Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Детективы
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
Aloha
18 мая 2016, 23:48

Ферзь написал: На мой взгляд, переводчик не только и не столько должен понимать оригинальный текст, но и формулировать по-русски не хуже писателя.

Ну, ничего себе требования. Неужто это возможно? Даже если так, то таких переводчиков единицы. smile.gif

Ферзь написал: хоть я и не читал произведение, мне кажется, что тот эпизод вообще несущественный.

Не очень существенный, но ведь режет глаз ужасно, как по мне, вообще нечитаемый. Из-за таких мелочей все произведение плохо воспринимается.
Ферзь
19 мая 2016, 00:17

Aloha написала: Ну, ничего себе требования. Неужто это возможно?

Наверное, я идеализирую, но что здесь невыполнимого? Вычитать свой же текст после перевода, желательно два-три раза?
Конечно, возможно, те, у кого эта работа стоит на потоке, не имеют на это времени. Но в этом случае все ляпы - это исключительно их заботы.

А я как раз нетребователен. Я, как уже писал, готов прощать ошибки, но они не должны торчать и высовываться из текста.


Aloha написала: Даже если так, то таких переводчиков единицы.

Но есть же. И были раньше.


Aloha написала: Не очень существенный, но ведь режет глаз ужасно, как по мне, вообще нечитаемый.

Значит, гадость. Просто вне контекста особым криминалом не смотрится.
Aloha
19 мая 2016, 00:32

Ферзь написал: Я, как уже писал, готов прощать ошибки, но они не должны торчать и высовываться из текста.

Я тоже готова прощать. smile4.gif Но в данном случае, кмк, текст вообще не вычитывался, просто на уровне черновика все. И безграмотно ужасно.

Ферзь написал: И были раньше.

Это да, были. Нора Галь(Гальперина), например. Как раз то, о чем ты говорил, формулировала не хуже писателя. Талантище.

Ферзь написал: Значит, гадость.

Именно она. biggrin.gif
Ферзь
20 мая 2016, 23:10

Aloha написала: Но в данном случае, кмк, текст вообще не вычитывался, просто на уровне черновика все. И безграмотно ужасно.

Поверю на слово. smile.gif
Мне вообще кажется, что и после вычитки текста часто остается куча косяков. Даже если вычитывал не сам переводчик, а кто-то другой незамыленным глазом (сужу по отзывам о некоторых любительских переводах из всяких групп и фанатских сообществ, хоть сам в таковых и не состою). Поэтому вычитывать в идеале надо несколько раз.


Aloha написала: Это да, были. Нора Галь(Гальперина), например.

Глубоко копаешь. smile.gif
Кстати, в настоящее время не факт, что ее переводы смотрелись бы так, как ты описываешь. Или ей пришлось бы подстраиваться под изменения языка.

На самом деле и сейчас есть очень хорошие переводы. В качестве примера я бы назвал "Дом шелка" Горовица, да, в принципе, и его же "Мориарти" (но там досадно много всяких опечаток). Переводчик - М. Загот. Также мне запомнился перевод "Смерти под парусом" Сноу вот в этом варианте (переводчик Ю. Гольдберг). Ну и, скажем так, достаточно оригинален и с обширнейшим словарным запасом перевод "Не тычьте в меня этой штукой" Кирила Бонфильоли (переводчик М. Немцов). У Бонфильоли, кстати, в мае должны выйти еще две части романов о Чарли Маккабрее - "Что-то гадкое в сарае" и "После вас с пистолетом". Надо полагать, от того же переводчика.
Aloha
21 мая 2016, 00:24

Ферзь написал: Поверю на слово. smile.gif

Нет, правда, не припомню, чтобы было так плохо. А сам бы посмотрел, романчик таки занятный, заодно и убедишься. wink.gif

Ферзь написал: Кстати, в настоящее время не факт, что ее переводы смотрелись бы так, как ты описываешь. Или ей пришлось бы подстраиваться под изменения языка.

Думаю, она сумела бы вписаться в любое время и справиться с любыми изменениями языка. ИМХО, конечно.

Ферзь написал: На самом деле и сейчас есть очень хорошие переводы.

Конечно, есть, просто сейчас я не обращаю внимания на персоналии и вспоминаю о переводчике, только когда что-нибудь очень уж "выдающееся"( facepalm.gif ) попадется. smile.gif Перевод Бонфильоли мне тоже понравился, переводчику респект, такой текст перевести - это уже само по себе показатель класса.
Новый Бонфильоли - это хорошо, я бы почитала, переводчик, думаю, тот же.
Alauda
21 мая 2016, 11:24
Рональд Нокс «Убийство на виадуке»

У меня сложилось впечатление, что он пытался втиснуть в «Виадук» все свои находки сразу, как-то железнодорожное расписание, зашифрованный тест, «следы в пыли» и т.п., и получилось довольно плохо. Классический детектив я обычно меряю по мерке Кристи, и насколько же все это выглядит бледно по сравнению с включенным отоплением в конце октября в одном из ее романов. Там все приходящие гости обращают на это внимание, но читатель даже не понимает, что перед ним первая улика на долгом и трудном пути. А Нокс нам предлагает насладиться бессмысленным набором цифр «8 7 5 18 4 7 …» ( а ведь он прекрасно знал про «фазаньи курочки») или железнодорожным расписанием.
Нокс нам неизвестен как сатирик, а но он сам признавался, что написал «Виадук» как «сатиру на детективные истории», но «публика упорно считала, что это плохой детектив». Это не плохой детектив, это детектив сатирический, пародийный, достаточно сравнить зонтик Бразерхуда с тростью доктора Мортимера! И именно здесь он хорош, а на вот полном серьезе – невыносимо зануден.
Я получил массу удовольствия от реверансов в сторону Шерлока Холмса, и здесь Нокс останется навсегда первым, ведь именно он основатель «шерлокианы». Не могу избавиться от ощущения, что Нокс говорит о детективе, а не игре в гольф – «игра, одна игра, и ниче[го] друго[го], кроме игры». Или что это он о читателе детективов – «чутье верное, … а вот мышление извращенное». Но собственно игры с читателем у него здесь и не получается.

P. S. Видимо в то время было принято упоминать реальные преступления. Вот и здесь Нокс говорит о «двух мальчишках из Америки, которые убили третьего». Это он явно о скандальном деле Леопольда и Лёба (1924).
полковник Марч
21 мая 2016, 11:31
Не ли у кого рассказа Р. Нокса на английском о Шерлоке Холмсе "The Adventure of the First Class Carriage"? Очень давно разыскиваю.
Alauda
21 мая 2016, 11:43
Я тоже. Найдете, перешлите пожалуйста.
полковник Марч
21 мая 2016, 12:24
Перешлю с удовольствием, найти бы только!
Aloha
21 мая 2016, 18:42

Ферзь написал:  У Бонфильоли, кстати, в мае должны выйти еще две части романов о Чарли Маккабрее - "Что-то гадкое в сарае" и "После вас с пистолетом"

"После вас с пистолетом", оказывается, уже издавали под названием "Гамбит Маккабрея", это третья часть трилогии. А вторая - "Что-то гадкое в сарае" - впервые издается.
На каждом шагу чудеса. 3d.gif Теперь, наверное, стоит дождаться второй и читать по порядку.

А вот и "Стеклянный Джек" объявился там, где надо. smile.gif
Ферзь
21 мая 2016, 19:51

Aloha написала: А сам бы посмотрел, романчик таки занятный, заодно и убедишься.

Да ну его.
Может, и посмотрю, если настроение выдастся. Но, подозреваю, не скоро.


Aloha написала: Конечно, есть, просто сейчас я не обращаю внимания на персоналии и вспоминаю о переводчике, только когда что-нибудь очень уж "выдающееся"( facepalm.gif ) попадется.

Ну и я аналогично.
Но тут вот решил вспомнить, наоборот, хорошие, качественные переводы, когда текст читался и смаковался. Вот, есть несколько, несмотря ни на что.


Aloha написала: Перевод Бонфильоли мне тоже понравился, переводчику респект, такой текст перевести - это уже само по себе показатель класса.

А я бы не сказал, что мне прямо понравился, т.к. смелого переводческого стиля (умышленная неправильная пунктуация или неологизмы), ИМХО, должно быть в меру, а там, как мне показалось, перебор. Плюс мат.
Поэтому не сильно понравился, но огромный словарный запас плюс само наличие смелых конструкций я не отметить не могу.
Ферзь
21 мая 2016, 20:04
Агата Кристи - "Фокус с зеркалами".

Что-то я сам от себя не ожидал подобного поворота. В последний раз я читал Кристи много лет назад и вообще весь мой опыт в детективной литературе, какой есть, начинался с нее. "Десять негритят" прочитал лет в 16 на одном дыхании, и это реально было страшно, хоть я и знал, кто убийца. Потом пошла "выстрелившая" "Загадка Эндхауса", потом - не понравившееся "Убийство Роджера Экройда", затем "Смерть в облаках", "Зло под солнцем" - и далее по накатанной. А вот мисс Марпл оказалась не сильно охваченной.

Ну и, приехав с семьей в дачный домик и даже взяв с собой книгу, я наткнулся на давнишнее собрание сочинений Агаты Кристи, и мне ЗАХОТЕЛОСЬ. Вытянул чуть ли не первый попавшийся том и с удовольствием проглотил один из романов. И, надо сказать, лишний раз убедился, что, сколько ни берись за других классиков, Агата Кристи - это нечто неповторимое. При этом и загадка, и отгадка не блещут навороченностью, а само расследование продвигается как и многие другие - убийство + опрос каждого свидетеля, после чего сыщик выносит вердикт. И, знаете, всё равно получилось достаточно неожиданно. Просто потому, что у Кристи далеко не всегда пытаешься найти решений раньше официального оглашения, а главное - она пишет так, что в любом переводе не выйдет никакого сумбура. У нее нет хитроумных приспособлений для убийства, заставляющих напрягать воображение (которого у меня и так очень негусто), практически нет математики со временем и расчетов до долей секунд. Всё максимально просто и гениально. В случае с "Фокусом с зеркалами" (никаких зеркал, кстати, в романе нет, так обыгрывается одна присказка) слово "гениальность", конечно, звучит громко, но крепкий, качественный детектив - налицо.
Aloha
22 мая 2016, 00:02

Ферзь написал: Плюс мат.

А это от переводчика? Неужели в английском языке нет обсценной лексики?
Alauda
22 мая 2016, 12:40
Советы Агаты Кристи выезжающим на отдых (ссылка содержит спойлеры) https://crossexaminingcrime.wordpress.com/2...ing-on-holiday/

Правило № 1: не выбирайте место отдыха, основываясь на зашифрованных текстах или последних словах людей;
Правило № 2: не берите дорогие украшения в свою поездку;
Правило № 3: будьте готовы к проблемам с погодой;
Правило № 4: следите за персоналом ;
Правило № 5: будьте осторожны, выглядывая из окна, и не раздражайтесь на детские шалости;
Правило № 6: не тратьте на себя много времени (особенно, если вы раздражаете этим некоторых других отдыхающих);
Правило № 7: будьте осторожны с вашими попутчиками;
Правило № 8: будьте осторожны с курортными романами;
Правило № 9: будьте уверены, что знаете куда идете;
Правило № 10: не сплетничайте о других гостей (особенно о тех, у которых есть опасные тайны).
Aloha
24 мая 2016, 20:55
Жан-Кристоф Гранже «Лонтано».

Как написано в аннотации, «после трехлетнего перерыва Гранже радует...».smile.gif Роман огромный, событий в нем столько, что хватило бы как раз на три, и, судя по финалу, это еще не всё.

Стиль и почерк не спутаешь ни с каким другим: размах, масштабы – и вширь(мировые) и вглубь(психологические), и интриги в таком количестве, что к концу даже наступает некоторое пресыщение. И красивые описания есть, здесь и Париж, и Бретань, и Бельгия, и Африка, конкретно, Конго, где, собственно, и началась эта захватывающая история. И непременно автор упомянет «от кого» костюм(рубашка, духи, очки, мебель и прочая) и обязательно красочно опишет зверства, трупы, безумные перфомансы и ритуалы, а также сделает ссылку типа «и тут произошло то, что было показано в фильме таком-то режиссера такого-то». smile.gif

Интрига закручена что надо, у меня сложилось иное представление о том, что будет в финале(точнее, кто окажется главгадом), и это, конечно, большой плюс. Но я не напрасно уточнила, ибо в финале то ли сделана затравка на продолжение, то ли...думай, читатель, сам, используй воображение. wink.gif И вот этот финальный намек как раз в духе моих первоначальных представлений. Так что интересно будет почитать отзывы.
А может все намного проще: автору пришлось прервать полет своего воображения из-за максимально допустимого объема, а можно было еще восемьсот страниц наваять легко, тема не исчерпана. smile.gif
Dingo66
27 мая 2016, 23:37
Одолел "На службе зла". Положительно, про Корморана читают исключительно потому, что его автор написала про Поттера ( ну, как я, например). Уныло, скучно. Ну и битва в конце, что бы читатели совсем не заснули. Немедленно вспомнилась загадка - "нога не та". biggrin.gif
Catspirit
27 мая 2016, 23:51

Dingo66 написал: Одолел "На службе зла". Положительно, про Корморана читают исключительно потому, что его автор написала про Поттера ( ну, как я, например). Уныло, скучно. Ну и битва в конце, что бы читатели совсем не заснули. Немедленно вспомнилась загадка - "нога не та". biggrin.gif

Еще хуже предыдущей?
Dingo66
28 мая 2016, 00:08
Предыдущая, это про литературу же? Там, как-то энергичней было..
Aloha
28 мая 2016, 00:12

Catspirit написала:
Еще хуже предыдущей?

Предыдущая, т.е. "Шелкопряд", как по мне, была даже неплоха. А "На службе зла" - не понравилась. Совсем. be.gif
Но положительных и даже хвалебных отзывов много. Имя, конечно, играет роль, и немалую. smile.gif

Апд. И, да, "Шелкопряд" намного живее.
Прошин Вячеслав
28 мая 2016, 12:18

Dingo66 написал: Одолел "На службе зла". Положительно, про Корморана читают исключительно потому, что его автор написала про Поттера ( ну, как я, например). Уныло, скучно.

У меня не так. Мне Страйк нравится независимо от того, что его автор писал ещё и про Гарри. biggrin.gif А вот то, что последний роман не понравился многим - это настораживает. Да, еще и "Шелкопряда" называют романом "действия" по сравнению с последним, то значит совсем плох "На службе зла". Короче, отложу его до подходящего настроения, а то хочется чего-нибудь "бодрящего" biggrin.gif, а мне в последнее время не везёт. Прочитал "Грешницу" Тесс Герритсен, пожалуй, худший из её прочитанных романов. Две книжки французов в жанре "психиатрического" триллера совершенно не понравились, а я на них надеялся. biggrin.gif Более-менее попал в настроение только Нил Уайт с "Игрой на выбывание" о двух братьях: где один полицейский, а другой адвокат. Да и то, такой гладкий роман получился, без конфликтов.
Natnat
28 мая 2016, 14:17

Aloha написала:
Предыдущая, т.е. "Шелкопряд", как по мне, была даже неплоха. А "На службе зла" - не понравилась. Совсем.  be.gif
Но положительных и даже хвалебных отзывов много. Имя, конечно, играет роль, и немалую. smile.gif

Апд. И, да, "Шелкопряд" намного живее.

А мне - ничего так. Вполне. Даже несколько меньше факторов, которые раздражали в предыдущих. Слащавый ожидаемый конец (это не про детективную линию) - ну, это тоже, считай, триллерная линия:    Спойлер!
всё, не поженятся, нет, чёрт побери, поженятся! Последние приготовления. А как же Срайк?! Вот, опять поссорились - не поженятся. Ой, помирились, всё, свадьба... Ии ах!..
biggrin.gif Более женский роман - соглашусь, но ничего, да и герои привычно симпатичные. Посмотрим, как и что будет в следующих.

Вот давно знакомый и любимый Вексворд в последнм вышедшем романе Рут Ренделл "Наследие греха" неожиданно оказался настолько скучным, что впервые роман из этой серии бросила, едва осилив треть... Ну, совсем тягомотно! mad.gif
Aloha
28 мая 2016, 18:31

Natnat написала:...
ну, это тоже, считай, триллерная линия:    Спойлер!
всё, не поженятся, нет, чёрт побери, поженятся! Последние приготовления. А как же Срайк?! Вот, опять поссорились - не поженятся. Ой, помирились, всё, свадьба... Ии ах!..
biggrin.gif

haha.gif А то, что у тебя под спойлером - это...вот из отзыва почерпнула, тоже спрячу под спойлер, открытым текстом воспитание не позволяет:    Спойлер!
соплежуйство!
От себя добавлю - триллерное. biggrin.gif
Alauda
28 мая 2016, 20:24
Существует сборник English Country House Murders под редакцией Томаса Годфри, куда вошли рассказы понятное дело Агаты Кристи, Николас Блейка, Филиппа Макдональда, Этель Уайт, Кристианны Бранд, Джона Диксона Карра, Рут Ренделл, Ф. Д. Джеймс и других (всего 22 автора). В предисловии Томас Годфри дал (и тут информация расходится) то ли 11, то ли 14 правил, которым должен следовать детектив, чтобы быть настоящим «убийством в загородном доме».
Вот эти 11:
1) дом должен быть местом постоянного проживания,
2) чем больше дом, тем лучше,
3) дом должен находиться вне города,
4) при доме должен быть достаточный земельный участок,
5) в доме должны находиться слуги, по меньше мере – один,
6) дом должен иметь свой «характер» и историю,
7) желательно секреты, проклятия или пророчества,
8) погода должна играть свою роль,
9) произведения искусства, ювелирные изделия или деньги не должны охраняться,
10) телефон должен работать плохо,
11) кто-то должен всегда лгать о своем прошлом.
Правда, по другой информации, этих правил 14, но это полагаю неважно, они не менее интересны:
1) история должна быть написана настоящим английским писателем,
2) должно быть преступление,
3) возможно даже несколько преступлений, но без кровавых подробностей,
4) лучше отравление или удар по голове,
5) преступление должно быть загадочным, преступник должен быть неизвестным, а разгадка должна требовать логических рассуждений,
6) преступление должно быть раскрытым с помощью детектива, либо профессионалом или любителем,
7) сыщик должен либо уже находиться в доме, либо появиться на сцене вскоре после совершения преступления,
8) преступление должно произойти либо в доме, либо непосредственно около него,
9) вклад полиции в расследование должен быть минимальным,
10) разгадка должна связывать воедино все линии расследования,
11) персонажи не должны быть хорошо прописаны, но должны легко отличаться друг от друга,
12) головоломка (puzzle) должна иметь первостепенное значение, читатель не должен испытывать эмоциональных связей с потерпевшим, подозреваемым или преступником,
13) преступление не должно быть поводом к социальной критики,
14) преступление должно произойти в настоящем английском загородном доме.
Взято из комментариев на «гудриде» http://www.goodreads.com/book/show/1192582...version=service
trompeter
28 мая 2016, 23:02

Alauda написал: Существует сборник English Country House Murders под редакцией  Томаса Годфри, куда вошли рассказы понятное дело Агаты Кристи, Николас Блейка, Филиппа Макдональда, Этель Уайт, Кристианны Бранд, Джона Диксона Карра, Рут Ренделл, Ф. Д. Джеймс  и других (всего 22 автора). В предисловии Томас Годфри дал (и тут информация расходится) то ли 11, то ли 14 правил, которым должен следовать детектив, чтобы быть настоящим «убийством в загородном доме».
Вот эти 11:
1) дом должен быть местом постоянного проживания,
2) чем больше дом, тем лучше,
3) дом должен находиться вне города,
4) при доме должен быть достаточный земельный участок,
5) в доме должны находиться слуги, по меньше мере – один,
6) дом должен иметь свой «характер» и историю,
7) желательно секреты, проклятия или пророчества,
8) погода должна играть свою роль,
9) произведения искусства, ювелирные изделия или деньги не должны охраняться,
10) телефон должен работать плохо,
11) кто-то должен всегда лгать о своем прошлом.
Правда, по другой информации, этих правил 14, но это полагаю неважно, они не менее интересны: 
1) история должна быть написана настоящим английским писателем,
2) должно быть преступление,
3) возможно даже несколько преступлений, но без кровавых подробностей,
4) лучше отравление или удар по голове,
5) преступление должно быть загадочным, преступник должен быть неизвестным, а разгадка должна требовать логических рассуждений,
6) преступление должно быть раскрытым с помощью детектива, либо профессионалом или любителем,
7) сыщик должен либо уже находиться в доме, либо появиться на сцене вскоре после совершения преступления,
8) преступление должно произойти либо в доме, либо непосредственно около него,
9) вклад полиции в расследование должен быть минимальным,
10) разгадка должна связывать воедино все линии расследования,
11) персонажи не должны быть хорошо прописаны, но должны легко отличаться друг от друга,
12) головоломка (puzzle) должна иметь первостепенное значение, читатель не должен испытывать эмоциональных связей с потерпевшим, подозреваемым или преступником,
13) преступление не должно быть поводом к социальной критики,
14) преступление должно произойти в настоящем английском загородном доме.
Взято из комментариев на «гудриде» http://www.goodreads.com/book/show/1192582...version=service

Один из классиков жанра пренебрёг пунктом 13 в своём самом знаменитом романе. Ну, может, не буквально, но излишне акцентировал внуимание на социальных аспектах, придав им сюжетообразующее значение. А именно - Сирил Хейр в Чисто английском убийстве.
Правда, строго говоря, это было уже за временными рамками Золотого века, а потом стало общим местом
Шимон
28 мая 2016, 23:14

trompeter написал:

Классики на то и классики, что правила им до лампочки, а получается все равно лучше, чем у других, соблюдающих все правила до единого.
Ну, и по правде говоря, социальная критика в "Чисто английском убийстве" очень вегетарианская. Это потом всякие скандинавы, да и не только, распоясались.
Alex Smith
28 мая 2016, 23:25
Адам Робертс "Стеклянный Джек"
Осилил только первую часть, но судя по предисловию каждая часть вроде как самостоятельна, так что некоторые выводы делать можно.
Поначалу читать интересно - все таки фантастическая вселенная и любопытно что в ней и как устроено, тем более что книга заявлена как история в духе старых мастеров научной фантастики.
Затем читать стало скучно -мне не интересно читать про то как конфликтуют запертые в одной камере преступники, хоть в какую вселенную их помести.
Под конец читать и вовсе противно - насилие и непотребства.
Наверное любители реализма-психологизма в оценке книги со мной не согласятся, хотя ценители реализма врядли будут в восторге от концовки первой части. После нее можно было бы продолжить читать как пародию на фантастику, но слишком уж противно.
trompeter
28 мая 2016, 23:47

Шимон написал:
Классики на то и классики, что правила им до лампочки, а получается все равно лучше, чем у других, соблюдающих все правила до единого.
Ну, и по правде говоря, социальная критика в "Чисто английском убийстве" очень вегетарианская. Это потом всякие скандинавы, да и не только, распоясались.

Ну, скандинавы к классическому детективу отношения не имеют, а я имел в виду, говоря "потом", скажем, ф.Д. Джеймс, ну, и многих англичан 60-х-90-х в их сугубо специфическом жанре - гибриде полицейского романа с классическим детективом на "пролетарском" материале промышленного Севера, скажем, Хантера или Реджиналда Хилла
Aloha
29 мая 2016, 00:43

Alex Smith написал: Адам Робертс "Стеклянный Джек"
Осилил только первую часть...
Под конец читать и вовсе противно - насилие и непотребства.

Есть такое. А вторая и третья части совсем другие, там много разговоров, детективная линия сделана под классику, но то ли не слишком удачно, то ли специально с легким оттенком пародии.
Но стиль мне понравился и общее впечатление хорошее, может, потому, что особых ожиданий у меня не было, одно голое любопытство.
Alauda
29 мая 2016, 11:18
«Чисто английское убийство» в строгом смысле не классический детектив. Но, на мой взгляд, не из-за социальной критики, а она здесь минимальна (у Хейра сэр Джулиус социалист), а из-за рухнувшей социальной структуры. После раскрытия преступления возврат к прошлому, к «старым добрым временам» (в понимании Одена, а он точно ухватил суть классического детектива) все равно невозможен.
Ферзь
29 мая 2016, 16:11
Агата Кристи - "Карибская тайна".

И опять классика жанра. Во-первых, мисс Марпл. Во-вторых, преступление на отдыхе, т.е. тема, у Агаты Кристи встречающаяся достаточно часто. В-третьих, сначала неясное основное убийство, потом убийство второстепенного героя, которые кое-что пронюхал, потом... ну в общем, и последующие ходы даже неискушенный читатель уже видел. И при этом всём развязка получилась достаточно качественной. Возможно, даже не в имени убийцы, а в одной детали, которую надо было вспомнить. На таких приятных сюрпризах, когда, как иногда выражаются здесь и не только, хочется хлопнуть себя по лбу со словами: "Почему я этого не заметил?" - и строится качественный детектив. Конечно, по меркам Кристи есть куда лучше, особенно про Пуаро. Но мне хотелось именно вспомнить этот уровень, эту неповторимость, когда интересное решение строится из простейших вещей, которые находятся на виду, под самым носом. И я получил, что хотел. Впрочем, в этом особо и не сомневался.
Ферзь
29 мая 2016, 20:24
Из интересненького ожидается Харлан Кобен "Незнакомец". Примечательно, что выйдет в серии "Звезды мирового детектива" издательства "Азбука" (ранее Кобена выпускал АСТ). Хорошо бы, если б, как у Несбе, в серии что-то наподобие ПСС сделали, а то АСТ выпускает несколько книг и останавливается. Кстати, у "Незнакомца" и аннотация интересная. Оригинальная, правда, более завлекательна, да и первую главу на английском я краем глаза поглядел - интригует. Смотрел на официальном сайте Кобена.

Aloha
29 мая 2016, 22:15

Aloha написала: Жан-Кристоф Гранже «Лонтано»...в финале то ли сделана затравка на продолжение...

Как оказалось, в оригинале продолжение уже есть, называется Congo Requiem.
Прошин Вячеслав
30 мая 2016, 12:35

Ферзь написал: Из интересненького ожидается Харлан Кобен "Незнакомец". Примечательно, что выйдет в серии "Звезды мирового детектива" издательства "Азбука" (ранее Кобена выпускал АСТ).

Да, хорошая новость. Что касается ПСС, навряд ли, т.к. Несбё выпускало издательство "Иностранка", которое объединилось с "Азбукой", а "АСТ" может упереться насчёт прав ранее изданных книг, да ещё и Кобен написал больше, чем Несбё.

Aloha написала: Как оказалось, в оригинале продолжение уже есть, называется Congo Requiem.

04 мая только вышел у них, у нас, в лучшем случае, поклонники Гранже получат подарок к Новому году. biggrin.gif
Aloha
30 мая 2016, 15:10

Ферзь написал:... у "Незнакомца" и аннотация интересная. Оригинальная, правда, более завлекательна...

Это да, завлекательная. А у нового романа, Fool Me Once, не переведенного(пока?), еще завлекательней.

Прошин Вячеслав написал: 04 мая только вышел у них, у нас, в лучшем случае, поклонники Гранже получат подарок к Новому году. biggrin.gif 

Я не отношу себя к поклонникам Гранже, но на этот раз заинтересовалась. smile.gif
Ферзь
31 мая 2016, 00:12

Прошин Вячеслав написал: а "АСТ" может упереться насчёт прав ранее изданных книг, да ещё и Кобен написал больше, чем Несбё.

Помечтать-то никогда не вредно. smile.gif


Aloha написала: А у нового романа, Fool Me Once, не переведенного(пока?), еще завлекательней.

Вот уж не сказал бы. Типичный Кобен: тайны давних лет и "насколько хорошо ты знаешь своих близких". Уже надоело.
Aloha
31 мая 2016, 01:12

Ферзь написал
Вот уж не сказал бы. Типичный Кобен: тайны давних лет и "насколько хорошо ты знаешь своих близких". Уже надоело.

Меня тоже уже не привлекает. smile.gif Потому что напомнило его "Шесть лет", а этот роман мне не понравился.
Aloha
1 июня 2016, 00:19
Самюэль Бьорк «Сова».

Типичный скандинавский детектив. Холодная и мрачная атмосфера, неадекватные герои. Героиня с особенными талантами и интуицией несколько раз пытается покончить с собой, спасается благодаря случайным обстоятельствам, весь роман она «пересаживается» с алкоголя на транквилизаторы и наоборот. Ее коллеги и начальник(собственно главный герой серии Холгер Мунк) немногим отличаются от нее в лучшую сторону, у всех большие и малые проблемы со здоровьем, личной жизнью, то-сё, в общем, мрак. rolleyes2.gif
Эта команда ловит маньяка, выкладывающего в сеть издевательства над жертвой.
Всё довольно сложно запутывается, но к финалу распутывается, то есть маньяка нейтрализуют. Но, несмотря на это, финал такой же тоскливый и безрадостный, как и все предшествующее повествование. mad.gif

Раньше вышел роман этого автора «Я путешествую одна», с теми же героями, его я пропустила, не понравилась аннотация, а тут вот решилась. Давненько не читала ничего столь депрессивного, для разнообразия иногда можно. Но в небольших количествах. smile.gif
Aloha
1 июня 2016, 21:20
Андрэ Нортон, Грейс Эллен Хогарт «Чихнёшь в воскресенье...».

Классический детектив, написанный знаменитой Элис Мэри Нортон, «великой леди фантастики»(псевдоним Андрэ Нортон). О соавторе никакой информации не нашла, имя фигурирует только в связи с данным произведением.

Главная героиня Фредерика Винг приезжает в новоанглийскую глубинку из Нью-Йорка управлять книжным магазином вместо уехавшей владелицы. Глубинка типичная: все на виду, слухи-сплетни обо всем и обо всех, церковь, полицейский участок, местная знать представлена потомками основателя городка. Отличительной особенностью является наличие колледжа, готовящего дипломатов. Никаких громких преступлений в этой местности никогда не знали, а тут вдруг убийство. Фредерика оказывается в центре событий, а в финале обретает свое счастье. smile.gif

Детектив вполне в духе Агаты Кристи(похоже на сознательное подражание), но, на мой взгляд, довольно простенький. И по части стиля как-то бедновато, но здесь неизвестно к кому предъявлять претензии, может, дело в переводе.
Неожиданностей не было, но прочиталось легко, а мне пришлось очень даже кстати, как отдых после скандинавской депрессухи. smile.gif
Alauda
4 июня 2016, 00:06
Что же такое "классический" детектив? Собственно правила Нокса и Ван Дайна можно свести к одному - fair play. Так, Дороти Ли Сейерс писала, что "читатель [классического детектива] … постепенно получает все данные, необходимые для раскрытия тайны … [и] может дать работу своему уму, если он попытается найти ответ, не дожидаясь развязки". Порою к этому добавляют, что решение должно быть единственно возможным. Позднее Хейкрафт подвел итог – детектив должен быть "читабельным" и должно соблюдаться правило "честной игры" по отношению к читателю.
Немногим позднее Хейр ужесточил это требование к авторам – разгадка должна быть доступной для читателя, а предложенное автором решение должно быть достижимо логическим путем и учитывать все улики и "непонятки", предложенные автором читателю. То есть, если в деле замешаны аквариумные рыбки, то один из персонажей должен прочитать нам лекцию о различных породах и особенностях их разведения.
В тоже время, даже ранее, "классическая модель" стала пересматриваться, и если Нокс хотел написать "детектив без морали", то У. Х. Оден уже считал, что такой детектив должен следовать определенной этической традиции, которую порою называют "моралью среднего класса".
Это тоже важно, поскольку, к примеру, ограничивает действия преступника личными (и понятными читателю) мотивами или требует неотвратимого финального наказания преступника. А также устойчивой социальной структуры, финальному восстановлению существовавшего до преступления положения и возвращения в "старые добрые времена". Упомянутое выше "Чисто английское убийство" этому критерию не отвечает, все выжившие потерпели крах, их жизнь никогда не будет прежней (за исключением, пожалуй, аутсайдера – доктора Боттвинка).
С Оденом во многом перекликается и Оруэлл. Но если Оден больше говорит об этической стороне детектива, но Оруэлл – об эстетической. Убийство не только должно быть "продуктом стабильного общества", но также быть "достойным" того, чтобы попасть на первую страницу воскресной газеты. Легко представить себе, что об убийстве мадам Жизель (из "Смерти в облаках") Эркюль Пуаро узнает из "Газетт".
Классический детектив – это жанровая литература, и, следовательно, по мнению Кавелти, может быть формально (и формульно) описана. По его мнению классическая формула (модель), предложенная По, состоит из (a) появления детектива, (b) преступления и улик, (c ) расследования, (d) объявления решения, (e) объяснения решения и (f) развязки. Не буквально конечно, но (d) самоубийство преступника и (e) объяснение Финбоу в "Смерти под парусом" с этой точки зрения несомненная "классика".
Итог подвела Ф. Д. Джеймс. По ее мнению "старое соглашение сохраняет силу [и сейчас]: насильственная смерть, ограниченный круг подозреваемых, со своими мотивами, средствами и возможностями, фальшивые улики, финал с решением загадки, удовлетворяющим как автора, так и читателя, способного достичь его самостоятельно путем логических умозаключений с небольшой помощью удачи или интуиции".
Ферзь
4 июня 2016, 12:36

Alauda написал: Итог подвела Ф. Д. Джеймс. По ее мнению "старое соглашение сохраняет силу [и сейчас]: насильственная смерть, ограниченный круг подозреваемых, со своими мотивами, средствами и возможностями, фальшивые улики, финал с решением загадки, удовлетворяющим как автора, так и читателя, способного достичь его самостоятельно путем логических умозаключений с небольшой помощью удачи или интуиции".

Да уж, подвела итог так подвела. Прямо точку поставила. smile.gif
Ферзь
4 июня 2016, 17:29
Джеймс Кэрол - "Хищница".

Во-первых, "Жертва", а не "Хищница". Хотя, строго говоря, именно книжный вариант, на мой взгляд, больше подходит. Во-вторых, опять Кэрол написал сценарий для кино, а не роман. То есть, читается очень легко, и можно прекрасно представить, как бы действие смотрелось на экране. При наличии двух-трех известных или звездных актеров вполне успешный проект бы получился. Но в плане книжного триллера встречаются нестыковки, мало совместимые с жизненными реалиями.

Разумеется, никто не требует от литературного произведения такого толка достоверности высшей степени, но и настолько отключать мозг, чтобы не замечать огрехи, не получается. Причем интересное начинается с первой же главы: сыщик Кэрола по имени Джефферсон Уинтер сидит в кафе, к нему подсаживается женщина и после короткого разговора убивает подвернувшегося под руку повара (!) и уходит. А Уинтер потом принимается ее искать, ну и попутно раскручивает связанные с этим события шестилетней давности. Слушайте, ну, я могу допустить, что психопаты, в том числе буйные, встречаются на нашей грешной земле. Их восприятие мира интересно только для цели поимки, которой они логично пытаются избежать. Поэтому убийство человека на глазах у сыщика без какой-либо маскировки представляется маловероятным. Можно, конечно, сказать, что это книжная условность, но ведь она нелогична! Зато идеально подходит для кино: вот там подобной чуши - вагон и маленькая тележка.

Да и вообще, слишком уж рисковая убийца. Следит за своими преследователями. подкидывает им ключи, всеми силами делает так, чтобы ее схватили. Ее логика и мироощущение - это одно, а поступки - другое. Вроде, женщина - безоговорочная преступница (что мы понимаем с самой первой главы), так чего же она так откровенно лезет на рожон? Тем более, схватившись с Джефферсоном Уинтером - специалистом по поимке таких, как она. Кстати, Уинтер тоже не в первый раз ступает на зыбкую почву многочисленных смелых рассуждений и ни разу не ошибается. Сначала подобное можно было списать на неопытность Кэрола как писателя, но "Хищница" - уже третий роман, так что, видимо, это тенденция. В таких случаях хорошо помогают финальные твисты, но здесь с ними тоже непонятно. С одной стороны, происходит ровно то, что ожидает читатель: поимка убийцы и выяснение маньяческих мотивов, с другой - можно было бы и какой-нибудь подвох забубенить. Всё-таки, сюжет с играми в кошки-мышки, с выяснением логики злодея чего-то такого настоятельно требует.

Наверное, у вас сложилось впечатление, что я громлю этот роман в пух и прах. А ведь мне он понравился. При всех недостатках талант рассказчика у Кэрола никуда не девался. И Уинтер, хоть и непогрешим в своих рассуждениях, выдает довольно оригинальные гипотезы. Просто серию про него, наверное, и следует рассматривать как киносценарий, где основное внимание уделяется сюжетным поворотам, а если какой-нибудь ляп или неестественность проскочит - так это издержки производства.

ПС. Данный роман Джеймс Кэрол довольно трогательно посвещает своему сыну. "Люблю тебя, малыш", - пишет. Учитывая, что произведение про меньяка, и в нем описываются довольно необычные отношения между родителями и детьми (нет, не сексуальные, но понимаете, о чем я?), данный факт меня несколько удивил.
Полина Игоревна
8 июня 2016, 00:05
Прочитала очень крутой детектив "Правда о деле Гарри Квеберта" - отличная книга, головоломка, интрига сохраняется до самых последних страниц. И сюжет романтический, про любовь. Очень всем советую, скучно не будет smile.gif

От издателя
О романе
"Правда о деле Гарри Квеберта" - мировой бестселлер 2012 года. Суммарные продажи романа уже составили почти 2 млн. экземпляров, права на книгу купили издательства в 35 странах. Двадцатисемилетний автор книги - швейцарец Жоэль Диккер - получил Гран-при Французской академии за лучший роман и Гонкуровскую премию лицеистов. "Можно читать его как детектив, как роман о великой любви, как книгу о том, как написать великий роман, например" - так написало о романе ведущее интернет-издание The Village.

Действие этой истории с головокружительным сюжетом разворачивается в США. Молодой успешный романист Маркус Гольдман мается от отсутствия вдохновения и отправляется за помощью к своему учителю, знаменитому писателю Гарри Квеберту. Однако внезапно выясняется, что помощь требуется самому Гарри, обвиненному в убийстве, которое произошло в тихом американском городке 33 года назад. Чтобы спасти Гарри от электрического стула, Маркус берется за собственное расследование и пытается распутать сложнейший клубок лжи, давно похороненных тайн и роковых случайностей. И получает тридцать один совет, как написать бестселлер.
Aloha
8 июня 2016, 22:17
Дональд Уэстлейк «Держи ухо востро».

На детективное «безрыбье» решила все-таки предпринять еще одну попытку развлечься плутовским романом из тех, что в любительском переводе. И на этот раз получилось удачнее – и перевод вполне приемлемый, и вычитано прилично. Это тоже любительский перевод, но переводчик другой, видимо, более ответственный. smile.gif

В оригинале это называется Watch your back!(2005). В серии о Дортмундере опус №13.
Дортмундер со своей шайкой планирует ограбление богатенького буратины, скрывающегося от судебных приставов (по иску четырех его бывших жен biggrin.gif). А тут мафия наезжает на бар, так любимый ГГ и его подельниками. И начинаются приключения! Комических персонажей и ситуаций немерено, в финале, правда, есть кое-какие мелкие непонятки, на чей счет их отнести – разбираться неохота, это легкий жанр, главное, смешно, чего же боле. smile4.gif

ПС. Новая Глэдис Митчелл вышла в серии «Золотой век английского детектива» (два романа – «Быстрая смерть» и «Тайна Камня друидов»), я сразу же на нее и набросилась. smile.gif
Aloha
8 июня 2016, 22:29

Полина Игоревна написала: Прочитала очень крутой детектив "Правда о деле Гарри Квеберта"

О нем мы тут много говорили в свое время, мнения разделились.
Мне роман понравился. А вот читать его как роман о великой любви вряд ли стоит, эта линия там, кмк, вспомогательная и ее многовато. Ну, невозможно это принимать совершенно всерьез. smile.gif Мне очень удачно посоветовали настроиться на игру, я так и сделала и получила удовольствие.
Dingo66
10 июня 2016, 22:19
Уилсон. "Смерть в Лиссабоне".
История, протянувшаяся через десятилетия. На мой взгляд, очень достойный детектив, щедро приправленный интереснейшими отступлениями от линии. В общем, горячо рекомендую, если обсуждали, пардоньте.. wink.gif
Aloha
11 июня 2016, 00:10

Dingo66 написал: Уилсон. "Смерть в Лиссабоне".
История, протянувшаяся через десятилетия. На мой взгляд, очень достойный детектив, щедро приправленный интереснейшими отступлениями от линии. В общем, горячо рекомендую, если обсуждали, пардоньте.. wink.gif

Не обсуждали, хотя упоминали в связи с испанским детективом. У него, вроде, романы на испанские и португальские темы, в основном.
Я "надкусывала" его роман "Расплата", но что-то отвлекло, так и не вернулась к нему.
А отзываются об авторе в целом хорошо, надо бы присмотреться.
Dingo66
11 июня 2016, 00:28
У него ещё имеется цикл о сыщике Х.Фальконе. Я "Севильский слепец" читал из него. Надо бы вернуться. Но, "СвЛ" всяко лучше.
Aloha
12 июня 2016, 21:01
Глэдис Митчелл «Быстрая смерть».

Обычное дело – издать первый роман после более поздних. Но, может, оно и к лучшему. smile.gif Вот не уверена, захотелось бы мне прочитать , скажем, «Убийства в Солтмарше», если бы начала читать серию с начала. Нет, не то, чтобы плохо, но. Еще один пример, когда дебютный роман уступает последующим.

Что интересно: роман вышел в 1929 году, т.е. самый что ни на есть Золотой век, а в нем много элементов более жесткого стиля, чем тот, что присущ детективам того времени. Сейчас, когда нет ограничений на тематику и можно обо всем и как угодно, вплоть до мата, это был бы первоклассный триллер. smile.gif Тем более, что нарушения всевозможных известных «заповедей», притом весьма серьезные, здесь имеют место быть. Но не в этом я вижу недостатки, а в другом. В том, что где-то не состыкуются факты, временами встречаются вызывающие недоумение объяснения происходящих событий, то есть нет той отточенности деталей и стройности повествования, которыми славен классический детектив.

Главная героиня, миссис Брэдли, монструозна, это, конечно, оригинально. Не милая старушенция, а устрашающей внешности и с ведьмовскими повадками дама. Так и не разобралась, что напоминают ее руки, клешни или клещи. Не знаю, то ли по милости автора , то ли переводчика, а, может, редактора, эти эпитеты с завидным постоянством чередуются. Но это так, в порядке юмора. smile4.gif Кстати, в последующих романах, автор значительно "смягчает" образ.

Перевод не понравился, много корявых, неестественных фраз в диалогах, да и не только в диалогах, буквально переведенные эпитеты режут глаз. Читаешь, и не покидает мысль, насколько лучше было бы хоть немного включать воображение и чаще жертвовать буквой во имя духа. smile.gif
Alauda
15 июня 2016, 23:16
«Манхэттенское безумие» (сборник)

Довольно неплохой сборник, нет, не детективных, а криминальных рассказов. Рассказов в основном либо о преступлении, либо о его последствиях. Однозначно понравились «Белый кролик» Джули Хайзи и «Три словечка» Нэнси Пикард. Неплохими показались рассказы Мэри Хиггинс Кларк, Джеффри Дивера и С. Дж. Роузен, а худшим рассказ Ли Чайлда с участием Ричера. Криминальные романы я не люблю, а вот рассказы пошли без проблем.
Aloha
16 июня 2016, 13:21
Глэдис Митчелл «Тайна камня друидов».

Оригинальное название этого романа, The Mystery of a Butcher Shop, чем-то не угодило издателям. smile.gif Действительно, «лавка мясника» – фи, как это неблагозвучно, вот и превратили ее в более возвышенное «камень друидов». biggrin.gif Тем более, что древний жертвенный камень играет в романе значительную роль, и событий с ним связано больше, чем с мясной лавкой.

Мне этот роман понравился больше, чем дебютный «Быстрая смерть», показался менее сумбурным, более логичным, и, самое главное, в нем уже чувствуется особый авторский стиль – немного жестковатый, с своеобразным, довольно черным, юмором.
Миссис Брэдли так же страшна, сравнениями ее с хищной птицей и рептилией изобилуют страницы романа, но на этот раз они более гармонично, кмк, вписываются в повествование. smile4.gif Думаю, что тем, кому понравился «Убийства в Солтмарше», понравится и этот роман.

«Убийства в опере» из первого сборника, хронологически последний из переведенных,    Спойлер!
имеет, кмк, непосредственную связь с первым, «Убийства в опере» – смягченная, более классическая версия дебютного «Быстрая смерть».


Вот прочитала четыре переведенных у нас романа, выстроила их мысленно по хронологии и решила, что общая направленность творчества Митчелл – пародийная, чтобы не сказать издевательская( smile.gif ): каноны и правила сознательно игнорируются, уютный детектив насыщается саркастическими и черноюморными описаниями, лирико-романтические линии обрубаются под корень, ценности и традиции определенного слоя общества недвусмысленно подвергаются сомнению, а иногда и открытому осмеянию.
Этот стиль может нравиться, может не нравиться, но в оригинальности автору не откажешь. Неровно написано, перевод местами напрягает, но в целом впечатление от серии(прочитанной в том порядке, в каком переведено smile.gif ) у меня...гм...осталось. А сохраненное впечатление - это хороший показатель. smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»