Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Детективы
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 21:13
Раз сегодня о Швеции biggrin.gif , krumelure, пожалуйста, подскажи ещё, если сможешь:

1) Cтоит ли читать детективы Лизы Марклунд (Liza Marklund), ее у нас последние пару лет регулярно переводят.

2) Что можешь сказать о следующей книге: недавно вышел у нас роман Андерс Рослунд и Стефан Тунберг (Anders Roslund & Stefan Thunberg) "Сделано в Швеции" ("Made in Sweden"). "Шведский бестселлер. Впечатляющая история, основанная на реальных событиях."



krumelure
14 октября 2016, 21:50

Прошин Вячеслав написал: Раз сегодня о Швеции biggrin.gif , krumelure, пожалуйста, подскажи ещё, если сможешь:

1) Cтоит ли читать детективы Лизы Марклунд (Liza Marklund), ее у нас последние пару лет регулярно переводят.

2) Что можешь сказать о следующей книге: недавно вышел у нас роман Андерс Рослунд и Стефан Тунберг (Anders Roslund & Stefan Thunberg) "Сделано в Швеции" ("Made in Sweden"). "Шведский бестселлер. Впечатляющая история, основанная на реальных событиях."

Не читала второе и не слышала.

Первое - ну так, средне. Женский шведский детектив, ничего особенного, на мой взгляд. Сериал по ней есть, про отважную журналистку, первый эпизод "Завещание Нобеля" забавный, начинается с убийства ученого, нобелевского лауреата, прямо на нобелевском балу в Ратуше. Может, на русском существует, можно заценить.

Она прославилась книгой про то, как женщину обижал бойфренд-иммигрант. Сначала эту книгу продавали как документальную, потом был скандал, история оказалась выдуманной, по крайней мере частично, книгу переквалифицировали в недокументальную литературу.. в общем, с тех пор она известна, дает много интервью про свои книги и про детективную литературу в целом. В частности, повторяет раз от раза, что детективы пишутся в благополучных странах, в Сомали детективной литературы нет как жанра, потому что нет потребности и прочее подобное. Цикл про журналистку не связан с той скандальной книгой, а главная героиня - средняя такая мэри сью.

Какая-то я недобрая сегодня biggrin.gif Но деньги на книги ЛМ я бы тратить не рекомендовала. А вот сериал смешной.
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:06

krumelure написала: Первое - ну так, средне. Женский шведский детектив, ничего особенного, на мой взгляд.

Спасибо, вычеркиваем. biggrin.gif

krumelure написала: Сериал по ней есть, про отважную журналистку, первый эпизод "Завещание Нобеля" забавный, начинается с убийства ученого, нобелевского лауреата, прямо на нобелевском балу в Ратуше. Может, на русском существует, можно заценить.

Вот же, что с памятью. biggrin.gif Я же видел этот фильм, у меня даже диск есть, называется "Последнее завещание Нобеля". Сейчас взял его в руки, а там прямо на лицевой стороне, над названием фильма написано: Лиза Марклунд, правда, мелкими буковками. Журналистка всё распутывает, помню, что даже понравилось. biggrin.gif
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:15

krumelure написала: Не читала второе и не слышала.

Я сейчас еще раз посмотрел ее на сайте, и прочитал, что перевод с английского, странно.
Роман известного шведского писателя Андерса Рослунда и сценариста Стефана Тунберга основан на подлинной истории: Швеция, 90-ые годы, три брата и их друг детства обокрали военный склад и разрабатывают идеальное ограбление. Главный их инструмент - хладнокровное насилие, которое они не боятся применять. Стефан Тунберг - четвертый брат, не упоминающийся в книге. По его словам, все происходящее в книге - правда.
krumelure
14 октября 2016, 22:27
.
Ферзь
14 октября 2016, 22:29
Накидаю пока немножко мути из классики и "под классику". Скоро будет:

Патриция Вентворт "Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима". Золотой век, возьму для коллекции. Хотя Вентворт, пожалуй, самый нелюбимый мой автор того времени.

Эшли Уивер "Смерть надевает маску". Первый роман Уивер был бодренький, но как детектив - гэ. Вот, буду думать, ввязываться ли в повторения.

Фрэнсис Броуди "Убить до заката". Эту даму я вообще не читал, но что-то мне совсем в нее не верится.

И между тем, как назло, серия, в которую вошли две последние книги, интересно оформлена - тома прямо сами просятся в руки. Хотя бумага - серая, полугазетная. Даже не знаю, нужно ли оно мне.
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:39

Ферзь написал: Хотя бумага - серая, полугазетная. Даже не знаю, нужно ли оно мне.

Нет, объявляем бойкот. biggrin.gif Если серьёзно, то я сам иногда покупаю такие книги, когда знаю, что они мне точно нужны и издавать их больше никто не будет. Так было у меня с книгами Лихэйна, вышедшими в серии "Лекарство от скуки". Покупал, несмотря на ужасную газетную бумагу. Потом, если появится возможность, можно будет заменить, как у меня произошло с книгами Гранже и Несбё, тоже из "Лекарство от скуки" (Иностранка) на "ЗМД" (Азбука). Но, так редко бывает, чтобы два издательства вошли в один холдинг, и смогли переиздать с минимальными затратами свои книги.
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:59
Андерс Рослунд и Стефан Тунберг "Сделано в Швеции" - нашел уже и отзывы первых прочитавших: "Домашнее насилие, жертвы системы, вынжденные пойти на преступления". В общем, под триллером прячется социальный роман, пожалуй, воздержусь от покупки, мне трилогии о Виктории Бергман с лихвой хватило.
Natnat
14 октября 2016, 23:25

Ферзь написал:

Чего-то ничего не вдохновляет... frown.gif
Aloha
15 октября 2016, 00:11

Natnat написала:
Чего-то ничего не вдохновляет... frown.gif

Это да. В особенности Уивер и прочие, как выяснилось, дамские "кози" уж точно не вдохновляют. smile.gif
Alauda
16 октября 2016, 22:21
Средний "Золотой век" (1926-1939)

Для большинства людей период, который я здесь обсуждаю, и есть настоящий "Золотой век". Это время эксцентричных сыщиков и непостижимых тайн, время, когда жанр достиг непревзойденных вершин виртуозности и находчивости. Время, когда убийства в запертой комнате и исчезающие сообщения были обычным делом, а полиция регулярно обращалась к одаренным и богатым любителям за помощью в решении самых сложных случаев. Время, когда во многих книгах подчеркивался игровой элемент жанра, читателю бросался вызов, а правила, запрещали дешевые трюки. И все же пристальный взгляд на период рисует более сложную картину, которая полна противоречий и разногласий; но он также помогает исправить некоторые живучие заблуждения.
Средний "Золотой век" по большей части по-прежнему продолжал, усиливал и закреплял изменения, инициированные в предыдущем периоде, но он также добавил и одно важное [изменение] из своих собственных. Ранние сторонники честной игры оценивали ее по эстетическим и этическим критериям; сокрытие от читателя основных улик разрушало общий эффект рассказа и это было самое ужасное. Их преемники, с другой стороны, возражали против нечестной игры, потому что это был обман. Детектив, в общем, стал игрой, "отдыхом благородных умов", а для игры нужны правила. Mонсеньор Нокс в Великобритании и С. С. Ван Дайн в Америке были счастливы сделать одолжение. В то время как первый из них главным образом посвятил их очистке жанра от устаревших клише, которые до сих пор обнаружились то здесь, то там, то заповеди второго подвели итог разводу с обычной литературой.
Однако, тем не менее, практика отличается от теории. Детективная литература того периода при всех своих вызовах для читателя и утверждения правил честной игры была на самом деле больше похожа на фокусы, чем игра "Клудо". Автор представлял читателю загадочную проблему, и, в идеале, давал ему все улики, но в то же время использовал дым и зеркала, чтобы убедиться, что тот не сможет осмыслить доказательства, а выявление, в конце концов, неожиданной правды вызывало бурные аплодисменты, в том числе от побежденного читателя. Ближайшим эквивалентом детектива была не игра в мяч или кроссворд, а кролик, вытащенный из шляпы.
Кто-то может подумать, и это часто говорили, что такая концепция детективной литературы, а также существование твердого свода "законов" привели к стандартизации – одни авторы стали писать так же, как другие, так что, прочитав одну книгу можно было не читать остальные. Еще часто авторов критиковали за то, что, сосредоточив внимание на сюжете, и рассматривая книги как простые игры, они игнорировали или, по крайней мере, пренебрегали особенностями характера, "реализмом" и социальным комментарием. Оба критических замечания верны до некоторой степени и неправильны в целом. Период по общему признанию, имел свою долю шаблонного письма, не имевшего больших литературных достоинств, чем судоку, но это был не конец истории. Вопреки общепринятому мнению, игра в "самую грандиозную игру в мире" не противоречит литературным амбициям (Сэйерс, Уэйд), вывертам жанра (Карр), пародии (Иннес) или дикому воображению (Митчелл). Классический детектив не единственный жанр, который процветает в этот период. Средний "Золотой век" видит рассвет крутого детектива (Хэмметт) и нуара (Кейн), а также криминального романа (Фрэнсис Айлз, Ричард Халл, миссис Беллок Лаундс), тогда как превращение HIBK в саспенс идет вместе с Этель Линой Уайт в Великобритании и Элизабет Санкси Холдинг в США.
В основе среднего "Золотого века" было краеугольное понятие того, что преступление всего лишь временное нарушение в незыблемом порядке вещей и что разум всегда возобладает. Это понятие неоднократно подвергалось проверке в тридцатые годы, когда тоталитарные режимы захватили Европу, а война становились все более и более вероятной. Детективная литература к концу этого периода была более процветающей и плодотворной, чем когда-либо, но семена сомнения были посеяны еще дезертирами Беркли и Сайерс, а новички показывали более скептическое отношение к правилам жанра, а также его духу.
Как и прошлый период, середина "Золотого Века" завершается с книгой Кристи And Then They Were None, которая появилось в 1939 году. Эта книга, один из шедевров автора, объединяет чрезвычайную изобретательность в сюжете, которая типична для жанра, и новую эру с мрачным мировоззрением, которое ранее проявлялось намного реже: на Индейском Острове все виновны, и нет ни Пуаро, ни Холмса или Уимси, чтобы спасти жителей от их судьбы и восстановить порядок в конце. Веселые дни Мейхем Парвы закончились; теперь детективная литература должна иметь дело со звуком и яростью определенно беспорядочного мира.

http://atthevillarose.blogspot.ru/2010/01/...-1926-1939.html
Aloha
23 октября 2016, 00:19
Батья Гур «Убийство в кибуце».

Это второй роман писательницы, прочитанный мной, первый, «Убийство в субботу утром» мне больше понравился, несмотря на то, то там значительно больше о личной жизни главного героя, Михаэля Охайона. Здесь же значительно больше исторического, социального, о жизни в кибуце узнаёшь много чего, правда, неизвестно, так ли все на самом деле или это художественный вымысел, но мне в любом случае интересно читать о чем-то малоизвестном(для меня, конечно smile.gif ).

Думается, что в романах Батьи Гур детектив не главное, много внимания уделяется характерам героев, их личным драмам. Это можно отнести как к плюсам, так и к минусам, все-таки детективной литературе вряд ли нужна такая «глубина».(Или наоборот: зачем нужна в данном случае детективная «нагрузка»?) Однако, детектив, как полагается, герметичный, финал не сказать, чтобы очень неожиданный, но впечатляющий.
В романе практически полностью отсутствуют эпизоды под названием «экшн», да и вообще нет ничего от триллера, и это тоже можно считать как плюсом, так и минусом. Нудновато, да, особенно поначалу.

Довольно уже подсчитывать плюсы и минусы( smile.gif ), все равно у всех разные вкусы и настроения. Меня лично стиль этой писательницы привлекает, но чем, не знаю, это нечто неуловимое. smile.gif
AD_
23 октября 2016, 23:20
Я нашел еще одного очень крутого японского писателя. smile.gif Сэйси Екомидзо. У него произведения находятся между детективами и триллерами. Очень круто.
"Белое и черное" триллерный детектив о расследовании убийства женщины, распространении анонимок с угрозами и исчезновения мужа одной из жертв этих анонимок. Интересная особенность, что частный детектив в данном произведении и других, Коскэ Киндаити, является как бы не главным героем, а одним из и при этом никак не может изменить рок героев. Кстати, впервые из произведения узнал, что героин можно курить... И действия книг происходит в конец 40-начале 60х годов.
"Деревня восьми могил" ближе к ужасам. О расследовании череды убийств в деревне, где, с древних времен творились разные ужасные события.
"Клан Инугами". В данный момент читаю. О завещании представителя клана, из за которого произошла череда убийств.
krumelure
24 октября 2016, 13:44

AD_ написал: Я нашел еще одного очень крутого японского писателя. smile.gif Сэйси Екомидзо. У него произведения находятся между детективами и триллерами. Очень круто.
"Белое и черное" триллерный детектив о расследовании убийства женщины, распространении анонимок с угрозами и исчезновения мужа одной из жертв этих анонимок. Интересная особенность, что частный детектив в данном произведении и других, Коскэ Киндаити, является как бы не главным героем, а одним из и при этом никак не может изменить рок героев. Кстати, впервые из произведения узнал, что героин можно курить... И действия книг происходит в конец 40-начале 60х годов.
"Деревня восьми могил" ближе к ужасам. О расследовании череды убийств в деревне, где, с древних времен творились разные ужасные события.
"Клан Инугами". В данный момент читаю. О завещании представителя клана, из за которого произошла череда убийств.

Спасибо, что пишете, я то я до японцев не дохожу обычно, вот благодаря вам иногда вспоминаю)

"Деревню восьми могил" и "Клан" читала и помню, что с удовольствием. А вот "Белое и черное", кажется, нет.
krumelure
24 октября 2016, 13:48

Aloha написала: Батья Гур «Убийство в кибуце».

Довольно уже подсчитывать плюсы и минусы( smile.gif ), все равно у всех разные вкусы и настроения. Меня лично стиль этой писательницы привлекает, но чем, не знаю, это нечто неуловимое. smile.gif

Батью Гур под настроение очень люблю, но я практически всех люблю под настроение)
А чистых детективов сейчас и нет, наверное.. То есть они встречаются, конечно, но в основном в итоге именно они проходные, не запоминающиеся. А запоминаются книги с авторским стилем, "нечто неуловимое". С триллерами получше дело обстоит, но там отношения героев и стиль как основа нормально воспринимаются, то есть в частности, как мне кажется, поэтому с ними и получше.
Alauda
24 октября 2016, 14:05
В сети появились "Шестеро против Скотленд-Ярда" и "Убийство моей тетушки. Убить нелегко" Ричарда Халла.
Aloha
24 октября 2016, 18:48

AD_ написал: Я нашел еще одного очень крутого японского писателя.  Сэйси Екомидзо.


krumelure написала: "Деревню восьми могил" и "Клан" читала и помню, что с удовольствием. А вот "Белое и черное", кажется, нет.

У меня наоборот, "Белое и черное" читала, а "Деревню..." и "Клан..." нет. Они у меня на заметке, но я тоже до японцев дохожу редко. smile.gif

Вот буквально на днях дослушала одного японца, Цитому Минаками "Картинка в волшебном фонаре", своеобразный, как и все японцы. Просто детектив, без ужасов, полицейская рутина, можно сказать, но тоже специфически японская.
Его можно найти в известном месте и просто почитать, мне аудиовариант понравился, чтец Н. Козий замечательно бубнит, хорошо на ночь слушать. smile.gif
Ферзь
24 октября 2016, 21:56

Aloha написала: Вот буквально на днях дослушала одного японца

Все-таки не отпускает тебя пагубная дорожка аудиокниг. smile.gif
   Спойлер!
Меня, правда, тоже немножко хобби засосало, так что я в перерывах уже целую неделю читаю роман Дороти Сэйерс, и пока к концу не сильно приблизился.



Aloha написала: Цитому Минаками "Картинка в волшебном фонаре", своеобразный, как и все японцы.

Я его читал (где-то Цитому, где-то Цутому, а даже английской транскрипции фамилии автора я не нашел) и единственное, что помню, - разочарование от того, что как раз какое-то неяпонское произведение получилось.
Aloha
24 октября 2016, 22:23

Ферзь написал:
Все-таки не отпускает тебя пагубная дорожка аудиокниг. smile.gif

Да вот читалку никак не приобрету, а это подвигает на прослушки. Но затягивает, это точно. smile.gif А слушать Минаками было такое удовольствие, я его специально растягивала. Запись там вроде как не очень качественная, тихая, а чтец очень своеобразный, читает типа "бу-бу-бу", так и засыпаешь с наушниками, потом разыскиваешь, с какого места начинать слушать дальше. И до того меня этот процесс увлек, что с трудом отвыкала от засыпания с наушниками. biggrin.gif

Ферзь написал:    Спойлер!
Меня, правда, тоже немножко хобби засосало, так что я в перерывах уже целую неделю читаю роман Дороти Сэйерс, и пока к концу не сильно приблизился.
   Спойлер!
О, как интересно. Уж не переводами ли увлекся? wink.gif


Ферзь написал: Я его читал (где-то Цитому, где-то Цутому, а даже английской транскрипции фамилии автора я не нашел)
На Флибусте он Цитому.

Ферзь написал:единственное, что помню, - разочарование от того, что как раз какое-то неяпонское произведение получилось.

Почему не японское, очень даже японское. Много описаний районов и пригородов Токио, жизнь и быт простых людей, отголоски войны - атмосферно весьма.
Ферзь
24 октября 2016, 22:43

Aloha написала: Да вот читалку никак не приобрету, а это подвигает на прослушки.

Меня на бумажные книги подвигает. smile.gif


Aloha написала: И до того меня этот процесс увлек, что с трудом отвыкала от засыпания с наушниками.

Понятно. То, что для меня "да ну нафиг" - для тебя - вызов. smile.gif


Aloha написала: На Флибусте он Цитому

И так, и так (если по "Минаками" искать). smile.gif


Aloha написала:    Спойлер!
О, как интересно. Уж не переводами ли увлекся?

   Спойлер!
Близко, но нет.

Aloha
25 октября 2016, 00:06

Ферзь написал: То, что для меня "да ну нафиг" - для тебя - вызов. smile.gif 

Не, интересные впечатления, не такие, как при чтении. Я еще прослушала Найо Марш "Игра в убийство", первый роман с Аллейном, я его раньше читала, ты тоже его, наверное, читал, так там ирония очень сильно заметна, мне аудиовариант больше понравился. Когда читала, показалось так себе, а слушала с удовольствием.

Ферзь написал: И так, и так (если по "Минаками" искать). smile.gif

Тот, который "Цутому" написал совсем не детектив, и вообще непонятно, это один и тот же писатель или два разных. smile.gif
AD_
25 октября 2016, 23:06

krumelure написала:
Спасибо, что пишете, я то я до японцев не дохожу обычно, вот благодаря вам иногда вспоминаю)

"Деревню восьми могил" и "Клан" читала и помню, что с удовольствием. А вот "Белое и черное", кажется, нет.

Всегда пожалуйста. smile.gif если нахожу интересного японца, то читаю. smile.gif
AD_
25 октября 2016, 23:27

Aloha написала:
Не, интересные впечатления, не такие, как при чтении. Я еще прослушала Найо Марш "Игра в убийство", первый роман с Аллейном, я его раньше читала, ты тоже его, наверное, читал, так там ирония очень сильно заметна, мне аудиовариант больше понравился. Когда читала, показалось так себе, а слушала с удовольствием.

Совсем недавно прочел именно это произведение Марш smile.gif))
leoniferr
26 октября 2016, 19:19

Ферзь написал:
И так, и так (если по "Минаками" искать). smile.gif

Очень даже хорошо находится https://en.wikipedia.org/wiki/Tsutomu_Minakami
Alauda
27 октября 2016, 11:02
Стивен Ван Дайн «Маска Смерти» и «Пурпурный дом»

Несколько лет назад в «Смене» были опубликованы со сокращениями «Маска Смерти» (The Casino Murder Case) и «Пурпурный дом» (The Kidnap Murder Case) Стивена Ван Дайн. Вспоминается Мэри Бранд в «артикул-принтовской» «Кристи».
Первый роман сокращен буквально до 20 страниц. Но он и сам по себе небольшой, сокращенная история остается связной, а события в семье Левелинов – Кинкейдов достаточно интересными. Практически одновременно в казино Кинкейда отравлен молодой повеса Линн Ллевелин, а в доме семьи на Парк Авеню его молодая жена …
Способ убийства, на мой взгляд, невозможный в реальной жизни, годом ранее использовал Джон Род в «Деле Клавертона». Переводчик опустил лекцию доктора Гильденбранда о ядах, которая является пособием для начинающего автора.
Из «пурпурного дома» похищен Каспар Кентинг, преступники требуют выкуп, передача денег не состоялась, и они похищают его жену. При попытке освободить пленницу Вэнс демонстрирует меткость, которой мог бы позавидовать любой герой «хард-бойледа» …
Считается, и не без оснований, что свои последние романы Ван Дайн писал с расчетом на последующую экранизацию. «Дом», в отличии от «Маски», так и не экранизировали. Хотя видимо «Уорнер Бразерс» тогда делали ставку на Ван Дайна. В начале 30-х Ван Дайн написал для них дюжину рассказов, которые стали основой для короткометражек с Дональдом Миком. Но в 1933 году вышло The Kennel Murder Case («Убийство в клубе Кеннел»). Известный критик Уильям Эмерсон считал его достижением киножанра, уровня «Зеленый – цвет опасности» 1946 года.
Режиссером стал Майкл Кёртис, чей путь к успеху тогда только начинался, а впоследствии были «Касабланка» и «Милдред Пирс». Фило Вэнса сыграл Уильям Пауэлл, через год сыгравший Ника Чарльза, в главной женской роли Хильды Лейк Мэри Астор, сыгравшая Бриджит О’Шонесси в «Мальтийском соколе». Но время было упущено, «Золотой век» в Америке закончился.
Ферзь
27 октября 2016, 11:23

Alauda написал: Стивен Ван Дайн «Маска Смерти» и «Пурпурный дом»

Вы ли это? wink.gif
Помнится, было:

Alauda написал: В русскоязычной литературе порою можно встретить имя Стивена Ван Дайна, а в англоязычной же, напротив, только S. S. Van Dine. О происхождении этого имени писал еще Хейкрафт. S.S. Van Dine - это аббревиатура от SteamShip (пароход), плюс фамилия его предков (видимо по линии матери, урожденной Van Vranken). Мне подобное встречалось только один раз, Сирил Макнейл в 20-30-е годы писал под псевдонимом «Сапер». Так что, пожалуй, правильнее будет писать «Пароход» Ван Дайн, ну или хотя бы не писать «Стивен».

---

Alauda написал: «Пурпурный дом» (The Kidnap Murder Case)

Этот роман еще выходил под названием "Дело о похищении Кентинга" вот в таком издании. С оригиналом я не сравнивал, но не думаю, что очень сильно сокращено.

А вот в "Маске смерти" даже глав меньше, чем в оригинале.
Alauda
27 октября 2016, 17:26
Я. Так в "Смене" написано, решил не умничать. Мне недавно попалась книга Мартина Рубина "Триллер", где "Кеннелу" посвящена почти глава. Видимо фильм неплох, а вот книги ... Не знаю.




Aloha
28 октября 2016, 22:53
Недавно появилось в известном месте: Джон Диксон Карр Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел. [Восьмерка мечей. Слепой Цирюльник]

Заинтересовал второй роман, написанный в жанре эксцентрической комедии. Как написано в предисловии «Эта книга – фарс об убийстве».
Читала в другом переводе, под названием "Охота на цирюльника", где никакого предисловия вообще не было. И захотелось мне сравнить переводы. Не очень пристально, конечно. smile.gif Чтение и само по себе развлекательное, еще добавила себе развлечение, читая отдельные места в двух вариантах.
Если рассматривать этот процесс как соревнование, то, на мой взгляд, переводчики сыграли вничью. Есть у меня определенные соображения, но говорить в деталях нет смысла, если не сравнивать с оригиналом. А читать в оригинале для меня задача почти невыполнимая. smile.gif
Natnat
29 октября 2016, 13:16

Aloha написала: Недавно появилось в известном месте: Джон Диксон Карр Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел. [Восьмерка мечей. Слепой Цирюльник]
smile.gif

Как раз начала читать первый из этого сборника. Наслаждаюсь.
До того Иннес меня доконал. Что первый роман, о котором писала. Что второй.
Второй роман "Остановите печать", кажется, начался так приятно, так знакомо: преподавательская среда, студенты, писатель-ученый, владелец замка, толпа гостей. Слегка со странностями, слегка острят. События загадочные, невероятные, но не драматичные поначалу. Но странная композиция. Казалось бы, оригинальная - с двумя кульминациями, но затянулся до невозможности. Просто провалы, когда хочется уж, чтобы кого-то пристукнули, и уже все равно, кого. Логики в расследовании опять мало: вот догадался там, понял тут, не сказал там, но...
В общем, второй, так долго ожидаемый сборник Иннеса меня не впечатлил.

Потом с большим удовольствием прочитала, наконец, Баучера "Девятью девять". Легко, изящно, приятно. Хотя тоже припудривают извилины читателю разными недомолвками и утаиваниями. Но как-то в глаза не бросается. Понравилось, в общем.

Дальше две неудачи. Первая: Роберт Уилсон "Расплата". Не знаю, зачем купила, возможно, аннотация привлекла, к тому ж серия "Лекарство от скуки". Но совсем-совсем не пошлО. Ни язык, ни сюжет. Не стала себя мучить - отложила. Возможно, просто не то время. Когда-нибудь попробую повторить попытку.

Попался на глаза роман Джерри Хилл "Следствие ведет Хантер". Первый роман в серии о молодой женщине-полицейском (конечно, лесбиянке, куда ж без этого сейчас) и ее напарнице, на начало романа - новой, нежеланной. Как они друг к другу привыкают, как начинают работать... В общем, терпимо, но очень "девачково" и похоже на дешевый сериал, просто просится дальше любовная линия между напарницами и "непростые отношения" (на момент их знакомства напарница - натуралка, имеет друга...). Что-то опять не захотелось продолжать - бросила, едва начав.
Вот отдыхают с Карром. Пока - хорошо, хотя и несколько театрально. Но здесь знаешь, чего ждать, поэтому принимается нормально. smile.gif
trompeter
29 октября 2016, 13:39

Aloha написала: Недавно появилось в известном месте: Джон Диксон Карр Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел. [Восьмерка мечей. Слепой Цирюльник]

Заинтересовал второй роман, написанный в жанре эксцентрической комедии.  Как написано в предисловии «Эта книга – фарс об убийстве».
Читала в другом переводе, под названием "Охота на цирюльника", где никакого предисловия вообще не было. И захотелось мне сравнить переводы. Не очень пристально, конечно. smile.gif Чтение и само по себе развлекательное, еще добавила себе развлечение, читая отдельные места в двух вариантах.
Если рассматривать этот процесс как соревнование, то, на мой взгляд, переводчики сыграли вничью. Есть у меня определенные соображения, но говорить в деталях нет смысла, если не  сравнивать с оригиналом. А читать в оригинале для меня задача почти невыполнимая. smile.gif

Я читал раньше эти книги, как "Восемь крошечных мечей" и "Охота на цирюльника". Показались чересчур "придуманными" и вычурными, почти нелепыми, как многое у раннего Карра
Natnat
29 октября 2016, 15:47

trompeter написал:
Показались чересчур "придуманными" и вычурными, почти нелепыми, как многое у раннего Карра

Вот, правильное слово - "чересчур придуманный", но если это учесть, то нелепым не кажется. Мне. Некий гротеск.
Я не помню, чтобы читала именно этот роман Карра, хотя читала его изрядно. Но или не помню, или не читала, удовольствие получаю. 3d.gif
Aloha
29 октября 2016, 18:32

Natnat написала: Как раз начала читать первый из этого сборника. Наслаждаюсь.

"Восьмерку мечей" я не помню. Но это ничего не значит, вполне возможно, читала раньше. Надо бы восстановить статус-кво. 3d.gif Ну, и заодно получить удовольствие. smile.gif

Natnat написала: Второй роман "Остановите печать", кажется, начался так приятно...

Несмотря на такой, мягко говоря, не восторженный отзыв, надеюсь на приятное чтение от начала до финала. smile.gif

Natnat написала: Роберт Уилсон "Расплата". Не знаю, зачем купила, возможно, аннотация привлекла, к тому ж серия "Лекарство от скуки". Но совсем-совсем не пошлО.

Вот и у меня "Расплата" так же "совсем-совсем", вплоть до того, что бросила. А вот его же более ранний роман "Смерть в Лиссабоне" пошел, и очень неплохо. Большой такой роман про Португалию, очень насыщенный событиями прошлых лет, а в настоящем времени(конец 90-х)симпатичный сыщик, не сильно отягощенный личными проблемами, ведет расследование убийства.smile.gif
Natnat
29 октября 2016, 19:21

Aloha написала:
А вот его же более ранний роман "Смерть в Лиссабоне" пошел, и очень неплохо. Большой такой роман про Португалию, очень насыщенный событиями прошлых лет, а в настоящем времени(конец 90-х)симпатичный сыщик, не сильно отягощенный личными проблемами, ведет расследование убийства.smile.gif

Вот почему рука ухватила Уилсона! smile.gif Помнились мне хорошие отзывы о "Смерти в Лиссабоне", но руки не дошли, а потом забылось. Ежели не выпадет из памяти, то попробую после Карра.
Ферзь
29 октября 2016, 23:17
Дороти Сэйерс - "Под грузом улик".

В книге один роман, не самый большой, но мусолил я его, наверное, две недели. За это время несколько раз хотелось плюнуть и взяться за что-нибудь другое, но с моим академическим подходом к детективам я всё же стараюсь дочитывать до конца. Мотив простой: ну, отложу, а потом всё равно рано или поздно придется вернуться к книге. Хотя бы для галочки. Да, я составляю программу минимум, чтобы считать самого себя специалистом в жанре. Да, это исключительно ради моего самолюбия. Впрочем, дискуссии "дочитывать ли неинтересное произведение" всегда были, есть и будут в различных сообществах. Я стараюсь довершить начатое, и не получилось у меня пока всего лишь два раза. Там романы были толстые, читались тяжело, и после ста страниц я сам как-то хватал другую книгу и "заедал". Но мой перфекционизм всё равно потребует как-нибудь к ним вернуться. Пока, конечно, не время, но в принципе буду готов.

Теперь про Сэйерс. Не сказать, что роман совсем мутный и бестолковый, но как-то он у меня тяжело шел. Поначалу хотелось прочитать (обычно я и беру книги под настроение) а потом скатился до темпа "по главе в день". Иногда читал две-три, иногда вообще день без книги проводил, но в среднем так. Хорошо удавалось наверстывать упущенное, отмокая в ванне. В общем, при таком ритме спасти общее впечатление мог только крутой финал. Увы и ах, всё окончилось пшиком.

Пожалуй, интерес мог бы представлять английский колорит: высшие сословия, чопорные адвокаты, суд над пэром в конце книги (это не спойлер, брат лорда Питера Уимзи - сыщика Сэйерс - стал подозреваемым в убийстве еще в первой главе, а ближе к развязке, как мы понимаем, его оправдывали). Но и только. Детективная линия достаточно слаба, логикой и дедукцией тут не пахнет (и почему мне всегда казалось, что Уимзи - талантливый мыслитель?), а разрешение дела банальное до ужаса. После такого в хороших романах просится еще один Твист, но Сэйерс не стала его выдумывать. В самого же лорда Питера стреляли, он тонул в болоте, собирал улики на разных континентах и в конце концов эффектно (по замыслу автора) явился в суд, где за него события растолковал другой герой. Ну и надо вам такое от Золотого века?

Роман также выходил под названием "Труп в оранжерее". Оригиналу не соответствует ни тот, ни другой вариант, но я специально заказал "Под грузом улик" (хотя в электронном виде он тоже доступен), чтобы не притрагиваться к переводу от "Мира книги". И этот-то не шедеврален (чего только стоит "генеральный атторней" в конце), но тот, я подозреваю, еще хуже. Хотя, учитывая скорость, с которой я осилил роман в принципе, даже сравнивать разные переводы вряд ли меня потянет.
Aloha
30 октября 2016, 00:16

Ферзь написал: Ну и надо вам такое от Золотого века?

Не надо. biggrin.gif
Я понимаю, что Сэйерс не повезло в свое время с переводами, но почему-то возвращаться к ее творчеству нет желания, хотя теперь появились хорошие переводы. Мне сразу не понравился ее герой Питер Уимзи, и, думаю, самым качественным переводом не удастся вылечить меня от этой неприязни. smile4.gif

А я только что прочитала вот что: Робер Тома "Ловушка" .

Это пьеса. По ней был снят довольно известный советский фильм "Ловушка для одинокого мужчины" с прекрасным актерским ансамблем. Фильм я не смотрела, так что нарисовала свою картинку. И фильм захотелось посмотреть.
Его пьесу "Попугаиха и цыпленок" экранизировали у нас, это всем известный фильм "Ищите женщину". Как по мне, несмотря на прекрасных актеров, фильм так себе. А французский фильм "Восемь любящих женщин" по одноименной пьесе этого автора мне совсем не понравился. А вот "Ловушка" доставила несколько приятных минут, интересно, что получилось в "киношном" варианте. smile.gif
Alauda
31 октября 2016, 19:26
Ричард Халл «Убийство моей тетушки» и «Убить нелегко»

Автор для нас новый, как пишут, чуть ли не уважаемый классик. Это не совсем так, в большинстве справочников его нет.
Про «Убить нелегко» уже писал Ферзь, «Убийство моей тетушки», первая книга Халла, написана по той же схеме – своего рода инвертированный детектив с твистом в конце, впрочем «потрясающий» твист, которым восхищались рецензенты, является довольно очевидным. Сам роман представляет собой описание попыток непутевого племянника Эдварда Пауэлла убить содержащую его тетю Милдред. Я долгое время ждал черного юмора в духе «Убийцы леди» с Гиннессом и Питером Селлерсом. Не дождался, все на полном серьезе.
После Буало-Нарсежака все это выглядит довольно бледно, но для 30-х годов Халл явно был неординарным автором. АСТ можно поблагодарить за нетривиальный выбор и расширение нашего кругозора.

Dingo66
31 октября 2016, 22:59
Валентин Мюссо - "Круг невинных".
Не читать, не покупать, если кто посоветует, плюнуть тому в глаза, назвать лжецом и прогнать из дома. biggrin.gif
Aloha
1 ноября 2016, 00:13

Dingo66 написал: Валентин Мюссо - "Круг невинных".
Не читать, не покупать, если кто посоветует, плюнуть тому в глаза, назвать лжецом и прогнать из дома. biggrin.gif

biggrin.gif Правильная рекомендация! Я в свое время высказалась помягче:

Aloha написала: Валентен Мюссо «Круг невинных».

Что за невезуха с этими французами...
...Спрашивается, кой черт занес меня на эту галеру, зарекалась ведь не читать без отзывов и/или рекомендаций.  3d.gif

А можно (и нужно) было сказать другими словами. biggrin.gif
Alex Smith
2 ноября 2016, 16:49
Найо Марш "Смерть в баре"
Хорошо, но затянуто, хотя здесь я субъективен - во-первых, читал во время болезни, и сил хватало только на чтение небольшими фрагментами, а во-вторых, еще до того как начать чтение я знал что загадка не только в том "кто?", но и в том "как?" - то есть непонятно как именно произошло преступление. И соответственно, хотелось до него поскорее добраться, а оно оказалось ближе к середине книги. В общем-то такое часто встречается, но если в детективе "кто?" можно наслаждаться тем как автор расставляет фигуры на шахматной доске, то в детективе "как?" хочется побыстрее услышать условия задачи. Ну а сама задача получилась неплохая.
Прошин Вячеслав
6 ноября 2016, 13:43
В издательстве "Азбука" готовятся к выходу два новых триллера, один американский, второй французский.

Харлан Кобен "Единожы солгав" ("Fool Me Once" © 2016).

"Еще совсем недавно у капитана военно-воздушных сил Майи Штерн было все: дело жизни, любимый муж, маленькая дочка и обожаемая старшая сестра. Однако в какой-то момент ее жизнь начинает рушиться как карточный домик: армейскую службу приходится оставить из-за одной-единственной роковой ошибки, ставшей причиной международного скандала, сестру зверски убивают при невыясненных обстоятельствах, а всего несколько месяцев спустя гибнет и муж, наследник богатого семейства и баловень фортуны. Теперь Майя в одиночку пытается распутать клубок событий, приведших к краху ее жизни."©аннотация.

user posted image

Жан-Кристоф Гранже "Конго Реквием" ("Congo Requiem" © 2016).
Читатель вновь встретится с семейством Морван. Продолжение расследования, начатое в предыдущем романе "Лонтано".

user posted image



Приятная новость для поклонников Харри Холе — скоро он вернётся. tongue.gif
Новый роман Ю Несбё "Жажда" ("The Thirst" by Jo Nesbo) выйдет в мае 2017, правда, пока только для зарубежных читателей. Будем надеяться, что с переводом на русский не затянут.
Alauda
6 ноября 2016, 21:21
15 лучших новых детективов, которые вы могли пропустить https://daily.afisha.ru/brain/3440-15-luchs...ogli-propustit/ Критик явно не поклонник детективов, как-то "[Николай] Свечин по-прежнему держит темп ... без какой-либо потери качества".
Ферзь
6 ноября 2016, 21:25

Прошин Вячеслав написал: В издательстве "Азбука" готовятся к выходу два новых триллера, один американский, второй французский.

Солидно. Там еще "Остров проклятых" Лихейна хотят переиздать в этой серии. Надо брать.

Прошин Вячеслав написал: Харлан Кобен "Единожы солгав" ("Fool Me Once" © 2016).

Название - огонь.
Смотрю и сам не пойму, что в нем не так. Но что-то смущает. smile.gif

Прошин Вячеслав написал: Жан-Кристоф Гранже "Конго Реквием" ("Congo Requiem" © 2016).

И тут тоже. Прямо в лоб.

Прошин Вячеслав написал: Новый роман Ю Несбё "Жажда" ("The Thirst" by Jo Nesbo) выйдет в мае 2017, правда, пока только для зарубежных читателей. Будем надеяться, что с переводом на русский не затянут.

И с оформлением не нахимичат. smile.gif
Ферзь
6 ноября 2016, 23:54
Альфред Эдвард Вудли Мейсон - "Дом стрелы".

1924 год. Золотой век детектива только формируется. Современному ценителю жанра, наверное, легко выискивать вехи: тогда-то Агата Кристи положила начало тому-то, а вот эти писатели сейчас уже забыты. Авторы же не подстраивались под тенденции будущего, и - кто лучше, кто хуже - изливали свою фантазию на бумагу. Вышеупомянутая Кристи уже выпустила "Таинственное происшествие в Стайлз", уже и Честертон давно познакомил народ с отцом Брауном, а через год начнут издаваться Энтони Беркли и Рональд Нокс. На мой взгляд, "Дом стрелы" - произведение, хоть в нынешние дни не известное широкому кругу читателей, но немного опережающее свое время. Выполненный в классическом стиле роман отличается основательностью: интрига не очень сложна, но продумана до мелочей. Сыщик приобретает неповторимый колорит (об этом чуть ниже), а к финалу читателя поджидают несколько неожиданностей.

Роман Мейсона - второй из цикла про французского инспектора Ано (первый, "Вилла "Роза"", вышел в 1920 году). Необычным был сам факт: английский автор пишет о событиях во Франции и местного же детектива. При этом сам Ано обладает неповторимым характером: вежливый, насмешливый, напоказ меняющий настроение, отказывающий собеседнику путем согласия ("у вас замечательное предложение, поэтому я его уже обдумал"), но умный. Он всегда опережает всех на один шаг и замечает то, что не всегда видят другие. Такому по определению не может противостоять обычный убийца, а если и может, то его план продуман до мелочей.

И вот - я прочитал с удовольствием, не оглядываясь на то, насколько роман близок к классике, а какая доля в нем викторианского творчества. Да, некоторые вещи наподобие яда, не оставляющего никаких следов, надуманы. Но они входят в условие задачи, а не в разгадку. Здесь Мейсон честен, и если читатель не заметит какой-либо ключик (а на некоторые, на мой взгляд, обратить внимание просто невозможно), это не его заботы. У него есть Ано, который разглядит. А мне остается лишний раз посетовать, что классических детективов переводят меньше, чем хотелось бы. Сейчас (тьфу-тьфу-тьфу) и за Золотой век худо-бедно принялись; главное, чтобы не снижали темп и не опускали планку. Пример Мейсона показывает: при должном желании время можно и опередить.
Aloha
7 ноября 2016, 00:59

Прошин Вячеслав написал: Жан-Кристоф Гранже "Конго Реквием" ("Congo Requiem" © 2016).
Читатель вновь встретится с семейством Морван. Продолжение расследования, начатое в предыдущем романе "Лонтано".

Хорошая новость. Я не поклонница Гранже, но была так заинтригована его "Лонтано", что жду продолжения.
Aloha
7 ноября 2016, 01:08
Джон Диксон Карр «Восьмерка мечей».

Прочитала первый роман из сборника Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел.
И этот роман я раньше читала под названием «Восемь мечей», вспомнила таки, хоть и с трудом. smile.gif

Начало было довольно эксцентричным – сбрендивший на почве увлечения криминалистикой епископ, проделки полтергейста, зарождающийся роман главного героя – но затем все перешло на псевдодраматические рельсы с многочисленными мутноватыми рассуждениями, не относящимися к делу и, имхо, совершенно излишними. А жаль, стиль первых глав сулил нескучное чтение. Из-за этого в общем-то хороший в детективном смысле финал не порадовал.

Развлечься сравнением переводов тоже особо не удалось, только добавилось непоняток. confused.gif

Вот, например, два варианта перевода:

После долгих и тщательных раздумий я пришел к выводу, что единственный адекватный ответ тому, кто принимается воспевать русских, – апперкот в челюсть.


После долгих и мучительных размышлений я пришел к выводу, что единственным правильным ответом любому, для кого во всем виноваты русские, и только русские, был бы немедленный и беспощадный удар в челюсть!

Смысл совершенно противоположный! Ругаю переводчиков, лезу в оригинал, там:

After long and thoughtful reflection, I have come to the conclusion that the only adequate answer to one who begins rhapsodizing about the Russians is a swift uppercut to the jaw.

Выделенное цветом слово мне незнакомо, и его не перевел гуглопереводчик. eyes.gif Хорошо еще, что этот фрагмент из тех самых не относящихся к основному сюжету мутных наслоений, а если бы имел существенное значение?
Да и любопытно все-таки, что же это за слово такое. 3d.gif
Aloha
7 ноября 2016, 01:17
Английский Детективный клуб «Шестеро против Скотленд-Ярда».

Еще один, как теперь сказали бы, проект сообщества английских авторов детективов: сочинения на тему «Идеальное убийство» рецензирует настоящий сыщик, известный своими достижениями в расследовании убийств – отставной старший инспектор Скотленд-Ярда Корниш.
Шестерка авторов, подвергающихся испытанию: Марджери Аллингем, Рональд Нокс, Энтони Беркли, Рассел Торндайк, Дороти Л. Сэйерс, Фриман Уиллс Крофтс.

Инспектор Корниш, похоже, удостоил высшей оценки опус Аллингем:

Я готов снять шляпу перед Марджери Аллингем, написавшей умный и увлекательный рассказ, придумавшей необычный способ совершения убийства. Но я могу только порадоваться, ее же блага ради, что это всего лишь произведение литературы.

С позиции детектива, наверное, так и есть, такое убийство могло остаться нераскрытым. А мне, как читателю, рассказ показался скучным. Ну, не нравится мне как пишет Аллингем, и данное произведение не является исключением. Пожалуй, только «Смерть в галерее», сравнительно недавно прочитанная, немного примирила меня с этой детективной дамой.

Лучший рассказ получился, пожалуй у Беркли, и это признаёт Корниш, но...это как в «Операции Ы», помните? («За изобретение ставлю пять, а по предмету неуд») biggrin.gif :

Мистер Беркли написал очень талантливый рассказ, но истории идеального убийства у него все же не получилось.


Нокс вообще написал нечто непонятное. Корниш так прямо и говорит:

Святой отец Рональд Нокс сыграл не по правилам.

smile4.gif
Зато оставил широкое поле для размышлений, как оно могло быть на самом деле. Мне практически сразу в роли убийцы представился некий персонаж, которого, хоть и неявно, выбрал сам Нокс(мне так показалось smile.gif ). Ну, в общем, оригинально. На мой взгляд, это и было главной целью автора.

Сэйерс – и снова удовольствие от чтения(у инспектора Корниша, а не у меня smile.gif ), но не идеальное убийство, да и убийство ли это вообще, неизвестно. Зато по части оригинальности задумки автор преуспела, факт.

Торндайк и Крофтс взяли одну и ту же тему: долго вынашиваемое и тщательно подготавливаемое убийство шантажиста. Как идеальные убийства они тоже не выдержали экзамена у инспектора Корниша, но сами по себе интересны.

Увлекательные игры придумывали в своем клубе английские детективщики. smile.gif
trompeter
7 ноября 2016, 01:24

Aloha написала: Выделенное цветом слово мне незнакомо, и его не перевел гуглопереводчик.    Хорошо еще, что этот фрагмент из тех самых не относящимся к основному сюжету мутных наслоений, а если бы имел существенное значение?Да и любопытно все-таки, что же это за слово такое.   

Rhapsodizing буквально - петь песни (рапсодия, помнишь ?), то есть воспевать, восхвалять. Скажем, так определялся хвалебный критический отзыв, хвалебная рецензия.
Aloha
7 ноября 2016, 01:30

trompeter написал:
Rhapsodizing  буквально  - петь песни (рапсодия, помнишь ?), то есть воспевать, восхвалять. Скажем, так определялся хвалебный критический отзыв, хвалебная рецензия.

Аха, спасибо. Тогда получается, что правильный перевод тот, где "воспевать".
Ферзь
7 ноября 2016, 10:34

Aloha написала: Да и любопытно все-таки, что же это за слово такое.

Ммм...
Слово "рапсодия" тебе разве ни о чем не говорит?

Упд. Блин, уже ответили, а я не прочитал.
Ферзь
7 ноября 2016, 11:20

Aloha написала: Вот, например, два варианта перевода:

Меня больше заинтересовало вот что:


Aloha написала: После долгих и тщательных раздумий


Aloha написала: После долгих и мучительных размышлений

У нас тут периодически возникают размышления о переводе. И в последнем, кажется, я писал, что, на мой взгляд, переводчики должны владеть русским языком не хуже писателей. Так вот, интересно, насколько по-русски звучат "тщательные раздумья"? Возможно, мы уже привыкли к "обычному", некачественному переводу, и пропускаем такие штуки машинально?

Я тут интереса ради почитал, что думают лингвисты и переводчики (не всякие "некрашенные белые заборы", как у Квентина, а настоящие преподаватели и кандидаты наук). Интересно пишут. Не всех, конечно, интересно читать (на то они и ученые smile.gif), но есть статьи, написанные явно человеком со степенью, и при этом захватывающие.
Вот, например (как ни парадоксально, тут есть мат, но лишь тот, что встречается в официальном переводе книг).
Или вот, просто круто.

После этого я в качестве развлечения взял один из своих старых переводов и начал баловаться, редактируя так, чтобы он звучал по-русски и естественно. Разумеется, без мата. Самому интересно, что из этого получится (и закончу ли я вообще этот тщательный процесс). Но подобные статьи - хороший стимул для творчества. Надоесть текст, перечитаешь - и дальше хочется втягиваться. Подозреваю, что такой же эффект дает чтение хрестоматийных книжек, той же Норы Галь, на которую кто только ни ссылается.

Зато потом всякая хрень (в книгах, а не на форуме) начинает смешно топорщиться из текста. Последнее, что я видел из самого смака, - это реплика из нового триллера (по ссылке можно полистать), где герой спрашивает: "Где же отвертка для винтов с крестообразным шлицем?" (вместо просто "крестовая").
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»