Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Казино Рояль
Частный клуб Алекса Экслера > Обсуждение кинорецензий Экслера
just-whatever
20 ноября 2006, 01:30
Алекс, Вы в рецензии упомянули, что смотрели с ним (Дэниэлем Крейгом) три фильма в оригинале. Это те три фильма, которые у Вас в базе ("Лара Крофт", "Проклятый Путь" и "Слоёный торт") или другие? И если другие, планируете ли Вы на них рецензии, а если не другие, планируете ли вы смотреть фильмы, где он участвовал, к примеру "Munich" или "Jacket, The" и писать на них рецензии?
Costy
20 ноября 2006, 01:51

До этого актриса Эва Грин появлялась в фильме "Царство небесное"

Алекс, чтоб 2 раза, как грится, не вставать, пишу в этом треде.

"Мечтателей" Бертолуччи ты правда не видел?

Alex Exler
20 ноября 2006, 10:41

just-whatever написал: И если другие, планируете ли Вы на них рецензии, а если не другие, планируете ли вы смотреть фильмы, где он участвовал, к примеру "Munich" или "Jacket, The" и писать на них рецензии?

Именно перечисленные, а эти два еще не смотрел, но собираюсь.
Alex Exler
20 ноября 2006, 10:41

Costy написал: "Мечтателей" Бертолуччи ты правда не видел?

Правда не видел. Надо смотреть?
Бегемот форевер
20 ноября 2006, 17:14

Между тем как это очень важный и тоже знаковый момент: только здесь Бонд влюбился, как малолеток, а не просто поматросил и бросил очередную красотку. Наших зрителей эта непритворная любовь явно раздражала - ну почему Бонд не мог просто эффектно приволокнуть, красиво трахнуть, а потом быстро бросить, как ему и полагается?

В фильме "На службе ее величества" Бонд-Лэзерби тоже влюбляется всерьез в героиню Дианы Ригг, и даже женится. Собственно, между этими фильмами много общего - выбиваются из классического стиля бондианы.
whitekiller
20 ноября 2006, 22:09
> под них на чужие деньги скупает или продает соответствующие акции, а
> затем на перепродаже акций наживает хорошие деньги.

На самом деле он покупал на акции, а опционы и именно поэтому потерял всю сумму, а не часть (как бы случилось в случае перепродажи акций).
Alex Exler
20 ноября 2006, 22:17

whitekiller написал: > под них на чужие деньги скупает или продает соответствующие акции, а
> затем на перепродаже акций наживает хорошие деньги.

На самом деле он покупал на акции, а опционы и именно поэтому потерял всю сумму, а не часть (как бы случилось в случае перепродажи акций).

Понял, спасибо, сейчас поправлю.
Costy
20 ноября 2006, 22:59

Alex Exler  Правда не видел. Надо смотреть?

Как говорится, вполне можно smile.gif По крайней мере, Ева Грин для меня там впервые появилась, а ни в каком не "Царстве Небесном" (которого я вообще не смотрел).

Не, просмотра фильм по-любому заслуживает. В нерезанной и неправленной версии smile.gif
Tobor
21 ноября 2006, 12:40
Alex Exler написал: Быстро собрать такие деньги - невозможно, а медлить нельзя, потому что клиенты Ле Шифра не числят долготерпение в числе своих недостатков.
Я не хотел бы выглядеть занудным, но, может быть ты хотел написать вместо "недостатков" - "Достоинств"?
Roman_V_M
23 ноября 2006, 01:11

Бегемот форевер написал: В фильме "На службе ее величества" Бонд-Лэзерби тоже влюбляется всерьез в героиню Дианы Ригг,
и даже женится.

Насколько я помню, так в оригинале у Флеминга. т.е Бонд был недолго был женат.
Roman_V_M
23 ноября 2006, 01:12
.
Orca's Lost Soul
23 ноября 2006, 03:32

Серый Пес написал: А почему "Казино Рояль"? Оно ж "Королевское казино", насколько я понимаю.

Насчет "королевского" не уверен, но старые переводы Флеминга именовались "Казино "Руаяль" Кто прав?
Orca's Lost Soul
23 ноября 2006, 03:34

Бегемот форевер написал: Бонд-Лэзерби тоже влюбляется всерьез в героиню Дианы Ригг, и даже женится.

Лэйзенби. Но ее вовремя прикончили, сохранив классическую сюжетную канву.
Roman_V_M
23 ноября 2006, 11:14

Orca's Lost Soul написал: Насчет "королевского" не уверен, но старые переводы Флеминга именовались "Казино "Руаяль" Кто
прав?

Так и есть, учитывая что "Рояль", во-первых, имя собственное и, во-вторых, французское.
Бегемот форевер
23 ноября 2006, 15:32

Orca's Lost Soul написал:
Лэйзенби. Но ее вовремя прикончили, сохранив классическую сюжетную канву.

Как и в "Казино Рояль". Все-таки между фильмами (и книгами, возможно, тоже, но их я не читал) очень много общего.
Alex Exler
23 ноября 2006, 18:25

Tobor написал: Alex Exler написал: Быстро собрать такие деньги - невозможно, а медлить нельзя, потому что клиенты Ле Шифра не числят долготерпение в числе своих недостатков.
Я не хотел бы выглядеть занудным, но, может быть ты хотел написать вместо "недостатков" -  "Достоинств"?

Нет, я хотел написать именно "недостатков".
Alex Exler
23 ноября 2006, 18:25

Серый Пес написал: А почему "Казино Рояль"? Оно ж "Королевское казино", насколько я понимаю.

Впрочем, это к переводчикам, как обычно...

Правильно, королевское, но названия в таких случаях не принято переводить. "Клуб Коттон", например.
Baron Elvis
23 ноября 2006, 18:39
Прочитал только что рецензию на "Казино Рояль".
Знаете, я смотрел все 20 фильмов "бондианы", наиболее мне запомнились уже упоминаемый здесь "На секретной службе её величества" с Д. Лезенби и два фильма с Тимоти Далтоном ( "Живые огни", и "Лицензия на убийство") Они немного выбиваются из общей канвы всей "бондианы". И насколько я понял из рецензии, "Казино Рояль" тоже "неправильный" фильм про Бонда. То есть нетипичный.
Это недостаток? Я считаю что нет. Как уже отмечалось в рецензии, привычный рецепт построения фильмов про Бонда уже надоел. И нужно что-то новое.
Я не смотрел фильм. Я сомневлся. Начитавшись в сети фактов, порочащих фильм я засомневлся. Но теперь посмотрю обязятельно.
Одно понятно - провальным фильм не стал. А это уже много значит.
Ферзь
24 ноября 2006, 00:28

Серый Пес написал: А почему "Казино Рояль"? Оно ж "Королевское казино", насколько я понимаю.

Хотел было предложить вариант написания "Казино Royale", но посмотрел, как это выглядит и отказался от этой идеи. Хотя так, возможно, и грамотнее всего. Но некрасиво.
Равно как и Le Chiffre пишется с двумя f, но по-русски с одной красивее. Хотя тоже менее грамотно. smile.gif

В общем, думаю, Алекс посмотрит на мою "демагогию с намеком" и решит. smile.gif
А чтобы демагогия оказалась не полностью бесполезной, приведу небольшую опечаточку в рецензии.

Веспер Линд: У меня с тобой будут проблемы, Бонд?
Джеймс Бонд: Нет, не волнуйся. Ты не мой типаж.
Веспер Линд: Слишком умна?
Джемс Бонд: Не замужем.

Со всем почтением.
Alex Exler
24 ноября 2006, 11:49

Ферзь написал: Равно как и Le Chiffre пишется с двумя f, но по-русски с одной красивее. Хотя тоже менее грамотно.

Как раз вполне грамотно. Почитай правила перевода на русский иностранных названий и фамилий - пригодится.

Ферзь написал: А чтобы демагогия оказалась не полностью бесполезной, приведу небольшую опечаточку в рецензии.

Где там опечаточка?
Grelka
24 ноября 2006, 12:19

Alex Exler
Где там опечаточка?

Во втором случае - Джемс Бонд wink.gif smile.gif
Alex Exler
24 ноября 2006, 12:20

Grelka написала:
Во втором случае - Джемс Бонд wink.gif  smile.gif

А, блин, глаз замыливается, не видно сразу. Спасибо, сейчас исправлю.
Ферзь
24 ноября 2006, 14:01

Alex Exler написал: Как раз вполне грамотно. Почитай правила перевода на русский иностранных названий и фамилий - пригодится.

Почитал стандарт на перевод. Пункт 5.4.1 и его подпункты. Да, там указано, что

Имена собственные в переводе на русский язык чаще всего передаются средствами практической транскрипции. Как указано выше, в отличие от фонетической транскрипции, пользующейся условной системой знаков, практическая транскрипция для передачи слов одного языка пользуется средствами орфографии другого языка

, но ничего не говорится о том, что если в оригинальном написании фамилии две буквы (в данном случае "ф"), то в переводе одна должна выпасть. Другими словами, сам алгоритм перевода "Ле Шиффр" правильный (не Ле Чиффре, например), но про выпадение букв ничего не сказано. Хотя, с одной "ф", как я уже говорил, красивее...

...Вспомнилось, как кто-то говорил (по поводу фильма "Александр"), что имя Филипп пишется с двумя "п" (в русском языке), на что ты отвечал, что в оригинале он Philip, поэтому и в переводе должен быть с одной. Тут, ИМХО, тот же самый случай, только малость наоборот.
Nina-блондинка
1 декабря 2006, 09:57
"Мечтателей" смотреть надо, Ева Грин там просмто потрясающая, видимо впечатление от того фильма и не оставляет вопросов типа "как Джеймс Бонд мог влюбится в такую девушку?" мог, еще как мог. Хотя накращена она правда как-то не очень

Зато Бонд, как и было отмечено в рецензии, настоящий, сразу видно а) спец агент б) парень не промах, вообще похож на боксера в) англичанин
AntonTheLawyer
4 декабря 2006, 14:59

Зато Бонд, как и было отмечено в рецензии, настоящий, сразу видно б) парень не промах, вообще похож на боксера

Это достоинство? Или признак мужественности? Даешь Валуева в следующие Бонды!
Евгеник
7 декабря 2006, 02:51

Alex Exler написал:
Правда не видел. Надо смотреть?

Пожалуй стоит. Фильм достаточно оригинален и выпадает из мейнстрима, это ведь Бертоллучи.
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»