляет это дело читателям.
DragonSQ
9 марта 2007, 18:01

Xander77.. написал:
Правда, правда. Считать не надо, можно читать и понимать.

НУ хорошо, чтобы не быть голословными, приведи мне пожалуйста пример, если тебе не сложно, из "Посоха и шляпы" такого места, где требуется некое на твой взгдял "понимание" чтобы оценить мысль автора? То есть такого, где на первый взгляд-то всё понятно и на поверхности, а вот на саааамом те деле всё гораздо глубже и серьёзнее! Можно заспойлерить... Вот честное слово - если это будет некое для меня откровение, публично посыплю голову пеплом и признаюсь в своей интеллектуальной несостоятельности...
DragonSQ
9 марта 2007, 18:04

Sukin написал:
Насчет философии не знаю, не занимается Пратчетт философстванием по-моему, оставляет это дело читателям.

Ну на том спасибо... По поводу "взрослости" - согласен, может немного некорректно выразился, кому-то "Властелин колец" - детская сказочка, а для кого "Трудно быть богом" - философское откровение, дело вкуса и подготовленности, причем для одного человека первое не исключает второгоsmile.gif
Gynny
9 марта 2007, 23:37

Sukin написал: "Кстати, никто не знает, где лежит перевод "Моря и рыбок" под ред. Жихаренцева, а то везде кругом только "бабаня Громс-Хмурри"?"

Отдельно нигде не видела (даже под этой маркой лежит перевод Александровой, когда для чтения открываешь), если не жалко качалку, можно попробовать скачнуть здоровенный архив со всем переведенным "Плоским миром", понадеявшись "на авось". Сама это не качала, предлагаю "Гримбо в мешке" . 3d.gif
Сайт "Библиотека фантастики и фентази
Xander77..
10 марта 2007, 00:39

DragonSQ написал:
пример, если тебе не сложно, из "Посоха и шляпы" такого места, где требуется некое на твой взгдял "понимание" чтобы оценить мысль автора? То есть такого, где на первый взгляд-то всё понятно и на поверхности, а вот на саааамом те деле всё гораздо глубже и серьёзнее! Можно заспойлерить...

А пример где книге танцуют зеленые единороги тебе не привести? Понимаешь, это мой критерий "взрослости" и философской глубины книги. Не менее логичный твоего.
bakrik
10 марта 2007, 02:02

DragonSQ написал: Вот интересно, ты действительно на полном серьёзе считаешь это - серьёзной, "взрослой" литературой, с многослойными и многомерными философскими построениями? Нет, правда?

Да.
DragonSQ
10 марта 2007, 11:00

Xander77.. написал:
А пример где  книге танцуют зеленые единороги тебе не привести? Понимаешь, это мой критерий "взрослости" и философской глубины книги. Не менее логичный твоего.

Понятно все с твоими аргументами. Я, кстати, никаких "критериев взрослости" не приводил, всего лишь попросил привести пример отрывка с двумя-тремя "междустрочными" смыслами, у того же Пелевина таких кусков можно за пять минут набрать вагон, а человеку хорошо разбирающемуся в восточной философии - ещё и маленькую тележку... Впрочем, повторюсь, на уровне приведённой тобой аргументации спор, понятное дело, смысл теряет...
Xander77..
10 марта 2007, 13:32

DragonSQ написал:
Понятно все с твоими аргументами.

Смыслов тебе приведут. А уровень аргументации - на уровне спора. "Иди и приведи доказательства"... кажется ты еще не начал преподовать курс по Пратчетту в Иерусалимском Университете?
Xander77..
10 марта 2007, 13:42

DragonSQ написал:
Понятно все с твоими аргументами.

Понимаешь, когда в топик приходит человек и выдает "Вы че, серьезно это читаете? Во, блин, даете, гы-гы-гы" то соответствуещий уровень аргументации немного дальше и глубже.
Mumi
10 марта 2007, 14:24

Sukin написал:
Хотел я порекомендовать начать с "Моря и рыбок", но понадеялся на лучшее smile.gif

Ну вот... Не оправдала nap.gif Но буду стараться! bud.gif

В философские глубины не полезу, мала ишшо.
Много эпитетов и метафор очень красивых и (ИМХО) точных. Но много попадалось и фальшивых нот (опять ИМХО) и так как текст очень насыщен всем этим (и точным, и фальшивящим), то становилось утомительно.

Вот продолжила (по схеме) знакомство "Вещими сестричками" и как-то стало полегче, всяких моделей мироздания и сущностей магии стало поменьше и как-то (шмыгая носом) и получше.
DragonSQ
10 марта 2007, 15:31

Xander77.. написал:
Понимаешь, когда в топик приходит человек и выдает "Вы че, серьезно это читаете? Во, блин, даете, гы-гы-гы" то соответствуещий уровень аргументации немного дальше и глубже.

Вообще-то было высказано несколько не так, и даже совсем не так, и высказано на пафосную фразу о том что дескать "ничего, доростёшь и ты до понимания этой ЛИТЕРАТУРЫ", которая выглядела настолько смешно и незамутнённо что вызвало совершенно адекватное - ах, это ЛИТЕРАТУРА оказывается, ну-ну, не знал... Причем ни одного аргумента, почему же черт возьми это ЛИТЕРАТУРА, а не просто очередные забавные приключения забавных персонажей с местами забавными (а местами и довольно натужными) хохмами , чтобы прочитать раз и забыть, я получить не могу... Прошу примеров глубины мыслей - не приводят примеров, гениальности замысла - не вижу, вижу достаточно интересный придуманный мир (один из сотен придуманных миров), с довольно плохо проработанными деталями (надеюсь, по прочтении 2-х с половиной КРУПНЫХ книг я уже могу судить об этом?), вижу, повторяюсь, образец неплохого такого "юморного" фэнтези - не более того... Однако нет, вот Фрай, оказывается, "отвратный" (честно скажу, у Фрая прочитал "Мой Рагнарек" с большим интересом (правда, и юнее был тогда на несколько лет), "Гнёзда Химер" тоже с интересом, третью книгу уже "ниасилил"), а Пратчетт - совсем другое дело! Чем же другое-то, спрашиваю - не дают ответа, один из "фэнов" (причем самый осведомлённый, как я понимаю, в вопросе), правда, признал отсутствие у Пратчетта каких-то философских глубин, что же тогда остаётся?
DragonSQ
10 марта 2007, 15:35

Mumi написала:
В философские глубины не полезу, мала ишшо.
Много эпитетов и метафор очень красивых и (ИМХО) точных. Но много попадалось и фальшивых нот (опять ИМХО) и так как текст очень насыщен всем этим (и точным, и фальшивящим), то становилось утомительно.

Вот-вот... Читаю сейчас "Творцы заклинаний" - мило, но довльно утомительно, ты правильный эпитет подобрала... Примерно с таким чувством читал в свое время Перумова - тяжко, но надо же узнать чем дело кончится!:) Вчера зато "Волкодава" дочитал (да-да, вот только сподобился, через десять летsmile.gif) - аж строки бывало "проскакиваешь" от переживания за персонажа и желания узнать "что будет"!
Gynny
10 марта 2007, 19:02

Xander77.. написал: "кажется ты еще не начал преподовать курс по Пратчетту в Иерусалимском Университете?"

А ты уже сподобился? 3d.gif
Ну до чего же вы инакомыслящих тут пожирать любите, прям поражаюсь.
И вроде народ-то подобрался неглупый, а чуть кто не в струю попал, все, пошли клочки по закоулочкам. Может, не надо так? Или иначе уже не можете? wink.gif
DragonSQ
10 марта 2007, 19:54

Gynny написала:
А ты уже сподобился?  3d.gif
Ну до чего же вы инакомыслящих тут пожирать любите, прям поражаюсь.
И вроде народ-то подобрался неглупый, а чуть кто не в струю попал, все, пошли клочки по закоулочкам. Может, не надо так? Или иначе уже не можете?  wink.gif

Спасибо конечно за поддержкуwink.gif, но в общем-то я как "инакомыслящий" особо пострадавшим себя не чувствую, так, забавно всё этоsmile.gif
Nefertiti
10 марта 2007, 22:29
Недавно прочитала "The Science of Discworld" ("Наука плоского мира"). Неожиданно. Ожидала очередной книги о магах и компании, а встретила описание квантовой теории.
Кстати, вторая половина книги действительно вызвала ощущение самой мрачной книги Пратчета.
Xander77..
11 марта 2007, 02:13

DragonSQ написал:
Причем ни одного аргумента, почему же черт возьми это ЛИТЕРАТУРА, а не просто очередные забавные приключения забавных персонажей с местами забавными (а местами и довольно натужными) хохмами , чтобы прочитать раз и забыть, я получить не могу...

Потому что не верблюд. Или таки да верблюд, но в любом случае, доказывать это, редкостный бред. А если не доходит...

Привел Толкиена и Трудно Быть Богом. Не знаю про Стругацких в целом, но цикл про стражу (и наверное цикл про ведьм, хотя филосфия там мне претит) не менее "глубокий" чем выше-приведенное. А докажи мне что Толкиен и Стругацкие - "литература". Тем более по бредовым критериям "в книге Д, в главе М, все должно быть не так как выглядит на первый взгляд"

(причем самый осведомлённый, как я понимаю, в вопросе), правда, признал отсутствие у Пратчетта каких-то философских глубин, что же тогда остаётся?

А, ипсо? Ну, значит спорить не очем.

Ну до чего же вы инакомыслящих тут пожирать любите, прям поражаюсь.

Какое? Человек ляпнул. С ним спорят. И?
Ghost2004
11 марта 2007, 02:24

Xander77.. написал: (и наверное цикл про ведьм, хотя филосфия там мне претит)

Представляю, что может... Впрочем, мне из ведьм Агнес больше всего нравится (разве теперь вот Тиффани может составить ей конкуренцию wink.gif)...
Кстати, в данном случае серия о Тиффани считается частью этого цикла wink.gif ?
APR
11 марта 2007, 02:46

Ghost2004 написал: Кстати, в данном случае серия о Тиффани считается частью этого цикла

На мой вкус - да, в первой это быо еще не очевидно, но во второй уже полностью влился, можно конечно говорить о подцикле. Третью я еще не прочел - только сегодня купил, завтра (или уже сегодня, кому как) начну.
Xander77..
11 марта 2007, 03:42

Ghost2004 написал:
Кстати, в данном случае серия о Тиффани считается частью этого цикла wink.gif ?

Философия - да. Мак-фиглы - нет. Тиффани мне нравится намного больше бабушки.
DragonSQ
11 марта 2007, 13:28

Xander77.. написал:
Потому что не верблюд. Или таки да верблюд, но в любом случае, доказывать это, редкостный бред. А если не доходит...

Даже существование такой вещи как "литературная критика" подразумевает что существуют достаточно объективные критерии, по которым можно оценить уровень литературного произведения... Хотя обычно для этого достаточно хотя бы минимума вкуса... Доказывать что-то человеку, который этим вкусом не обладает, или обладает каким-то своим, отличным от других "вкусом" - действительно, редкостный бред... Но адекватные люди обычно всё же критично воспринимают действительность, и скажем в треде про Фрая или про Донцову никто не кричит об их гениальности, любому здравомыслящему человеку понятно что литература это довольно низкого пошиба, но в качестве развлечения может и понравиться. Никак не возьму в толк в чем принципиальное отличие Пратчетта от Фрая.

Xander77.. написал:
Привел Толкиена и Трудно Быть Богом. Не знаю про Стругацких в целом, но цикл про стражу (и наверное цикл про ведьм, хотя филосфия там мне претит) не менее "глубокий" чем выше-приведенное. А докажи мне что Толкиен и Стругацкие - "литература". Тем более по бредовым критериям "в книге Д, в главе М, все должно быть не так как выглядит на первый взгляд"

Почему бредовым? "Защитники" П. неоднократно указывали на некий "глубокий смысл" его произведений, который дескать ещё и не всем дано понять... Хорошо, я вот прочел 2,5 книги его - "Мор, ученик Смерти", "Посох и шляпа" и половину "Творцов заклинаний", кроме периодически возникающих довольно симпатичных "житейских мудростей", никакого глубокого смысла не обнаружил там - сказки и сказки. Почему бы не растолковать мне то, чего я не понял? Bkb может именно эти книги относятся к "легкомысленным" - так и скажите, у Толкина тоже есть "Сильмариллион", есть "ВК" и есть "Хоббит", и доказывать человеку прочитавшему только последнее, что Толкиен глубокий и разносторонний писатель будет занятием неблагодарным, потому что по откровенно детской книжечке об этом никак не получится судить.
DragonSQ
11 марта 2007, 13:29

Xander77.. написал:
Какое? Человек ляпнул. С ним спорят. И?

Кто здесь и чего "ляпнул" - это вопрос вообще-то спорный.
Xander77..
11 марта 2007, 14:01

DragonSQ написал:
Доказывать что-то человеку, который этим вкусом не обладает, или обладает каким-то своим, отличным от других "вкусом" - действительно, редкостный бред... Но адекватные люди обычно всё же критично воспринимают действительность, и скажем в треде про Фрая или про Донцову никто не кричит об их гениальности, любому здравомыслящему человеку понятно что литература это довольно низкого пошиба, но в качестве развлечения может и понравиться. Никак не возьму в толк в чем принципиальное отличие Пратчетта от Фрая.

Ну да.... а в данном случае все орут о гениальности Пратчетта, а потом приходит здравомыслящий человек с вкусом отличным от всех, и все всем навсегда обьясняет.


Bkb может именно эти книги относятся к "легкомысленным" - так и скажите, у Толкина тоже есть "Сильмариллион", есть "ВК" и есть "Хоббит", и доказывать человеку прочитавшему только последнее, что Толкиен глубокий и разносторонний писатель будет занятием неблагодарным, потому что по откровенно детской книжечке об этом никак не получится судить.

Дорогой, тебе же уже сказали аналог данного послания с Пратчеттом. Для соблюдения симметрии попросили доказать, на своих же примерах. Вот я в Сильмариллионе ничего глубоко философического, а тем более дву-мысленного не вижу. Докажи мне что в главе б, подстрочеке а (описание особенностей Ульмо) есть глубокий философический смысл. Или признавай что Толкиен - приключенчество низкого пошиба, и тупое подражание германским эпосам.
DragonSQ
11 марта 2007, 14:47

Xander77.. написал:
Ну да.... а в данном случае все орут о гениальности Пратчетта, а потом приходит здравомыслящий человек с вкусом отличным от всех, и все всем навсегда обьясняет.

"Орут" (по твоему собственному выражению), к счастью, не все, а двоих таких я насчитал тутsmile.gif

Xander77.. написал:
Дорогой, тебе же уже сказали аналог данного послания с Пратчеттом. Для соблюдения симметрии попросили доказать, на своих же примерах. Вот я в Сильмариллионе ничего глубоко философического, а тем более дву-мысленного не вижу. Докажи мне что в главе б, подстрочеке а (описание особенностей Ульмо) есть глубокий философический смысл. Или признавай что Толкиен - приключенчество низкого пошиба, и тупое подражание германским эпосам.

Я вообще-то говорил про вторые-третьи смыслы у Пелевина, Толкина привел в пример как неоспоримый (ну, тобой разве что может) авторитет в жанре фэнтези. А вообще я предпочитаю всё же поверить явно более начитанному и авторитетному поклоннику Пратчетта как Sukin, который честно признался что никакой такой особой философии у П. нету. Тебя в чем-либо убеждать занятие явно неблагодарноеsmile.gif
Xander77..
11 марта 2007, 17:27
Узнаю мастера по логике. Второй разряд, или в чампионат идешь?

Свои постулаты доказывать не надо, чужие не доказанны априори, Сукин - авотритет на все времена и народы, а литературную критику, на которую сам же ссылался пару постов тому назад, читать не надо (гугл - наш друг).

Вобщем. Понятно что доказать тебе ничего не возможно, так что расстанемнся с одинаковыми оценками.
Sukin
11 марта 2007, 18:09

DragonSQ написал:
Я вообще-то говорил про вторые-третьи смыслы у Пелевина, Толкина привел в пример как неоспоримый (ну, тобой разве что может) авторитет в жанре фэнтези. А вообще я предпочитаю всё же поверить явно более начитанному и авторитетному поклоннику Пратчетта как Sukin, который честно признался что никакой такой особой философии у П. нету. Тебя в чем-либо убеждать занятие явно неблагодарноеsmile.gif

Не знаю, как я вдруг оказался авторитетом, но я сказал "я не вижу". Впрочем у Пелевина тоже не вижу. Собственно, у большого количества хороших писателей не вижу, например у Чехова. Зачем хорошему литературному произведению еще какая-то "философская глубина"?
О том, кто чего видит у Пратчетта давно уже сто раз переговорено, проще действительно гугелем поискать чем тут разбираться. Статей с умными словами там достаточно, например вот: Особенности отображения влияния «Властелина Колец» Дж. Толкина на мировоззрение. На примере творчества Терри Пратчетта.
Sukin
11 марта 2007, 18:13

Nefertiti написала:
Кстати, вторая половина книги действительно вызвала ощущение самой мрачной книги Пратчета.

По-моему не столько мрачно, сколько печально. Трудно жить атеистам, но жить надо smile.gif
DragonSQ
11 марта 2007, 18:23

Xander77.. написал: Вобщем. Понятно что доказать тебе ничего не возможно, так что расстанемнся с одинаковыми оценками.

Да ты как бы особо и не пыталсяwink.gif Согласен, останемся каждый со своими оценками
DragonSQ
11 марта 2007, 18:37

Sukin написал:
Не знаю, как я вдруг оказался авторитетом, но я сказал "я не вижу". Впрочем у Пелевина тоже не вижу. Собственно, у большого количества хороших писателей не вижу, например у Чехова. Зачем хорошему литературному произведению еще какая-то "философская глубина"?

А зачем вообще литературные произведения, ну помимо развлекательной функции? По-моему, донести до читателя хотя бы одну (а желательно больше) скажем так сверх-мысль на протяжении книги. И здесь жанр не решает, решает интеллект и дарование автора, и произведение впоследствии ассоциируется у тебя именно с той идеей, что оно несёт... Ну вот простейший пример - как любитель творчества Стругацких, сходу могу сказать что "Жук в муравейнике" у меня ассоциируется с вопросом о том, что важнее - жизнь отдельного представителя человечества или безопасность человечества в целом, "Град обречённый" - с идеей что всякий социальный эксперимент может иметь неконтролируемые последствия, "Пикник на обочине" разумеется с "счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдёт обиженным", короче, каждая книга несёт некую идею, может где-то я её воспринял искаженно, но тем не менее она есть, для меня. Вспоминаю недавно прочитанную "Посох и шляпа" - ну ни фига не с какой идеей не ассоциируетсяsmile.gif Ей-богу, у Перумова идей больше - у того хоть нравственные метание какие-то героев присутствуют, типа "будете, дети, убивать направо и налево, так будет вам потом тошно от самих себя!". У "Мора, у. С." - какая идея? Да фиг его знает - соблюдайте, дети, пространственно-временной континуум, иначе может произойти черти что? Ага, наисвежайшая мысльsmile.gif
Gynny
11 марта 2007, 19:50

DragonSQ написал: "Ей-богу, у Перумова идей больше - у того хоть нравственные метание какие-то героев присутствуют"

Ой! Вы в своих спорах аж до Перумова дошли.
Даже интересно стало, что дальше будет. 3d.gif 3d.gif 3d.gif
APR
11 марта 2007, 20:45

DragonSQ написал: Ну вот простейший пример - как любитель творчества Стругацких, сходу могу сказать что "Жук в муравейнике" у меня ассоциируется с вопросом о том, что важнее - жизнь отдельного представителя человечества или безопасность человечества в целом,

Санта-Хрякус - с вопросами, что делает человека человеком, разница между вымыслом и ложью. Ну и да, а взойдет ли солнце, если дети перестанут верить в Деда Мороза wink.gif .
bakrik
11 марта 2007, 20:49

DragonSQ написал: НУ хорошо, чтобы не быть голословными, приведи мне пожалуйста пример, если тебе не сложно, из "Посоха и шляпы" такого места, где требуется некое на твой взгдял "понимание" чтобы оценить мысль автора?

Вот тебе небольшой список аллюзий, встречающихся в Sourcery. Для начала. А объяснять чем именно хорош Прэтчетт мне, честно говоря, лень. От Прэтчетта не убудет, если до тебя не дойдет, в чем его плюсы (хотя, если ты хочешь литературоведческих критериев, это - качественный язык, свежие метафоры, сочность образов - все это в оригинале, ессно), мне же совершенно до лампочки. Читай Перумова и Фрая.
DragonSQ
12 марта 2007, 12:59

APR написал:
Санта-Хрякус - с вопросами, что делает человека человеком, разница между вымыслом и ложью. Ну и да, а взойдет ли солнце, если дети перестанут верить в Деда Мороза  wink.gif .

Санта-Хрякуса не читалwink.gif
DragonSQ
12 марта 2007, 13:01

bakrik написал:
Читай Перумова и Фрая.

С какой радости мне их читать, Фрай вообще в последних книгах неудобоварим, Перумова тоже последнюю книгу "ниасилил"... Ты как-то явно превратно понимаешь мои посты, если я упоминаю кого-то из известных писателей фэнтезийного жанра, это не значит, что я их фанатsmile.gif
DragonSQ
12 марта 2007, 13:03

bakrik написал:
Вот тебе небольшой список аллюзий, встречающихся в Sourcery. Для начала.

Это типа понты такие, я понимаю - кинуть ссылку на англоязычный текст, не удосужившись даже поинтересоваться познаниями собеседника в данном языке... Мы, быдлы, в переводе читаем, по переводу и судим, уж не обессудьsmile.gif
bakrik
12 марта 2007, 13:11

DragonSQ написал: Фрай вообще в последних книгах неудобоварим

Он и в первых везде одинаков. Все его книги построены одинаково, характеры и образы в них практически не развиваются, к концу второй книги становится неимоверно скучно. И да, мне было нечего делать в отпуске и я прочел все, что имелось, потому знаю, о чем говорю.

DragonSQ написал: ы как-то явно превратно понимаешь мои посты, если я упоминаю кого-то из известных писателей фэнтезийного жанра, это не значит, что я их фанат

А можно поинтересоваться, кто именно является усладой твоей души?

DragonSQ написал: Это типа понты такие, я понимаю - кинуть ссылку на англоязычный текст, не удосужившись даже поинтересоваться познаниями собеседника в данном языке

Я не знал, что должен спрашивать тебя, перед тем, как приводить ссылки. Понты тут не причем.

DragonSQ написал: Мы, быдлы, в переводе читаем, по переводу и судим, уж не обессудь

А, Рабинович напел. Ню-ню.
DragonSQ
12 марта 2007, 14:47

bakrik написал:
Он и в первых везде одинаков. Все его книги построены одинаково, характеры и образы в них практически не развиваются, к концу второй книги становится неимоверно скучно. И да, мне было нечего делать в отпуске и я прочел все, что имелось, потому знаю, о чем говорю.

Первые (прочитанные мной, по-крайней мере первыми, а не хронологически) мне понравились очень, просто было интересно сюжетно, ну и юмор неплохой, правда моложе я был когда читал, мне когда-то например "Заповедник гоблинов" Саймака дико понравился, недавно перечитал - ужос же полный... Дальше да, стало скучно от однообразия авторских методов построения текста. Ну а читать совершенно не нравящуюся тебе литературу просто потому что "нечего делать" - это сильно, да...

bakrik написал:
А можно поинтересоваться, кто именно является усладой твоей души?

У меня разнообразные интересы, кого-то единственного перед кем надо преклоняться - нетуsmile.gif Стругацкие пожалуй любимы больше всего, но и их восприятие с годами меняется - то что раньше воспринималось гениальными откровениями, сейчас воспринимается спокойнееsmile.gif

bakrik написал:
Я не знал, что должен спрашивать тебя, перед тем, как приводить ссылки. Понты тут не причем.

Вообще-то на РУССКОЯЗЫЧНОМ форуме, где общение идёт на русском языке, подразумевается что и аргументы в споре (или приводимые в качестве аргументов ссылки) будут на русском, если другое не оговорено заранее собеседниками, странно что для тебя это новость... Тем более что понимание таких вещей как комментарии к англоязычному тексту на английском же языке явно требует уровня владения языком выше среднего (у меня к сожалению он всего лишь на уровне спецшколы, да ещё и без практики)...

bakrik написал:
А, Рабинович напел. Ню-ню.

Я изначально обозначил что речь веду о ПЕРЕВОДНОМ Пратчетте... То что в переводе теряется часть смысла текста, понятно, но почему-то труднейшей и полной двойных-тройных смыслов "Алисе" это непример не мешает оставаться гениальной и в русском переводе (после ознакомления с комментариями на русском же языке, особенно) Сомневаюсь что в библиотеке Машкова выложены наихудшие из переводов Пратчетта, да и по языку прочитанных мной произведений видно что переводчик вполне себе старался.
bakrik
12 марта 2007, 16:50

DragonSQ написал: Ну а читать совершенно не нравящуюся тебе литературу просто потому что "нечего делать" - это сильно, да...

Так уж получилось. Выбор был невелик, а от скуки можно и этикетки читать smile.gif

DragonSQ написал: У меня разнообразные интересы, кого-то единственного перед кем надо преклоняться - нету

У меня тоже.

DragonSQ написал: Стругацкие пожалуй любимы больше всего, но и их восприятие с годами меняется - то что раньше воспринималось гениальными откровениями, сейчас воспринимается спокойнее

А мне они кажутся откровенно скучными, помимо "Трудно Быть Богом" и Понедельника с Тройкой. Глубина, например, трилогии о Камеррере до меня никак не дошла, увы.

DragonSQ написал: Вообще-то на РУССКОЯЗЫЧНОМ форуме, где общение идёт на русском языке, подразумевается что и аргументы в споре (или приводимые в качестве аргументов ссылки) будут на русском, если другое не оговорено заранее собеседниками, странно что для тебя это новость... Тем более что понимание таких вещей как комментарии к англоязычному тексту на английском же языке явно требует уровня владения языком выше среднего (у меня к сожалению он всего лишь на уровне спецшколы, да ещё и без практики)...

Учитывая, что речь в треде идет об английском писателе, одной и важнейших составляющих творчества которого является язык - я невольно посчитал, что ссылки на англоязычный сайт должны хоть как-то помочь гиганту мысли оценить творчество Прэтчетта. Ошибся, уж извини.

DragonSQ написал: Я изначально обозначил что речь веду о ПЕРЕВОДНОМ Пратчетте... То что в переводе теряется часть смысла текста, понятно, но почему-то труднейшей и полной двойных-тройных смыслов "Алисе" это непример не мешает оставаться гениальной и в русском переводе (после ознакомления с комментариями на русском же языке, особенно)

Поверь мне, Алиса в переводе теряет немало. Просто ей, в отличие от Прэтчетта, повезло с переводчиками. Да и на игре слов в ней построено не так много (в процентном отношении) как у Прэтчетта, или у Вудхауза, например (последний тоже, имхо, совершенно непереводим).

Сомневаюсь что в библиотеке Машкова выложены наихудшие из переводов Пратчетта, да и по языку прочитанных мной произведений видно что переводчик вполне себе старался.

Чтобы не говорили некоторые в этом треде smile.gif, перевод Прэтчетта - дело исключительно неблагодарное. Взять, хотя бы "Посох и Шляпу": это тоже один из первых моих Прэтчеттов. Я купил его в переводе, и долго, как и ты, недоумевал - что же такого в этом Прэтчетте? Однако ж в оригинале книга читается совсем по иному - само название книги - Sourcery - уже непереводимо, ибо представляет собой слово-бумажник, гибрид из Sorcery - что по-русски можно перевести как"волшебство, колдовство", и Source - источник, с намеком на упоминающийся в книге факт, что волшебство Плоского Мира берет начало как раз от "сверхмагов", sourcerers, магия, кудесничество которых является источником для любой другой. Вот попробуй найти адекватный перевод этому слову. И таких примеров очень много.
Sukin
12 марта 2007, 18:04

DragonSQ написал:
А зачем вообще литературные произведения, ну помимо развлекательной функции?

Не знаю, зачем.

По-моему, донести до читателя хотя бы одну (а желательно больше) скажем так сверх-мысль на протяжении книги. И здесь жанр не решает, решает интеллект и дарование автора, и произведение впоследствии ассоциируется у тебя именно с той идеей, что оно несёт...

По-моему, если писатель не умеет со своей идеей уложиться в рассказ или хотя бы в повесть - это или идея не очень, или писатель. Роман ради одной идеи я читать не потяну smile.gif
DragonSQ
12 марта 2007, 18:16

bakrik написал:
У меня тоже.

Упорство с которым ты отстаиваешь честь Пратчетта, заставляет в этом усомнитьсяwink.gif

bakrik написал:
А мне они кажутся откровенно скучными, помимо "Трудно Быть Богом" и Понедельника с Тройкой. Глубина, например, трилогии о Камеррере до меня никак не дошла, увы.

Что ты подразумеваешь под "трилогией"? Книги про Максима Камеррера вроде бы никак между собой не взаимосвязаны и ссылок друг на друга не содеражит... Ну а насчет скуки - на П. не похоже, эт точно, хохм в каждой второй строчке не наблюдается (ну разве что в понравившемся тебе "ПНвС" или "Тройке" wink.gif) Я тоже не от всего у них в восторге, старые вещи так вообще перечитывать на полном серьёзе невозможно, все эти героические дОбычи полезных ископаемых на Венере и проч. А "Град обреченный" перечитывал раз десять наверно, и что характерно, по мере собственного взросления книга воспринимается каждый раз по иномуsmile.gif

bakrik написал:
Учитывая, что речь в треде идет об английском писателе, одной и важнейших составляющих творчества которого является язык - я невольно посчитал, что ссылки на англоязычный сайт должны хоть как-то помочь гиганту мысли оценить творчество Прэтчетта. Ошибся, уж извини.

Хорошо, мн остаётся лишь поверить тебе на слово что в оригинале он сугубо не похож на того себя, который в переводеsmile.gif

bakrik написал:
Поверь мне, Алиса в переводе теряет немало. Просто ей, в отличие от Прэтчетта, повезло с переводчиками. Да и на игре слов в ней построено не так много (в процентном отношении) как у Прэтчетта, или у Вудхауза, например (последний тоже, имхо, совершенно непереводим).

По "Алисе..." диссертаций не защищал, но мысль о том что в ней "не так много построено на игре слов" представляется мне довольно спорной, так как читал я комментированный вариант где комментарии составляли примерно 2/3 текста, и значительная часть этих комментариев объясняла именно подразуеваемую в данном месте книги игру слов, либо пародию, либо завуалированные ссылки на известных автору, но неизвестных нам персонажей...

bakrik написал:
Чтобы не говорили некоторые в этом треде smile.gif, перевод Прэтчетта - дело исключительно неблагодарное. Взять, хотя бы "Посох и Шляпу": это тоже один из первых моих Прэтчеттов. Я купил его в переводе, и долго, как и ты, недоумевал - что же такого в этом Прэтчетте? Однако ж в оригинале книга читается совсем по иному - само название книги - Sourcery - уже непереводимо, ибо представляет собой слово-бумажник, гибрид из Sorcery - что по-русски можно перевести как"волшебство, колдовство", и Source - источник, с намеком на упоминающийся в книге факт, что волшебство Плоского Мира берет начало как раз от "сверхмагов", sourcerers, магия, кудесничество которых является источником для любой другой. Вот попробуй найти адекватный перевод этому слову. И таких примеров очень много.

Согласен, английский язык труднопереводим зачастую и труднопонимаем (см. например множество примеров на эту тему тов. Гоблина или других кино-переводчиков)... Однако то что название некоего фильма "Х" невозможно точно перевести на русский и переводчик вынужден дать ему русское название "Y", автоматом не заносит эту картину в разряд гениальныхsmile.gif
bakrik
12 марта 2007, 19:50

DragonSQ написал: Упорство с которым ты отстаиваешь честь Пратчетта, заставляет в этом усомниться

Это не моя проблема, знаешь ли. Сомневайся на здоровье.

DragonSQ написал: Что ты подразумеваешь под "трилогией"?

Три книги, объединенные общим персонажем.

DragonSQ написал: А "Град обреченный" перечитывал раз десять наверно, и что характерно, по мере собственного взросления книга воспринимается каждый раз по иному

Мне было скучно. Попытаюсь еще раз - может и впрямь там есть глубокие мысли.

DragonSQ написал: о "Алисе..." диссертаций не защищал, но мысль о том что в ней "не так много построено на игре слов" представляется мне довольно спорной

Ты не читаешь, что тебе пишут. По сравнению с Прэтчеттом - не так много.

DragonSQ написал: так как читал я комментированный вариант где комментарии составляли примерно 2/3 текста, и значительная часть этих комментариев объясняла именно подразуеваемую в данном месте книги игру слов, либо пародию, либо завуалированные ссылки на известных автору, но неизвестных нам персонажей...

У тебя там несколько "либо" и игра слов упоминается лишь раз.

DragonSQ написал: Согласен, английский язык труднопереводим зачастую и труднопонимаем (см. например множество примеров на эту тему тов. Гоблина или других кино-переводчиков)

О Боже, и здесь Гоблин - авторитет...

DragonSQ написал: Однако то что название некоего фильма "Х" невозможно точно перевести на русский и переводчик вынужден дать ему русское название "Y", автоматом не заносит эту картину в разряд гениальных

Это был пример, никто не говорит, что только благодаря названию надо считть эту книгу гениальной. Не надо искать в словах оппонента свои мысли.
DragonSQ
12 марта 2007, 19:54

bakrik написал:
О Боже, и здесь Гоблин - авторитет...

А почему бы именно здесь ему не быть авторитетом, в своей так сказать профессиональной ипостаси? Или по твоему человек, которому сами авторы доверили переводить "Команду Америка" и "Город грехов" (комикс), недостаточно хорошо знает английский язык? Впрочем, это совсем уж оффтоп...
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»