Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Друзья/Friends
Частный клуб Алекса Экслера > Телевидение и мыльные оперы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98
Ange1
23 сентября 2013, 15:43


Мэтт, харэ жрать mad.gif
portus
23 сентября 2013, 15:49

ElenaV написала:
Ну, с момента участия этой героини пока всего 10. wink.gif  Это "Эрика" Фарис. smile4.gif

Аа... Это мать усыновленных близняшек. Вспомнила. smile.gif
ElenaV
8 октября 2013, 11:59
Перри
user posted imageuser posted image
ElenaV
8 октября 2013, 12:02
Тут подумалось, что два моих самых любимых актера молодежных сериалов (уточню, времен моей молодости wink.gif ) оба Перри - Мэттью и Люк. smile4.gif
Cara
8 октября 2013, 13:42

ElenaV написала: Тут подумалось, что два моих самых любимых актера молодежных сериалов (уточню, времен моей молодости  ) оба Перри - Мэттью и Люк.

beer.gif
3BEPb
8 октября 2013, 17:20
Джоуи - тоже Мэттью wink.gif
ElenaV
8 октября 2013, 17:35

3BEPb написал: Джоуи - тоже Мэттью 

И тоже Перри? biggrin.gif
ElenaV
29 октября 2013, 15:36
Лиза Кудроу призналась, что в школьном возрасте сделала ринопластику.

до и после:
user posted image
portus
29 октября 2013, 16:19
Отлично получилось, я вам скажу. Из шнобеля сделали очень милый носик. smile.gif
ElenaV
2 ноября 2013, 09:24
Сегодня Сплетник посвятил целую статью имениннику - Дэвиду Швиммеру. Присоединяемся к поздравлениям и вспоминаем!

2 ноября свой день рождения отмечает "смешной актер с грустными глазами" Дэвид Швиммер - ему исполняется 47 лет.

Дэвид Лоуренс Швиммер родился в Нью-Йорке, в семье адвокатов Артура Швиммера и Арлин Колман. Позднее семейство перебралось в Лос-Анджелес.

В детстве Дэвид комплексовал: у него был лишний вес. Это не помешало ему увлечься театром и играть в школьных постановках. С 13-ти лет Дэвид участвовал в так называемых "шекспировских семинарах" на озере Тахо. Затем он поступил в Северо-западный университет. С конца 1980-х Швиммер начал сниматься на ТВ. В 1991-м он дебютировал в кино, в фильме "Полет "Нарушителя", а в 1992-м снялся в картине "Мост".

Ну а роль, которая сделала Дэвида звездой, знакома почти всем, кто когда-либо включал телевизор. В 1994-м году он начал играть Росса Геллера, палеонтолога, одного из главных героев сериала "Друзья".
Дэвид Швиммер в сериале "Друзья"

На протяжении 10 лет Дэвид, наряду с другими актерами сериала - Мэттом ЛеБланом, Мэттью Перри, Дженнифер Энистон, Лизой Кудроу и Кортни Кокс, - веселил, без преувеличения, весь мир. И если во время съемок Кортни и Джен стали подругами, то Дэвид и Мэттью - настоящими друзьями. Например, когда у Мэттью были проблемы с наркотиками, именно Дэвид отвечал на вопросы журналистов. Именно он помог Перри справиться с пагубной зависимостью (остальные члены команды "Друзей" тоже, кстати, очень поддерживали Мэттью). Росс Геллер, кстати, появлялся не только в "Друзьях". Он "мелькнул" в сериале "Одинокий парень", который шел с 1995 по 1997 годы.

Именно на площадке "Друзей" Дэвид впервые попробовал себя в качестве режиссера (кроме того, он поставил несколько эпизодов шоу "Джоуи" с Мэттом ЛеБланом). Впоследствии он снял несколько фильмов.


Впрочем, не только Росс отлично удавался Швиммеру. Актер активно снимался в других проектах, работая в "Друзьях". В 1996-м вышла романтическая комедия "Чужие похороны", где главные роли исполнили Дэвид и Гвинет Пэлтроу. В 1997-м в прокате стартовала комедия "Имплантаторы" - снова с Дэвидом в главной роли, а в 1998-м картина "Поцелуй понарошку". 1998-й стал вообще очень удачным для Дэвида - он снялся в комедиях "Шесть дней, семь ночей" и "Тонкая розовая линия", а также сыграл роль в психологической драме "Способный ученик". Но если некоторым зрителям нравились фильмы со Швиммером, то критики не всегда его хорошо принимали - в 1997-м он был номинирован на "Золотую малину" как "Худшая новая звезда". Но его популярность это не пошатнуло.

До 2004-го Дэвид работал, в основном, над "Друзьями". А в 2005-м он сыграл главную роль в ленте "Раскаяние". 2006-й же принес актеру роль в криминальной черной комедии "Полный облом", также в числе известных киноработ Дэвида фигурирует триллер "Ничего, кроме правды". Кстати, жираф Мелман в "Мадагаскаре" говорит именно его голосом .

Среди режиссерских работ Швиммера фигурируют картины "Беги, толстяк, беги" и "Доверие".

В личной жизни у актера тоже все в порядке: три года назад он женился на своей подруге Зоуи Бакмэн, с которой познакомился, когда та была официанткой. Через год у них родилась дочь Клео.

ElenaV
2 ноября 2013, 09:26

Поздравляя актера, режиссера, хорошего супруга и счастливого отца Дэвида Швиммера, мы вспоминаем лучшие цитаты его персонажа Росса.

1. Моника застает Росса очень счастливым.
- Эй, что это с тобой?
- Понимаешь, она сказала: «Почему бы и нет?»

2. Я рос с Моникой! Если ты не ел быстро - ты не ел вообще!

3. - Тебя хоть раз в жизни били?
- Конечно!
- Не считая Моники.
- Нет!

4. Унаги - это состояние полного созидания.

5. - Я всё слышала!
- Я поэтому и сказал вслух.

6. Дженнис сказала: «Слушай, тебе не кажется, что я поправилась?» Я на нее посмотрел и...
- Ты что?! Посмотрел? Смотреть нельзя. Выработай рефлекс. "Я толстая?" Нет. "Она симпатичнее меня?" Нет. "Размер имеет значение?"
- Неет!

7. Не хочу читать вам нотации, ребята, но стыдно, что несколько образованных людей и Джо не могут вспомнить все штаты.

8. У меня такое правило: либо приходи вовремя, либо вообще не приходи. Мои студенты часто этим пользуются.

9. Ты не смеешься с кем-то, ты смеешься над кем-то.

10. - Позвони мне.
- Ладно.
- Подожди, но ты же не записал мой номер!
- Знаешь что, если это судьба, то я его угадаю!

11. - Я ничего не вижу через закрытую дверь!

- Изобретатель двери в гробу перевернулся.

12. Рейчел, нельзя быть толстой на рентгеновском снимке.

13. - Я что, совсем идиот?
- Нет, ты просто ее очень любишь.
- Это одно и тоже.

14. У меня затянулось воздержание. Сексуальное.
- Сколько месяцев?
- Пять, если нечестно. А так шесть.
- Шесть месяцев? Это сурово.
- Все не так страшно. Я учусь довольствоваться малым. Например, пением птиц, цветом неба.
- Небо голубое, Росс, а я занимался сексом вчера!

15. - Чендлер участвовал в конкурсе «Изобрази растаявшее мороженое» и выиграл.
- А Росс занял четвертое место и расплакался!

16. - Знаете, что я сделаю? Я устрою вечеринку, позову всех жильцов, усажу их и объясню, что я не плохой, я не жмот, я просто человек, у которого есть свои убеждения, человек с принципами, я принципиальный!
- Веселая будет вечеринка...

17. Поверь мне, твоя задача как жениха - появиться на церемонии и правильно назвать имя.

18. Если она хочет двигаться дальше, я не против!
- Знаешь, когда "я не против" сходит за правду? Когда человек орет и плюется...

19. Это - билет в кино с нашего первого свидания, это - скорлупа с того дня, как ты впервые принес мне завтрак в постель, а это [держит в руках камень] - из музея, где мы впервые... были вместе. Да, я иногда обмениваю подарки, но я храню вещи, которые мне действительно дороги!
- Даже не знаю, что сказать... Извини, но это вот брать не стоило. Ему около миллиона лет и много народу его искало после этого...

20. - Росс, что это у тебя?
- Новый пейджер.
- На кой черт палеонтологу пейджер?
- А вдруг ЧП у динозавров: "Скорее, на помощь, мы вымерли!"

21. О, Боже, как печет... Кстати, не советую тереть глаза, после того, как ты подержала перец...

22.Росс падает пьяный на пол и, поднимаясь, спрашивает:
- Джо, ты не ушибся?

23. Черт! Мой кофе остыл... Рейчел, можно я подогрею на твоих бедрах?

24. Я довел человека вдвое больше меня до слез, со мной такого не было с четырехлетнего возраста, когда я вымыл папин Порш металлической щеткой...

25. Вы решили не заниматься сексом до свадьбы? У меня такая договоренность со всеми женщинами Америки.


ElenaV
2 ноября 2013, 09:30
user posted imageuser posted imageuser posted image
ElenaV
2 ноября 2013, 09:31
user posted imageuser posted imageuser posted image
ElenaV
2 ноября 2013, 09:32
user posted imageuser posted image
greenmaple
2 ноября 2013, 13:59


Последняя фотка.
Как же я в той серии за него болела. smile.gif
ElenaV
2 ноября 2013, 14:04

greenmaple написала: Последняя фотка.
Как же я в той серии за него болела.

Это про пеший туризм, что ли? tongue.gif
greenmaple
2 ноября 2013, 14:30

ElenaV написала:
Это про пеший туризм, что ли? tongue.gif

На гору Тибидабо в Испании. smile.gif
Рейчел в той серии такая вся из себя звезде-звезда, мол, как вы можете думать, что я к нему первая подкатила. А тут такой облом!
Cara
2 ноября 2013, 18:02
Дэвида с Днем! ura.gif

greenmaple написала: Как же я в той серии за него болела.

Да-да-да. beer.gif
amosk
3 ноября 2013, 06:45

greenmaple написала:
На гору Тибидабо в Испании. smile.gif
Рейчел в той серии такая вся из себя звезде-звезда, мол, как вы можете думать, что я к нему первая подкатила. А тут такой облом!

Плюсую эту серию и предыдущих ораторов smile.gif
3BEPb
3 ноября 2013, 07:47

ElenaV написала: мы вспоминаем лучшие цитаты его персонажа Росса.

О-май-гад!!!!! Лена, источник в студию! Человек, который ЭТО напереводил - не владеет ни русским, ни английским, ни тем, что в штатах называется pop culture knowledge. Подозреваю, что человек где-то в южной России проживает...

Если по пунктам:

ElenaV написала: 4. Унаги - это состояние полного созидания.

Осознания, осведомленности, восприятия - но созидание-то тут при чем? На самом деле, понятие достаточно тяжелое для лобового перевода, но созидание там так же не при делах как корова.

ElenaV написала: - Я поэтому и сказал вслух.

Не поэтому он сказал, а ДЛЯ этого.

ElenaV написала: 9. Ты не смеешься с кем-то, ты смеешься над кем-то.

не с кого-то, а над кем-то.

ElenaV написала: 15. - Чендлер участвовал в конкурсе «Изобрази растаявшее мороженое» и выиграл.

Расплавленное мороженое позвонило. В слезах....

user posted image

Я надеюсь никому не надо объяснять, кто это такой? Чендлер на конкурсе его двойников занял первое место.
ElenaV
3 ноября 2013, 10:24

3BEPb написал: источник в студию!

Указан же - сплетник.ру. wink.gif

пс. И да, все это дословные цитаты из официального перевода Мишина. Помню их наизусть. wink.gif
ElenaV
3 ноября 2013, 10:29

3BEPb написал: Я надеюсь никому не надо объяснять, кто это такой?

Я хоть и не с Юга, но мне надо. smile.gif
portus
3 ноября 2013, 10:37

ElenaV написала:
Я хоть и не с Юга, но мне надо. smile.gif

И мне хоцца знать - это кто ж такой красивый?! smile.gif
ElenaV
3 ноября 2013, 10:47

portus написала: И мне хоцца знать - это кто ж такой красивый?!

Вот мы - деревня. biggrin.gif А ведь я даже не единожды в Штатах была, не помогло. tongue.gif

Конечно, это ни в коем случае не оправдывает автора дубляжа, допустившего косяк. Хотя думаю, переведи он дословно, 90% населения шутку бы не вкурили. С "мороженым" получилось, может, и не фонтан, но на один смешок потянет. wink.gif
portus
3 ноября 2013, 10:57

ElenaV написала:
Хотя думаю, переведи он дословно, 90% населения шутку бы не вкурили. С "мороженым" получилось, может, и не фонтан, но на один смешок потянет. wink.gif

Полностью согласна. smile.gif
greenmaple
3 ноября 2013, 12:03

ElenaV написала: Я хоть и не с Юга, но мне надо.


portus написала: И мне хоцца знать - это кто ж такой красивый?!

Гугл нам в помощь. smile.gif

Ванилла Айс (Роберт Мэтью Ван Винкль, род. 31 октября 1967) — американский рэпер. Записав свой дебютный альбом Hooked на Ichiban Records в 1989 году, он подписал контракт с SBK Records, которые перевыпустили его под названием To the Extreme в 1990 году. Его хит «Ice Ice Baby» стал первым рэп-синглом, возглавившим чарт Billboard. © традиционно "Вики"

portus
3 ноября 2013, 12:12
Спасибо. wink.gif
Значит, шутка про "растаявшее мороженое" не на пустом месте возникла. И над переводом работают не совсем дураки, как некоторые пытаются доказать.
Гнус
3 ноября 2013, 13:22

Адаптированный, или свободный перевод — это перевод, при котором общественные или культурные реалии в исходном тексте заменяются соответствующими реалиями в переводном тексте; при этом реалии в переводном тексте будут нацелены на аудиторию языка перевода.

Petrov-Vodkin
3 ноября 2013, 13:43
Из адаптированных шуток больше всего понравилась замена Мартина Лютера Кинга на Менделеева, хотя и пропала игра слов.
Estia
3 ноября 2013, 13:47

portus написала: Спасибо.  wink.gif
Значит, шутка про "растаявшее мороженое" не на пустом месте возникла. И над переводом работают не совсем дураки, как некоторые пытаются доказать.

Причем лично мне "растаявшее мороженое" было понятнее и смешнее, чем имя малоизвестного рэпера. И Чендлеру очень идет. biggrin.gif

А "созидание" или "не созидание" не сделало бы из фразы какой-то особо острой шутки. "Поэтому" и "для этого" тоже. Смысл не теряется, юмор тем более.
3BEPb
3 ноября 2013, 17:30

Petrov-Vodkin написал: Из адаптированных шуток больше всего понравилась замена Мартина Лютера Кинга на Менделеева, хотя и пропала игра слов.

Это была шикарная замена.
3BEPb
3 ноября 2013, 17:31

Estia написала:
Причем лично мне "растаявшее мороженое" было понятнее и смешнее, чем имя малоизвестного рэпера.

facepalm.gif

Что смешного в растаявшем мороженом?
3BEPb
3 ноября 2013, 17:36

portus написала: Спасибо.  wink.gif
Значит, шутка про "растаявшее мороженое" не на пустом месте возникла. И над переводом работают не совсем дураки, как некоторые пытаются доказать.

Совершенно на пустом, и таки конченые идиоты над переводом работали.

Больший кретинизм был достигнут только в переводе фильма Maximum Overdrive, где гнусавый идиoт перевел строчку из титров

music AC/DC

Как "музыкальное сопоовождение обеспечивает группа постоянного и переменного тока". Тоже, видать не понял в чем хохма и решил, что идиоту зрителю можно растаявшее мороженое скормить.
portus
3 ноября 2013, 17:44

3BEPb написал:
Совершенно на пустом, и таки конченые идиоты над переводом работали.

Как надо было, чтобы поняли не только знатоки рэпа 80-х, а большинство зрителей?
3BEPb
3 ноября 2013, 18:00

portus написала:
Как надо было, чтобы поняли не только знатоки рэпа 80-х, а большинство зрителей?

Знатоки??? А мадонну или мика джаггера тоже только знатоки знают?

я, конечно, хватил, сравнив ваниллу айс с джаггером, но где проводить черту известности?Авторы сериала справедливо решили, что поклонник сериала будет знать, кто такой ванилла айс. В достаточной степени, чтобы поржать над шуткой, пытаясь сопоставить чендлера с фоткой, которую я выше запостил.

Я могу понять желание адаптировать перевод, но судя по остальным перлам, за этой "шуткой" стояла банальная некомпетентность.
Гнус
3 ноября 2013, 18:05

3BEPb написал: Что смешного в растаявшем мороженом?

Народу в ехСССР гораздо смешнее представить изображение цыпленка табака растаявшего мороженого чем понять кто такой ванильный айс. wink.gif
3BEPb
3 ноября 2013, 18:11

Гнус написал: чем понять кто такой ванильный айс

Да, авторы сериала не расчитывали на дикарей, действительно frown.gif

Все мои знакомые из бСССР представляют себе, кто такой Ванила Айс. Но переводчики явно прогнулись перед меньшинством, которое провело последние 30 лет в бомбоубежище, отрезаными от внешнего мира.

Вот это - ванилла айс. Хохма с Чендлером, являвшимся квинтэссенцией 80-х с его безумными прическами и прочими аксессуарами той поры через весь сериал проходит.


Мне хочется верить, что в конкурс еще и танец входил. Так еще смешнее получается smile.gif
portus
3 ноября 2013, 18:13
Попробую обьяснить, почему про мороженое мне понятнее.
Ваниллу Айса я знать не знаю, а про "конкурс растаявшего мороженого" смешно потому, что и на Ваниллу этого намекнули (для знатоков жанра) и Чендлера, человека несильного, даже слабого, как "растаявшего мороженое", поддели. Тем более, даже на этом конкурсе он получил лишь второе место.
Может у переводчиков и было косяки, но конкретно в этом случае адаптация удачна.
3BEPb
3 ноября 2013, 18:14
facepalm.gif
greenmaple
3 ноября 2013, 18:15

3BEPb написал: В достаточной степени, чтобы поржать над шуткой, пытаясь сопоставить чендлера с фоткой, которую я выше запостил.

Сопоставила, поржала. smile.gif
И тем не менее, скажу, что первый раз смотрела сериал где-то в конце 90-х (а перевод делался и того раньше), и об Vanilla Ice ни сном, ни духом. "Растаявшее мороженое" тогда для меня было более в тему, что ли.
При нынешнем просмотре, когда практически каждый знает английский хотя бы на троечку и хорошо знаком с американскими реалиями, это "мороженое", согласна, выглядит несколько нелепо. Но ты уж будь снисходителен.
portus
3 ноября 2013, 18:21
Ну вот нафига мне знать про этого Ваниллу Айса? Я родилась, когда он уже сходил со сцены. Как донести до меня юмор ситуации, кроме адаптирования?
Гнус
3 ноября 2013, 18:38

3BEPb написал: Да, авторы сериала не расчитывали на дикарей, действительно frown.gif

Все мои знакомые из бСССР представляют себе, кто такой Ванила Айс. Но переводчики явно прогнулись перед меньшинством, которое провело последние 30 лет в бомбоубежище, отрезаными от внешнего мира.

Вот это - ванилла айс. Хохма с Чендлером, являвшимся квинтэссенцией 80-х с его безумными прическами и прочими аксессуарами той поры через весь сериал проходит.

Еще раз, в 90х, когда делался перевод, гораздо больше людей видело кривлянье Ярмольника с его пантомимой тающее мороженое, чем того ваниллу айс. Чендлер при этом тоже периодически кривлялся. wink.gif
3BEPb
3 ноября 2013, 18:55
Вас держат за идиотов, а вы этому еще и оправдание ищете. Молодцы.
Severina
3 ноября 2013, 18:58
Запишите - я тоже знать не знаю, кто такой Ванилла Айс. Про мороженое лучше. По крайней мере понятно, что где-то здесь должен быть юмор. biggrin.gif
Severina
3 ноября 2013, 19:01

3BEPb написал: Вас держат за идиотов, а вы этому еще и оправдание ищете. Молодцы.

Ну да, в данном случае переводчики были правы, что большая часть зрителей понятия не имеет ни о каком Ванилле и шутка о нем им будет совершенно непонятна. Уж прости нас, идиотов, не знакомых со столь знаковым именем. biggrin.gif

Максимум - может быть следовало заменить в переводе на действительно культовое имя.
ElenaV
3 ноября 2013, 19:02

3BEPb написал: Вас держат за идиотов, а вы этому еще и оправдание ищете. Молодцы.

А тред-то, смотрю, расцвел. 3d.gif
greenmaple
3 ноября 2013, 19:03

ElenaV написала:
А тред-то, смотрю, расцвел. 3d.gif

Тссс, не спугни. wink.gif
Severina
3 ноября 2013, 19:04
Очень люблю Росса, пожалуй это любимый мой мужской персонаж. С нем рождения Дэвида. smile4.gif
3BEPb
3 ноября 2013, 19:08

Severina написала: заменить в переводе на действительно культовое имя.

Соль и была не в культовом имени, а именно в проходном клоуне, засветившемся в поп-культуре на рубеже 80-90х. Хотя... и в советской поп культуре был свой ванилла айс:

user posted image

3d.gif
Severina
3 ноября 2013, 19:13

3BEPb написал: Соль и была не в культовом имени, а именно в проходном клоуне, засветившемся в поп-культуре на рубеже 80-90х. Хотя... и в советской поп культуре был свой ванилла айс:

Я думаю, для тебя не будет сюрпризом, что не все шутки, заточенные под местные реалии можно адекватно перевести на другие языки.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»