Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Детективы
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
Aloha
3 марта 2015, 20:24

Alauda написал:...
Комиссар Мегрэ (и какой!) возвращается на экран http://britshow.com/index.php/tv/1618-komi...etsya-na-ekrany

На первый взгляд - никакой не Мегрэ. smile4.gif Но...какими только ни представляли известных героев, чего только ни писали/снимали, используя имена известных авторов, - мы привыкши. Посмотрим. smile.gif
Natnat
3 марта 2015, 20:48

Aloha написала: Не, у меня тот самый ужас, выяснилось раньше.

А что у тебя за издание? В старом перевод Е.Басовой, мне помнится, никаких закидонов. А у флибустьеров самиздатовский перевод Марии Фирсановой. В старом не было никаких "загогулин" , "пофиг", "глухарьков", "пешочком почесала", или у меня явная деменция. biggrin.gif
Aloha
3 марта 2015, 20:59

Natnat написала:
А что у тебя за издание? В старом перевод Е.Басовой, мне помнится, никаких закидонов. А у флибустьеров самиздатовский перевод Марии Фирсановой. В старом не было никаких "загогулин" , "пофиг", "глухарьков", "пешочком почесала", или у меня явная деменция. biggrin.gif

Ну, дык я о чем и толковала пару страниц назад. biggrin.gif
Но буду все равно читать с закидонами, деваться некуда. smile.gif
Ферзь
3 марта 2015, 21:20

Aloha написала: Ну, ты, надеюсь, более подробно изложишь свои впечатления.

И что они дадут? smile.gif
Ферзь
3 марта 2015, 21:22

Natnat написала: В старом перевод Е.Басовой, мне помнится, никаких закидонов.

Старый перевод, надо сказать, тоже не шедевр.
Natnat
3 марта 2015, 21:30

Ферзь написал:
Старый перевод, надо сказать, тоже не шедевр.

А ты новый читать пробовал? spy.gif После него любой "не шедевр" литературной вершиной покажется. biggrin.gif
Я эту Фирсанову теперь за версту буду обходить. Это какой-то сетевой треп, а не детектив.
Aloha
3 марта 2015, 21:46

Ферзь написал:
И что они дадут? smile.gif
*Нифигасе вопросик.* smile.gif И это говорит тот, кто пишет отзывы на прочитанное и всех к этому призывает!
Aloha
3 марта 2015, 21:55

Natnat написала: Я эту Фирсанову теперь за версту буду обходить. Это какой-то сетевой треп, а не детектив.

Согласна полностью, но в сети только ее перевод. mad.gif Мне, в общем-то, нужно только сюжет в памяти освежить, читаю по диагонали, закрывая глаза на все эти «пофиг», «приперся» и тому подобные перлы. smile.gif
Ферзь
3 марта 2015, 22:03

Aloha написала: И это говорит тот, кто пишет отзывы на прочитанное и всех к этому призывает!

Призываю, но по большей части для самообразования и узнавания нового.
А в данном случае ты уже всё прочитала куда раньше меня.
Ферзь
3 марта 2015, 22:05

Natnat написала: А ты новый читать пробовал?

В общем, нет, только несколько отрывков посмотрел.
Но и в другом, считающимся нормальным, переводе, ясно понятно, что Золотой век кончился, и у него с Декстером общего только сам поджанр.
Aloha
3 марта 2015, 22:19

Ферзь написал: А в данном случае ты уже всё прочитала куда раньше меня.

А, понятно. biggrin.gif Мне тогда вообще никаких отзывов писать не нужно, т.к. я читаю только то, что многие прочитали раньше меня и о чем высказали свое мнение. smile.gif
Alex Smith
3 марта 2015, 22:25

Ферзь написал:
Призываю, но по большей части для самообразования и узнавания нового.
А в данном случае ты уже всё прочитала куда раньше меня.

А я в некоторых случаях отзывы читаю после книги (когда заранее решил что точно прочитаю книгу, например автор уже знакомый). Читать отзыв перед книгой не хочется, чтобы собственные впечатления были свежими и незамутненными, а вот после прочтения интересно сравнить ощущения.
Aloha
3 марта 2015, 22:28

Alex Smith написал: А я в некоторых случаях отзывы читаю после книги...после прочтения интересно сравнить ощущения.

Да, я тоже так делаю, даже не в некоторых случаях, а в большинстве случаев. smile.gif
Natnat
3 марта 2015, 22:40

Ферзь написал: Но и в другом, считающимся нормальным, переводе, ясно понятно, что Золотой век кончился, и у него с Декстером общего только сам поджанр.

Ну, это ж не недостатки перевода! smile.gif Как-то не могу считать достоинством детектива лишь только то, что он отнсится к Золотому веку. В Золотом веке тоже разного понаписали, талантиливого-то не так, чтобы лопатой грести. Мода, волна, потребности, - вот и писали все, кому не лень. Декстер написал неплохую серию детективов, которые я бы отнесла к классическим полицейским. То, что в них присутствует время и место, их не портит, а придает реальности. Стилизация под языковые особенности начала или первой половины ХХ века воспринималась бы нелепицей. Интересные герои с прописанными характерами, неплохая сюжетная линия, увлекательно написано, чуть-чуть юмора - что еще нужно для того, чтобы с удовольствием провести время? Сериал, конечно, сделал свое дело - Морс запоминился, как мало кто. После сериала Декстер мог стричь купоны: любой мало-мальски приличный детектив, где герой Морс, имел бы успех. Не знаю, писал ли он что-нибудь после...
Natnat
3 марта 2015, 22:43

Alex Smith написал:
А я в некоторых случаях отзывы читаю после книги (когда заранее решил что точно прочитаю книгу, например автор уже знакомый). Читать отзыв перед книгой не хочется, чтобы собственные впечатления были свежими и незамутненными, а вот после прочтения интересно сравнить ощущения.

Вот точно! Отзывы до читаю по диагонали, только в смысле понравилось-не понравилось, принимая в расчет предпочтения пишущего и свои. А потом уже интереснее читать, да. smile.gif
Aloha
3 марта 2015, 22:55

Natnat написала: После сериала Декстер мог стричь купоны: любой мало-мальски приличный детектив, где герой Морс, имел бы успех. Не знаю, писал ли он что-нибудь после...

А известно, когда он писал романы - «до»,«после» или «во время» сериала? «Автобус...» точно «до» - в 1975 году издан, сериал начался в 1987-м. А когда появились другие романы - не знаю, не нашла инфы.
Ферзь
3 марта 2015, 23:25

Alex Smith написал: А я в некоторых случаях отзывы читаю после книги

Я так делаю, если книга худо-бедно меня интересовала или оставила ненулевое впечатление.
Aloha
3 марта 2015, 23:28

Aloha написала: А известно, когда он писал романы - «до»,«после» или «во время» сериала?

Нашла, когда что выходило. Но романы не особо соотносятся с эпизодами сериала.
Вообще-то редкость, чтобы после сериала хотелось прочитать, и прочитанное оказалось лучше увиденного. Ну, у меня так, по крайней мере. smile.gif
Ферзь
3 марта 2015, 23:29

Natnat написала: Как-то не могу считать достоинством детектива лишь только то, что он отнсится к Золотому веку.

Я немного о другом. Золотой век у меня воспринимается как стандарт классического детектива. Агата Кристи, Карр, Квин - вот это всё. Соответственно, что-то непохожее (в "Последнем автобусе на Вудсток", к примеру, далеко не последнюю роль играла тема секса) воспринимается как отступление от стандарта. И обычно оно у меня идет с отрицательным оттенком, т.к. планка, заданная Золотым веком, очень высока. Не знаю, как лучше объяснить.
Разумеется, барахла там было тоже много.
Ферзь
3 марта 2015, 23:42
Колин Декстер - "Убийство на канале".

Дочитал-таки. У Декстера мне нравится атмосфера. Меланхолично-грустная с одной стороны, но не тягомотная и не вгоняющая в депрессию с другой. И герои, и их взаимоотношения крайне колоритны: никаких самокопаний и "поисков себя", только жизнь, увлеченность и немного печальный фон. Словами описать эти ощущения тяжело, но это стык между Золотым веком и современностью. От первого взята классичность, принцип честной игры и старомодность. От второй - всё то, что кажется неестественным для первого: тема сексуальности (на этот раз вскользь) и языковые приемы, оставляющие ощущение стилизации под старину. Зато, к чести автора, готов признать: несмотря ни на что, произведение кажется очень искренним. Это и подкупает.

Вообще, я очень не люблю детективы, в которых расследуются дела многолетней давности. Ни одного сверхудачного произведения по данной тему не помню. Точнее, кому-то, очень нравятся, к примеру, "Пять поросят" Кристи, а мне - нет. Романы Кобена, если копнуть современность, походи один на другой, и сливаются в общей массе. И так далее. "Убийство на канале" прочитал с удовольствием, причины описаны выше (там, кстати, вообще расследуется убийство в 1850 году, затеянное инспектором Морсом от скуки на больничной койке). Но, опять же, несмотря даже на сносный твист в самом конце (когда вообще ничего не ждешь), интрига давно минувших дней не блещет оригинальностью. Впрочем, я знал, о чем будет роман, успел соответственно настроиться, а дальше - только плюсы: язык и непередаваемая атмосфера.
Vatavna
4 марта 2015, 00:09

Aloha написала: все эти «пофиг», «приперся» и тому подобные перлы.

Ой, я такое не могу, я фиялка трепетная. 3d.gif
Alauda
4 марта 2015, 00:42
Серия «Волверкотская пряжка» (сезон 2 эпизод 1) вышла в 1987 году. Везде в интернете пишут, что сценаристом является Джулиан Митчелл, но я где-то читал, а может, кажется, что читал, что его соавтором был сам Декстер. По крайней мере этот сценарий был позднее им переработан в «Драгоценность, что была нашей», вышедшей в 1991 году.
Просто Света
4 марта 2015, 00:54
Клодель
Молчание Дневной красавицы

В последнее время разладилось у меня с французскими детективами, хотя раньше очень любила Сименона, и Эксбрайя.
Этот роман не помирил меня с ними. Дедукции - ноль.
На всякий случай спрячу под кат, но читать не советую.


   Спойлер!
Коллаж из картинок смерти молодой девушки, десятилетней девочки, молодой женщины, умершей родами- причем не связанных между собой. Смерть двух дезертиров- на них пытаются повесить убийство ребенка. Подозревается местный прокурор. И когда я прониклась сочувствием к ним- у одного обнаружилась помеченная купюра, принадлежавшая девочке, и в прошлом он был осужден за похожее преступление. И самое страшное - убийство крошечного новорожденного малыша собственным отцом - полицейским, оно вообще прошло между делом...

Просто Света
4 марта 2015, 00:59
Я вам рекламировала ретро-детективы Дэвида Дикинсона. Отчитаюсь.


Дэвид Дикинсон
Спи, милый принц


Классический английский детектив в стиле ретро! Для любителей жанра.
Приправлен моим любимым английским юмором ( любой другой сорт юмора мне в детективах мешает, а этот нет!).

Роузбери уселся у камина, от которого симметрично расходились к окнам ряды книжных полок.
— Больше сказать особенно и нечего. Письма от шантажиста поступают через равные промежутки времени и содержат угрозы выставить на всеобщее обозрение полную прелюбодейства жизнь принца Уэльского.
— Вообще говоря, — сказал Пауэрскорт, — загадка состоит в том, что никто не пытался шантажировать принца Уэльского раньше. Он содержит или содержал целую череду любовниц, точно так же, как вы держите скаковых лошадей на «Эпсомских холмах».
— Искренне надеюсь, что ему везло с любовницами больше, чем мне с лошадьми, — сокрушенно отозвался Роузбери. — Думаю, из двух этих разновидностей живых существ любовницы, если их правильно кормить и объезжать, обходятся дешевле.


ЧУдный классический английский детектив из жизни высшего общества.
Шантажируют сына королевы Виктории, принца Уэльского, а у него еще собственный сын - мечта шантажиста. Вдобавок к папиным стандартным порокам он еще и гомосексуалист. В роли детектива - лорд, и друзья у него такие же. Нравится юмор английский, природа, английские поместья, семьи и еще: чудесная любовная линия! Ничему в романе не мешает!
В общем, рекомендую!

Престарелый гондольер с тонкими усиками и в красном берете, которые гондольеры, похоже, не снимают никогда, доставил его в отель. Когда они отплывали, гондольер глубоко вдохнул, наполняя легкие влажным венецианским воздухом.
— Прошу вас, — сказал Пауэрскорт, успев вовремя поднять ладони. — Прошу вас, per favore, без пения. Niente opera, — в отчаянии продолжал он. — Silenzio. Per favore. Niente arie[67]. He надо петь.
Гондольера точно громом ударило.
— Никаких арий? Ни одной, синьор? Даже маленькой? Может быть, заздравную из «Травиаты»?
— Никаких арий, — твердо сказал Пауэрскорт. — Ни единой. Ни даже этой заздравной, черт бы ее побрал.
Гондольер пожал плечами — особым, приберегаемым для иностранцев образом, — и решил добавить к своему счету несколько лир. Пауэрскорт чувствовал себя человеком, в последнюю минуту избежавшим опасности. Слушать, проезжая по самой романтической улице мира, поющих итальянцев, да еще и поющих-то, на его слух, немузыкально — это выше его сил.



Просто Света
4 марта 2015, 01:01
В связи с праздниками, а теперь и с простудой, долго читала второй роман Дикинсона "Банк, хранящий смерть".
Англия готовится к празднованию юбилея королевы Виктории и тайные службы озабочены предотвращением терактов. Таинственный утопленник без головы и без рук оказывается старым банкиром солидного банка.
В расследовании, конечно же, задействован лорд Пауэрскорт. Встречаемся мы и с его симпатичной женой, и вообще- есть так любимые мной описания усадьбы и старого английского поместья, и море в Ирландии именно такое, как надо.

Старая библиотека в поместье Харрисонов в Блэкуотере.

Пауэрскорт тепло пожал руку Чарлза Харрисона и отступил, чтобы получше рассмотреть библиотеку. Это была одна из самых красивых библиотек, какие он когда-либо видел. Пол покрывал ковер, орнамент которого напоминал римские мозаики. Тысячи книг стояли вдоль стен. Два прекрасных окна в стиле эпохи Регентства выходили в сад. Балки потолка были выкрашены в тот же зеленый цвет, что и ковер на полу. В дальнем конце комнаты на красивом столе в стиле чиппендейл стояла статуя Геракла: упершись одной рукой в бедро, герой созерцал окружавшие его книги в кожаных переплетах.

И еще.

Но истинная причина его возвращения в Блэкуотер не имела отношения к расследованию: Пауэрскорт был влюблен. Возможно, это лишь недолгое увлечение, убеждал он сам себя, возможно, это пройдет.
Он был влюблен в библиотеку, в ее зеленые стены, в книги, выстроившиеся вдоль стен и сулившие невероятные наслаждения, в атмосферу покоя, царившую в этой длинной комнате. Он мечтал посидеть здесь, обдумывая план действий, и просто переходить от шкафа к шкафу, доставая то один том, то другой — Фукидида, Кларендона, Плутарха или Токвиля.
Просто Света
4 марта 2015, 01:02
Третий роман Д.Дикинсона "Покушение на шедевр".

В Лондон едут разбогатевшие американцы- приобретать картины и произведения европейского искусства. Убит подающий большие надежды искусствовед. Связано ли это убийство с профессиональной деятельностью, или имеет бытовую подоплеку?


Царапнула  схематичность и следование стандартам в изображении богатых малообразованных американцев, интересующихся живописью. Уж столько раз в литературе встречался этот штамп - владелец заводов, газет, пароходов...
Кстати, во втором романе примерно с той же степенью достоверности и следования штампам изображены немцы.
Вообще, автор с небольшими симпатиями относится к представителям других народов: корсиканцам, итальянцам, французам. В конце книги наступает время англо-бурской войны, и как вы думаете, на чьей стороне его симпатии?
Очень понравились сцены игры в рулетку- тонко пойманы психологические нюансы. До сих пор встречала такое точное соответствие у Достоевского, в романе "Игрок".
Второе, что царапнуло - состояние дел с проверкой подлинности картин и подделкой их, вот как-то хочется сказать: не верю!
И еще- действие всех романов происходит во времена царствования королевы Виктории, нравы тогда были достаточно строгими. А в романе замужняя женщина заводит роман, и ее принимают в приличных домах, поощряется сожительство без брака, молодая девушка ( незамужняя) признается на суде, что была любовницей. Как-то не монтируется у меня все это с викторианскими нравами.
Просто Света
4 марта 2015, 01:03
Дэвид Дикинсон
Ад в тихой обители

Четвертый роман серии с сыщиком Пауэрскортом.
На сей раз он расследует три убийства, совершенные в англиканском соборе.
Начало детектива крайне неудачное - убит соборный канцлер Джон Юстас, и вместо того, чтобы вызвать полицию, его камердинер и врач скрывают, что он был убит, причем совершенно немотивированно. Потом это как-то разъясняется, но все равно история дикая.
В романах про горбуна лорда Кромвеля, во времена царствования Генриха VIII, Томас Кромвель начинает великую Реформацию , католическая церковь теряет свои привилегии, монастыри закрываются, соборы становятся англиканскими. Именно это произошло с Комптонским собором.

   Спойлер!
Интрига и движущая сила преступлений в романе - как раз повод и возможность возврата католикам собора. При этом по сюжету в заговоре замешана верхушка протестантской церкви, священники протестанты служат католическую мессу- в общем, не верю!
кроме того, сами убийства совершены очень неаппетитно- с отрезанием головы, с обжаркой трупа на вертеле и с расчленением!

Остались нечитанными еще два романа Дикинсона, один позже почитаю, а действие последнего романа происходит в России. Судя по тому, как вольно Дикинсон обращается с историческим материалом, и учитывая явную нелюбовь к людям отличной от англичан национальности - читать не буду.
Просто Света
4 марта 2015, 01:07
И последний прочитанный роман


Филлис Дороти Джеймс
«Ухищрения и вожделения»


Аннотация

Серийный убийца - на свободе...
Идеальные для него "охотничьи угодья" - пустынные побережья Норфолка, где снова и снова находят растерзанные женские тела.
Местная полиция лишь строит догадки - и тогда на поиски маньяка отправляется лондонский детектив, случайно оказавшийся на месте преступления. Он задает вопросы - и получает на них очень странные ответы.
Он разрешает загадку за загадкой, но каждая влечет за собой новые тайны...
Охота продолжается?


Этот роман (что обычно мне не нравится в детективах и что нравится в детективах Ф.Д.) просто изобилует описаниями природы Нориджа! Сосны, песок, холодное уже сентябрьское море…
Дэлглиш едет, чтобы вступить в наследство, от тетки ему остался замечательный дом. И застает разгулявшегося серийного маньяка.
Роман многоплановый, героев много. Одна из сюжетных линий рассказывает об отношениях брата и сестры Меар, другая – о том, как местная АЭС ( поминаемая рядом с Чернобылем) влияет на жизнь провинции , имеется группа людей, недовольных строительством станции в этих местах, многочисленные мелкие сюжетные линии женщина-мужчина и мужчина-мужчина, ну и сюжетная линия маньяка. Причем сюжетная линия маньяка на поверку оказывается самой невнятной!
О переводе. Действительно хорош, за исключением неоправданно многочисленного упоминания в качестве небольшой возвышенности некоего взлобка – откуда, интересно, переводчик родом, у нас, например, это слово неупотребимо. А учитывая некоторые особенности преступления, совершаемого маньяком, любовь к этому слову каждый раз заставляла меня вздрагивать.
Что не понравилось – немецкие шпионы. Ну чужеродно они выглядят, а линия эта вообще кажется притянутой за уши. Международный терроризм переперчил текст романа.
Но в целом  роман понравился – примерно с середины книги все пошло, как надо. За исключением того, что Дэлглиш не принимал практически участия в расследовании – подчеркивалось, что это не его дело. А зачем он тогда в романе?

И название – читала, что один из романов Джеймс написала, как продолжение романа Остен.
Видимо, отсюда повествовательная неспешность, тщательность выписывания образов даже третьестепенных героев – и название романа – очень похоже на Остен!
Natnat
4 марта 2015, 11:09

Aloha написала: А известно, когда он писал романы - «до»,«после» или «во время» сериала?

Сериал окончен в 2001м году, пишут. Ни Вики, ни еще кто не укзывает, что были романы, написанные позже. Либо не знают, либо стал писать сценарии, либо ушел на покой. smile.gif
Natnat
4 марта 2015, 11:12

Просто Света написала: а действие последнего романа происходит в России. Судя по тому, как вольно Дикинсон обращается с историческим материалом, и учитывая явную нелюбовь к людям отличной от англичан национальности - читать не буду.

И правильно. Вольности с историй детективистам и писателям хороших развлекательных вещей я прощаю с легкостью (не для того пишут wink.gif ), но роман "Убийство на Невском проспекте"(ЕМНИП) - откровенно слабый, воспринимается неуклюжей пародией.
Aloha
4 марта 2015, 13:26

Vatavna написала:
Ой, я такое не могу, я фиялка трепетная. 3d.gif

Вульгарная речь - не все достижения этого перевода. Как тебе понравится «Чёрчил, первый герцог Мальбургский»? tongue.gif 3d.gif
Aloha
4 марта 2015, 13:31

Natnat написала: Сериал окончен в 2001м году, пишут. Ни Вики, ни еще кто не укзывает, что были романы, написанные позже.

Там не разобраться. biggrin.gif
Похоже, он написал пару романов, а потом больше подкидывал идеи для сериала, особенно удачные позже воплощал в романах. Мне вот так каацца. biggrin.gif
Vatavna
4 марта 2015, 18:20

Aloha написала: «Чёрчил, первый герцог Мальбургский»?

3d.gif
Alauda
5 марта 2015, 15:31
Доктор Уотсон или доктор Ватсон? Когда-то "Айвенго" переводили как "Ивангоэ", так что "Чёрчил, первый герцог Мальбургский" вполне может быть и к месту и ко времени.
Alauda
5 марта 2015, 19:31
Кто-то (Китинг?) назвал "Зеленый значит опасность" Кристианны Бранд "последним шедевром "Золотого века". Роман был издан "Артикул-принтом" в известенм "Собрании сочинений Агаты Кристи", но почему-то под именем Мэри Бранд. В сети его вроде бы нет, но существует очень неплохой фильм http://british-cinema.livejournal.com/248230.html
Aloha
5 марта 2015, 20:20

Alauda написал: Доктор Уотсон или доктор Ватсон? Когда-то "Айвенго" переводили как "Ивангоэ", так что "Чёрчил, первый герцог Мальбургский" вполне может быть и к месту и ко времени.

Ну, вот, на мой взгляд, «Мальбургский» сейчас выглядит примерно так же, как «Ивангоэ», т.е. не к месту и не ко времени. Поэтому лучше было бы все-таки «Мальборо», так закрепилось в массовом сознании на сегодняшний день.
С Уотсоном-Ватсоном немного другая ситуация. Я, например, впервые прочитала переводы в собрании сочинений Конан Дойла, где был Уотсон и привыкла к такому переводу. А со временем все переменилось: потерялась связь имени «Уотсон» с героем Конан Дойла, Уотсонов немало в литературе, «ближе» стал Ватсон, он - единственный, «тот самый» доктор Ватсон. smile.gif Спорить, как правильно, бессмысленно, кому как больше нравится, тот так и называет.

Собственные имена - это такая тема...Почему, например, по-русски говорят «Париж», но ведь только так и никак иначе. Лучше не задумываться. biggrin.gif
Aloha
5 марта 2015, 21:29

Alauda написал: "Зеленый значит опасность" Кристианны Бранд "последним шедевром "Золотого века". Роман был издан "Артикул-принтом" в известенм "Собрании сочинений Агаты Кристи", но почему-то под именем Мэри Бранд. В сети его вроде бы нет, но существует очень неплохой фильм

Большое спасибо. smile.gif
Книгу добыть уже не надеюсь, так хотя бы посмотрю. К тому же очень люблю старое кино.
Alex Smith
6 марта 2015, 22:17
Александер Макколл Смит "Мораль красивых девушек"
Удивительное дело - несмотря на то что впервые книги автора перевели на русский язык семь лет назад, и с тех пор так и не смогли продать тираж, другое издательство начало не только переиздавать ранее изданные книги, но и переводить новые. Почаще бы такое случалось. Но пока что это единичные случаи, так что возвращение А.М.Смита к русскоязычным читателям стало для меня поводом прочитать еще одну его книгу, чтобы решить стоит ли обращать внимание на его новые книги. Хотя, если често, я это уже решил, так что читал скорее чтобы подтвердить свое мнение.
Итак, о книге:
Типичный уютный детектив, правда с нетипичным местом действия - Ботсвана. Довольно наивно, хотя в данном случае это плюс, т.к. придает особое очарование. Ну, и выбор столь отдаленного места действия позволяет говорить о каких-то увы, не для всех самоочевидных вещах, что в другом месте и стиле выглядело бы хуже. А так, вполне ничего, и вроде бы с юмором, и может заставит кого-то взглянуть на мир со стороны:

- Значит, в каком-то смысле мы все братья и сестры?
- Да. Мы все один народ. Эскимосы, русские, нигерийцы. Они такие же как мы. Та же кровь.
Какое-то время мма Рамотсве раздумывавла над этим открытием. Она не имела ничего против эскимосов и русских, другое дело - нигерийцы. Но мма Макутси права, размышляла она: если всемирное братство - и сестринство - имеет какой-то смысл, оно должно включать и нигерийцев.

Что касается детективной части, то она практически отсутствует - расследование начинается лишь в середине книги, и ничего особенного не представляет. В общем, к детективному жанру книга относится лишь формально, и если бы существовал жанр не о сыщиках, а скажем об автомеханиках, то книгу можно было бы отнести и к нему (опираясь на профессию жениха героини-сыщицы).
Вердикт: если не ждать проявлений детективной мысли, то вполне ничего. Иногда появляется желание прочесть что-то такое, уютно-домашнее.
Aloha
7 марта 2015, 22:35
Смотрю я на свой список - что хочу читать - и ничего этого у меня нет. popc1.gif smile.gif
Поэтому я пока плаваю по волне моей памяти(с).

Колин Декстер «Последний автобус на Вудсток».
Все равно хорошо, даже несмотря на перевод за гранью разумного. 3d.gif Читала быстро, стараясь не отвлекаться на перлы. Но иногда не получалось, ну как пропустишь такое, например:

Морс обдумывал, как всё провести чики-пуки, но внимание рассеивалось, и мозги не хотели собираться в кучку.

Прелестно! 3d.gif Кстати, курсив не мой, оригинальный.
Надо бы «Путь сквозь лес» перечитать попозже.

Эдогава Рампо «Простая арифметика».
Небольшая повесть в реалистическом стиле, без мистики и жути, нетривиальный финальный ход.
Рампо могу читать/перечитывать в любое время, ни разу не разочаровал.

Жорж Сименон «Мегрэ и господин Шарль».
О Сименоне хочется сказать то же, что и о Рампо, но у него очень много произведений, при таком изобилии не может быть всё одинаково хорошо.
Этот роман выбрала по той же причине, что и про(пере)читанный ранее «Мегрэ ищет голову»: эпизод сериала зацепила краем глаза, правда, посмотреть не вышло, но перечитать потянуло.
На этот раз менее удачно получилось ностальгическое путешествие - то ли у меня настройки сбились, то ли не самый «атмосферный» роман оказался, из позднего, наверное. smile.gif
Vatavna
7 марта 2015, 23:03

Aloha написала: Надо бы «Путь сквозь лес» перечитать попозже.

Только что перечитала, пожалуй, из четырех книг - лучшая. Но пока все распуталось, я что-то не все понимала. biggrin.gif Маразм подкрался незаметно.
Aloha
7 марта 2015, 23:26

Vatavna написала:
Только что перечитала, пожалуй, из четырех книг - лучшая. Но пока все распуталось, я что-то не все понимала. biggrin.gif  Маразм подкрался незаметно.

А почему из четырех, их, вроде, пять? Или ты злополучный «Автобус...» совсем сбросила со счетов? biggrin.gif А меня так даже позабавил этот дурацкий сленг, там даже есть «Грузите апельсины бочками...» и другие чудеса.
А «Путь сквозь лес», видимо, самый «мощный» роман, он и по объему превосходит остальные, кстати. Решено, перечитываю. smile.gif
Мне как раз нравится, что у Декстера не разжевывается все в подробностях, а как-то так туманно намекается...И трудно все разложить по полочкам, да. Но я надеюсь (может и зря, конечноbiggrin.gif), что это еще не маразм.
Alauda
7 марта 2015, 23:32
Сименон оказался не из "позднего", а вообще самый последний. Кто-то сказал, что если бы Сименон не написал так много, то он бы точно получил Нобелевскую премию. А из "Мегрэ" только треть превосходна, треть - так себе, и треть читать просто невозможно. "Шарль" для меня относится к последней трети. Вспомнилось, Сименон-то - бельгийский писатель, а не французский.
полковник Марч
7 марта 2015, 23:44
Именно французский. Что общего у Сименона и Бельгии? Только то, что в Бельгии он родился и провел свою молодые годы, а свое становление как личность и как писатель он получил во Франции. Да и писал он о Франции, а не о Бельгии.
Alauda
8 марта 2015, 11:26
Ну это как Джона Диксона Карра считать английским писателем. У Сименона всегда было бельгийское гражданство, он его не менял, хотя в Бельгии и не жил с 1922 года.
полковник Марч
8 марта 2015, 14:18
А Д. Д. Карр и воспринимается как английский писатель, а не как американский.
По вашим заключениям Булгакова нужно украинским писателем считать, а не русским. А гражданство Сименона здесь вообще ни причем, что именно бельгийского в его творчестве?
Aloha
8 марта 2015, 15:14

полковник Марч написал: А Д. Д. Карр и воспринимается как английский писатель, а не как американский.
По вашим заключениям Булгакова нужно украинским писателем считать, а не русским.

Именно, Д.Д. Карр - английский, Сименон - французский, Булгаков - русский, гражданство ни при чем.
А Сименон еще жил в Швейцарии, там и умер. А Набоков чей? smile.gif

Набоков о себе:
Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. …Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски.

Aloha
8 марта 2015, 15:34
После Декстера есть желание переключиться на Линду Ла Плант, что-то никак до нее руки не доходят, несколько раз собиралась, всегда что-то мешало. А тут увидела ее роман «Несущий смерть», поискала здесь, нашла такой замечательный отзыв:

Прошин Вячеслав написал: ... прочитал Линду Ла Плант "Несущий смерть" (Deadly Intent©2008, перевод Ольги Демидовой) и так спокойно стало, полная релаксация с Анной Тревис.

smile.gif. И еще есть у нее почитатели, знаю.
Может, и я к ним примкну, если повезет. smile.gif
Vatavna
8 марта 2015, 17:25

Aloha написала: А почему из четырех, их, вроде, пять? Или ты злополучный «Автобус...» совсем сбросила со счетов?

Еще не приступала. smile.gif
полковник Марч
8 марта 2015, 19:52
Всех милых дам поздравляю с праздником!!!
Vatavna
8 марта 2015, 21:13

полковник Марч написал:

Спасибо!
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»