Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Эмиграция - психология изменений
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
Trespassing W
24 июня 2012, 21:45

КОкушка написала: Правильнее было бы "иногда", но позЫдно. 3d.gif

Смысл моего возражения был как раз в том, что я не привыкшая или отвыкшая, а такая по своей натуре. И нас, таких, легионы biggrin.gif , независимо Россия это, США или Канада.

Ну вот нам таким и хорошо отвыкать.
КОкушка
24 июня 2012, 21:46

sally bowles написала: В Северной Америке дистанция больше, в Южной Америке меньше, чем в России, например, насколько я помню. Украина, по моему ощущению, более "близкая", чем Россия, в целом.

Я жила в России, Германии, Украине. Ощущение личного пространства от этого не менялось, следовательно, "не место красит человека...". biggrin.gif
sally bowles
24 июня 2012, 21:46

ПЭРИ написала: Я вижу, что уехавшие остаются в тех представлениях о покинутой стране,которые были мотивом для того, чтобы ее покинуть.

Может быть, среди моих знакомых преобладают те, кто в курсе происходящего и более-менее регулярно бывают в стране, откуда переехали.

larki написала: Мотивация моя — шесть футов один дюйм примерно.

super.gif

larki написала: Проблема... ну, не проблема, небольшая заковыка в том, что у меня нет стимула (причины, острого желания) уезжать (бежать) отсюда — я очень люблю свой город и мне здесь совсем не плохо. Опасаюсь приступов ностальгии, медитирую на скайп и дешевых авиаперевозчиков. 

Другое дело, что мне и в других местах хорошо, языки я учу легко, и страха перед чужой ментальностью нет. Все люди братья (а также сестры), аминь.

Опять же будущим детям хотелось бы сохранить русский, но им, скорее всего, придется учить два языка в семье и какой-нибудь третий — той страны, где мы в конце концов осядем. И я немножко заранее опасаюсь, что меня не хватит на планомерное и упрямое обучение детей моему родному языку.

Я уверена, что тебе понравится, на самом деле. Это же совершенно особый драйв, радикальная смена пейзажа. smile4.gif А по Питеру ты все равно будешь скучать, куда бы ни поехала, сама знаешь. smile4.gif
Ну а дети, учитывая наследственность, имеют все шансы к совершеннолетию стать полиглотами и космополитами. wink.gif

Кузькина мать написала: Я довольно много общалась с "русскими жёнами" — у них, как правило, совсем другая психология, не "эмигрантская", они себя по-иному тут ощущают.

Я как раз у многих "русских жен" вижу недовольство и тоску. Может быть, потому, что многие из них мало знали о том, куда они едут и думали, что их ждут золотые дворцы.
Семьи, уехавшие вместе, или одиночки, как мне кажется, гораздо легче адаптируются на новом месте.
sally bowles
24 июня 2012, 21:49

КОкушка написала: Я жила в России, Германии, Украине. Ощущение личного пространства от этого не менялось, следовательно "не место красит человека...".

Однако, когда исследователи измеряли дистанцию между собеседниками в сотнях и тысячах случаев, разница между странами была вполне достоверной. smile4.gif
То, что ты часто чувствуешь дискомфорт из-за слишком маленькой дистанции в общении, говорит о том, что тебе индивидуально требуется большая дистанция, чем людям тех стран, где ты бываешь. Может быть, в штатах ты бы это чувствовала реже. wink.gif
Это один из моментов, который меня в Вегасе поразил - толпы народа, но вообще нет ощущения тесного контакта. smile4.gif
Michuru
24 июня 2012, 22:39

КОкушка написала: А где сейчас такие очереди, в которых толпятся?

Банки, гипермаркеты, метро, различные учреждения. Мне кажется, что тут ещё от размера города зависит. Я детство провела в маленьком подмосковном городке и толпы, люди стоящие впритык для меня были дикостью. Потом быстро привыкла.
Светлячок
24 июня 2012, 22:51

Trespassing W написала: А вот интересно, коррелируется ли способность приживаться в другом месте даже не с детскими переездами, а с уездом учиться в другой город или республику в 17 лет, сам-сам?

Я думала на эту тему. Из моих однокурсников, уехавших большей частью в США, почти все - москвичи. И только двое - "понаехавшие", один армянин, другой грузин. Я размышляла над теорией одного прыжка, но теории как таковой не получилось, потому что имею примеров двух и более прыжков. Включая меня саму, уехавшую в 17 лет в Москву учиться, а в 27 в Германию поселиться. smile.gif
Tybloko
24 июня 2012, 22:58

Zanthia написала:
Все в субботу гуляют, а дитё в русской школе занимается, ага-ага

dont.gif Не в русской, а в математическо-волейбольно-пианинном кружке. Вместе с индийско-китайскими одноклассниками.
Светлячок
24 июня 2012, 23:06

КОкушка написала:
А не держат дистанцию только русские? biggrin.gif

Не знаю, но я стараюсь держать дистанцию, потому что не хочу жить "в гетто". У нас поблизости только два детсада - один из них почти весь польско-русский. Начальница, воспитатели, дети - вот такой собрался коллектив. После того, как одна немецкая приятельница рассказала про своего сына, посещавшего этот садик, что Томас уже может изображать славянский акцент, я решила, что дочку туда не поведу. К школе ей как раз нужно было овладеть разговорным немецким, а славянским акцентом я ее, так уж и быть, могла снабдить в домашних условиях.
LaVida
24 июня 2012, 23:11

КОкушка написала:
Уверена, что это не зависит от национальности - это зависит от воспитанности человека.

Ну вот тут у нас даже невоспитанные почему-то не дышат в затылок, а держат дистанцию.
Tybloko
24 июня 2012, 23:22
Когда моя мама была маленькой, она мечтала о кукольной коляске. Она выросла, у нее родилась и чуть-чуть подросла я и тут в магазин завезли эти коляски! Мама тут же побежала туда со мной в предвкушении, как я буду счастлива. А мне было все равно. Я не играла в детстве с куклами, мишка был слишком большой и в ту коляску бы не влез, и я маме вежливо сказала:"Ну если ты хочешь, то купи, конечно". Мама о своем разочаровании помнит уже 35 лет. Смеется, конечно, но помнит.

Я эту историю тут вспомнила, чтобы проиллюстрировать, что родителям хочется делиться с детьми тем, что им приносило радость. В частности: книжками на русском языке, походами на спектакли, в Летний сад, Русский музей, Исаакиевский собор (чувствуете, как меня в детстве знакомили с Ленинградом?). И очень обидно, когда ребенок не хочет слушать концерт в филармонии, а хочет отливать из расплавленного свинца чушки, так как чушки - это интересно!

Когда уезжаешь в другую страну, то понимаешь, что прогулкам в Летнем саду придется сказать прощай, но есть ощущение, что русский язык-то и "Муху-Цокотуху" мы захватили с собой. И даже можно первые годы окружить ребенка только русским языком за счет жизни в русском районе и перевезенных, или приглашаемых на лето бабушек-дедушек. Поэтому и кажется, что именно эта утрата такая обидная, обиднее, чем утерянные фонтаны Петергофа. Ведь вот оно, рядом все, хватай-держи.

Интересно описано у Эми Чуа о ее страхе, что китайские дети третьего поколения (а у русских, думаю, дети второго) вырастают в эмиграции в таком достатке, что у них нет стимула и привычки бороться за место под солнцем. И вместо того, чтобы добиваться большего, чем родители, дети расслабляются, хуже учатся и т.п.. Ей обидна утрата целеустремленности. Я, кстати, разделяю ее страх. Не хочется скатываться к "я в твои годы жмых ел, заплаты носил, на коровах пахал", но страшно, что не удастся передать умение сбивать лапками сметану в масло.
sally bowles
24 июня 2012, 23:23
Кстати, очень интересный вопрос в психологической адаптации - понимание невербальности. Везде ведь разные традиции, и незнакомые невербальные сигналы вызывают ощущение непонимания, дискомфорта, "чужеродности".
Это не только дистанция, но и жестикуляция, и мимика.
Например, нередко говорят, что в некоторых странах раздражает фамильярность, ощущение неуважения к собеседнику. Так трактуется меньшая дистанция, менее формальный дресс-код, прикосновения во время разговора, отсутствие привычных вежливых форм. Хотя собеседник, с его точки зрения, ведет себя вполне уважительно и соблюдает все местные правила делового этикета.
У меня был период, когда я много работала в азиатских офисах, и мне часто жаловались местные сотрудники на трудность контакта с европейцами. Они их воспринимали, как высокомерных иногда только потому, что приехавший тренер, например, отказывался есть национальную еду, высказывал недовольство по поводу каких-то местных традиций. При этом я не исключаю, что был задан вопрос, например: "где хотите поужинать?" и человек ответил "я видел в гостинице французский ресторан". Просто, чтобы получить возможность отдохнуть после. wink.gif
После переезда такие ситуации неизбежно возникают, и все по-разному реагируют. Потом есть люди вообще менее наблюдательные по отношению к невербальным сигналам, и они могут годами сами себя чувствовать чужими, и вести себя, как "иностранцы".
ALZA
25 июня 2012, 00:01

Tybloko написала: Я, кстати, разделяю ее страх. Не хочется скатываться к "я в твои годы жмых ел, заплаты носил, на коровах пахал", но страшно, что не удастся передать умение сбивать лапками сметану в масло

+100
ALZA
25 июня 2012, 00:06

sally bowles написала: нередко говорят, что в некоторых странах раздражает фамильярность, ощущение неуважения к собеседнику. Так трактуется меньшая дистанция, менее формальный дресс-код, прикосновения во время разговора, отсутствие привычных вежливых форм. Хотя собеседник, с его точки зрения, ведет себя вполне уважительно и соблюдает все местные правила делового этикета.

Через некоторое кол-во лет исчезает раздражение(ну у меня так случилось).
Чокки
25 июня 2012, 00:16
Я недавно совершенно случайно узнал, что, несмотря на просроченный паспорт, я все еще гражданин Узбекистана. Могу вернуться, сталбыть. У меня ностальгия по еде. Вы скажете, что я пытаюсь свести обсуждение к хавке, но это правда. Правда же как-то.
Цепора
25 июня 2012, 00:19
А умище акцент куда деть? Я начала говорить по-английски в 36 лет. До того я его изучала, причем далеко не с раннего детства и далеко не у лучших учителей. Мне дочка объяснила, что интонированность речи воспринимается как агрессия. Я на работе старалась какое-то время говорить как можно более односложно. Поработав с китайцами и индусами, плюнула на эти старания. Что выросло, то выросло. Да и рабочие емейлы на языке страны пребывания никто не отменял. smile4.gif
Цепора
25 июня 2012, 00:20

Чокки написал: Вы скажете, что я пытаюсь свести обсуждение к хавке

Про хавку уже было на первой же странице.
Чокки
25 июня 2012, 00:21

sally bowles написала: незнакомые невербальные сигналы вызывают ощущение непонимания, дискомфорта, "чужеродности".

Невербальный сигнал чужеродности, который по сей день создает для меня дискомфорт (же как-то) — это обращение по имени. В моей среде "гарантированного умственного труда" ((с) то ли Азот, то ли Всегда) это втройне дискомфорт. Уважаемые люди, а требуют, чтобы к ним по имени, даже если они бабули или дедули. Или ваще светила науки-какие то. Я по мылу переписывался с дядькой, который по праву считается главным специалистом в мире в своей области. Он подписывает мыла как "Роб"... Ну какой Роб, нафиг?! Же как-то.
Цепора
25 июня 2012, 00:23

Tybloko написала: страшно, что не удастся передать умение сбивать лапками сметану в масло.

Эти засранцы дети просто идут и покупают масло в гастрономе.
Чокки
25 июня 2012, 00:26

Цепора написала: Что выросло, то выросло.

Я тож так думал. У меня есть знакомая, она в стране столько же сколько и я, и приехала тож тинейджером, но у нее тяжелейший русский акцент. Был. Она где-то пошла на курсы по уничтожению акцента, их вели люди, которые занимаются в Голливуде с иностранными актёрами. Курс идет всего пару месяцев, очень интенсивно и довольно дорого. Результат совершенно потрясающий. Не то чтобы акцента больше нет, но прям на порядок величины...
Цепора
25 июня 2012, 00:28
Я на одном проекте столкнулась с индусом, который отучился на таких курсах. Результат был виден, особенно на фоне его земляков, на курсах не учившихся. Он был в конторе постоянным работником, а не контрактором, и уверенно двигался по менеджерской лесенке вверх. А земляки писали код.
Miriam
25 июня 2012, 00:33
Я ходила на пару таких занятий. Не знаю, помогло ли, но интересные и неожиданно-забавные фонетические моменты стала замечать в языке.
sally bowles
25 июня 2012, 00:35

Чокки написал: Невербальный сигнал чужеродности, который по сей день создает для меня дискомфорт (же как-то)

biggrin.gif

Чокки написал: Он подписывает мыла как "Роб"... Ну какой Роб, нафиг?! Же как-то.

И впрямь.
У меня в России вечный внутренний конфликт. Я не могу себя называть по имени-отчеству, дико звучит. Когда в институт поступила, многие преподаватели студентов подчеркнуто называли только так, или уж по фамилии, и я каждый раз себе говорила "это я". biggrin.gif Ну, потом наконец вырвалась на волю, представляюсь по имени, все попривыкли. Когда спрашивают отчество, говорю вежливо "избавьте себя от трудностей произношения". Но бывают ситуации такие, что смех душит. Помню, как-то пришла новый доктор в заведение, где я была за старшего. Молоденькая, только после интернатуры. Я ей энергично руку пожала, добро пожаловать сказала, выразила надежды на дальнейшее совместное счастье и говорю:
-Ольга, давайте я Вам покажу клинику...
А она мне так со значением:
-Ольга Петровна. 3d.gif
Я потом на нее без смеха смотреть не могла еще долго. biggrin.gif Же невозможно. biggrin.gif
sally bowles
25 июня 2012, 00:36

Miriam написала: Я ходила на пару таких занятий. Не знаю, помогло ли, но интересные и неожиданно-забавные фонетические моменты стала замечать в языке.

Я даже не знаю, есть ли у нас такие.
Все ведь как попало говорят. biggrin.gif Англичане по двадцать лет живут, а акцент такой, как будто только Ламанш переплыли.
Miriam
25 июня 2012, 00:45

Чокки написал: Ну какой Роб, нафиг?! Же как-то.

Я к таким все равно нагло обращаюсь дорогой Профессор Робинзон Крузо.
Потому что ящетаю, что подпись "Роб" это кокэтство.

Я вот тоже когда в школу детям пишу мейлы, то подписываюсь "Масяня". А они мне все равно пишут "Дорогой доктор Картофельман", хоть я никакой не светило.
Я не настаиваю, чтоб они ко мне по имени обращались, но и "ваш дорогой доктор Картофельман" не подписываюсь.
Tortilla
25 июня 2012, 01:09
я ходила на такие курсы, правда короткие.
Теперь, прежде чем сказать слово , которое начинается с V или W- думаю smile.gif
Чокки
25 июня 2012, 01:10
Дело не в том, что им приятно, но они снисходительно просят обращаться по имени. Они обижаются и думают, что ты их не пускаешь их в какое-то свое пространство и держишь оскорбительную дистанцию. Я работал с тётенькой, которая по возрасту годится мне в мамы. Называл дорогая Др. Картофельман, пока она сначала не подписала свой ответ как

"Brenda
Brenda
Brenda
Brenda"

в потом при встрече мне высказала.
Чокки
25 июня 2012, 01:17

sally bowles написала:
А она мне так со значением:
-Ольга Петровна. 

Да, оно может выстрелить обратным концом. Когда я начал работать в Аргонне, приятно поразился количеству работавших там реально адекватных русских людей без говнопатриотизма и рассуждений о том, кто сколько заработал. По сути, это была половина новосибирского ИЯФа, переехавшая в США в 90-е. Все говорили (и говорят) друг другу в коридорах превед, драсти, кагдела и тыпивопьешь. И помимо всей этой тусовки там был большой нащальник родом из, скажем, Житомира. Я однажды сказал ему в коридоре "здравствуйте" и он посмотрел на меня, как на говно.
Miriam
25 июня 2012, 01:18
Ужс.
Cosmopol
25 июня 2012, 01:47
.
yMHuK
25 июня 2012, 02:02

sally bowles написала:  незнакомые невербальные сигналы вызывают ощущение непонимания

Оно несколько затрудняет общение с противоположным полом на ранних стадиях.
LaVida
25 июня 2012, 02:17

Цепора написала: Мне дочка объяснила, что интонированность речи воспринимается как агрессия.

Что такое "интонированность речи" в контексте русского человека, говорящего по английски?

Мне, наоборот, одна наставница очень советовала почаще менять интонацию в речи, потому что для англоязычного уха русское интонирование очень монотонное. Я это сейчас тоже хорошо слышу.

А вот китайское интонирование в английском, действительно, звучит как-то агрессивно. Ну, для меня по-крайней мере.
LaVida
25 июня 2012, 02:22

sally bowles написала:
У меня в России вечный внутренний конфликт. Я не могу себя называть по имени-отчеству, дико звучит.

Да, совершенно отвыкаешь. Как и от "вы".
Хотя вам, французам, от "вы" отвыкать не нужно.
Цепора
25 июня 2012, 03:33

LaVida написала: Что такое "интонированность речи" в контексте русского человека, говорящего по английски?

Я тебе этого объяснить не смогу. Про "агрессивную интонацию" мне сказала дочка-билингва, у которой диплом местный про иностранные языки, и изучение лингвистики в каком-то обьеме ее коснулось. Mom, why are always angry with me? - спрашивал младший ребенок, имеющий остаточный русский язык на kitchen level. Т.е. для него просто общая мелодия перебивала смысл.
Я не хвастаюсь и не жалуюсь, я только константирую факты.

Главное, чтобы дети не писали "вообщем". mad.gif biggrin.gif На любом языке.
Tybloko
25 июня 2012, 03:52

Цепора написала:
Я тебе этого объяснить не смогу.  Про "агрессивную интонацию" мне сказала дочка-билингва, у которой диплом местный про иностранные языки, и изучение лингвистики в каком-то обьеме ее коснулось. Mom, why are always angry with me? - спрашивал младший ребенок, имеющий остаточный русский язык на kitchen level. Т.е. для него просто общая мелодия перебивала смысл.
Я не хвастаюсь и не жалуюсь, я только константирую факты.

Мне то же самое рассказывал ирландец-переводчик с/на французско-русско-английский. Что русские интонации агрессивно звучат особенно для французского уха. На меня за это и сами французы наезжали. tongue.gif
Tybloko
25 июня 2012, 04:17
У меня был сотрудник-венесуэлец, эмигрировавший в Канаду, но не отряхнувший с себя свои латино-американские привычки. И каждое утро он меня обнимал. Я недели две набирала воздуха в свои аггрессивные легкие, чтобы сказать, что у нас тут в Канаде не принято так. Он потом так извинялся, что хотелось его обнять и утешить. Но у нас в Канаде так не принято.

Про то, как сложно понять индийцев в Америке вообще написаны книги. И речь не об акценте.
Чокки
25 июня 2012, 05:32
Ну про интонации это уже стандартное. smile.gif
LaVida
25 июня 2012, 05:36

Цепора написала:
Про "агрессивную интонацию" мне сказала дочка-билингва


Tybloko написала:
На меня за это и сами французы наезжали. tongue.gif

Вы мне прямо открыли глаза сегодня. Мне никто про такое до вас не говорил.

*озаряясь* Так наверное потому и не говорили, что звучу очень агрессивно! Боялись, значит biggrin.gif .
LaVida
25 июня 2012, 05:42

Чокки написал: Ну про интонации это уже стандартное. smile.gif

Ну все, у меня отрос ба-а-альшой комплекс по поводу... mad.gif
Tortilla
25 июня 2012, 06:21

LaVida написала:
Что такое "интонированность речи" в контексте русского человека, говорящего по английски?
Мне, наоборот, одна наставница очень советовала почаще менять интонацию в речи, потому что для англоязычного уха русское интонирование очень монотонное. Я это сейчас тоже хорошо слышу.

Со мной работает один американец, который говорит совершенно без интонаций, flat, и такое впечатление, что на одном дыхании. Очень необычно звучит на мой слух.
Tybloko
25 июня 2012, 07:35

LaVida написала:
Вы мне прямо открыли глаза сегодня. Мне никто про такое до вас не говорил.

Потому, что сказать такое - это в общем-то попахивает национализмом, профайлингом, стереотипизорованием и прочими нелюбимыми словами. Поэтому вежливые люди (не считая французов tongue.gif ) такое не скажут тебе в лицо. Дети родителям могут сказать, так как отношения на доверительном уровне. Мой друг мне объяснял именно в процессе, так сказать, утешений, когда я ему в жилетку плакала, что тяжело на работе. И он высказывал профессиональное мнение, а не просто говорил: "Да вы русские такие ужасные все". Я вообще ему страшно благодарна, он мне очень помог.
LaVida
25 июня 2012, 07:46

Tybloko написала:
Дети родителям могут сказать, так как отношения на доверительном уровне.

А мой что-то не сказал. Запытаю при встрече biggrin.gif

А вообще-то (проверила пять раз правописание! biggrin.gif ), я считаю, что нечего париться на эту тему. Сами американцы в массе своей на иностранных языках ужасно говорят, если вообще (check!) говорят. А с каким чудовищным акцентом французы по- английски артикулируют... А испанцы! Достаточно послушать Пенелопу Крус. Вот и то-то. Же.
ПЭРИ
25 июня 2012, 08:03

Yumi написала:
Точно. Я на многое теперь смотрю другими глазами. И уверена, что продолжай я жить в России, я бы этого просто не замечала.

Ну вот и получается, что уехавшие изменяются, их начинает раздражать наша действительность, а нас раздражать их раздражание biggrin.gif
ПЭРИ
25 июня 2012, 08:08

Кошка Мици написала:
Я особых противоречий не замечаю . Хотя вот : очень удивила реакция знакомых на ввод российских войск в Грузию . На мои возмущенные реплики, что нельзя  в суверенную страну нести мир и дружбу на броне танков, получила отклик, что так и нужно было ! Никто моё мнение, что в цивилизованных странах так проблему не решают, не поддержал . Очень удивило это меня -  интеллигентные люди , с хорошим образованием , с нормальной работой , отнюдь не люмпены или ура-патриоты. И тем не менее, никто не посчитал это вмешательством во внутренние дела суверенного государства .  frown.gif

Дело в том, что мнение формируется и уехавших, и у оставшихся через СМИ. Именно они делают акценты. А они часто противоположные. Например, вот недавно был инцидент на чемпионате Европе по футболу в Польше с нашими болельщиками. Моя подруга в это время была в Испании. Там смотрели ТВ Британии на английском. Так комменты наших в Яндексе и комменты британского ТВ были совершенно противоположными по смыслу. Подруга выбрала смысл российский, а ее уехавшие родственники склонились к британской версии, в которой российских болельщиков представили как вандалов. Вот и остались каждый при своем мнении.
ПЭРИ
25 июня 2012, 08:12

Thellonius написал:
Вообще-то после Югославии, Ирака, Афгана и Ливии такие претензии выглядят странно. Ну да ладно.

Дело в том, что тамошние СМИ представят обывателю это все как несение цивилизации диким народам wink.gif Ну вообщем это бесконечный спор с моим уехавшим одноклассником. И почему то именно он начинает эту тему, я себя не чувствую настолько политизированной. Но у него зудит, он меня заводит и я начинаю давать отпор, нападая на теорию демократических цивилизаций. А оно мне надо? У меня не зудит.
ПЭРИ
25 июня 2012, 08:16

LaVida написала:
Было же исследование, где подтвердили, что в разных культурах разное допустимое физическое расстояние между людьми. У русских оно меньше, чем у американцев, например.

Опять же про Испанию. Свежие впечатления подруги. Ее удивило как раз отсутствие пространства у испанцев. Официант мог подойти к постоянной клиентке, похлопать ее по плечу, наклониться очень близко, чтобы уточнить заказ. Живущая там родственница сказала, что это в порядке вещей. А для нас это было бы неслыханной фамильярностью. Это все такие культурные различия. И уехавший к ним привыкает и отвыкает от своих. Нормально. Нужно адаптироваться.
ПЭРИ
25 июня 2012, 08:22

Tybloko написала:Не хочется скатываться к "я в твои годы жмых ел, заплаты носил, на коровах пахал", но страшно, что не удастся передать умение сбивать лапками сметану в масло.

А это происходит и здесь, если уровень достатка родителей достаточно высок, чтобы обеспечить ребенку комфортную жизнь. Это закон жизни. Если только ребенку искусственно не устраивать проблемы. Я даже в России боюсь, что мои дети теряют навыки выживания в экстремальных условиях wink.gif Ни дров порубить, ни воды натаскать 3d.gif
ПЭРИ
25 июня 2012, 08:24

Чокки написал: Я недавно совершенно случайно узнал, что, несмотря на просроченный паспорт, я все еще гражданин Узбекистана. Могу вернуться, сталбыть. У меня ностальгия по еде. Вы скажете, что я пытаюсь свести обсуждение к хавке, но это правда. Правда же как-то.

В Одноклассниках одна дама из Ташкента выкладывает столько местных вкусностей, что только осознание уже приобретенного лишнего веса останавливает от того, чтобы начать все это готовить! А кто-то это ест каждый день frown.gif
дюша
25 июня 2012, 08:59

ПЭРИ написала:
Ну вот и получается, что уехавшие изменяются, их начинает раздражать наша действительность, а нас раздражать их раздражание biggrin.gif

Самое смешное, пожалуй, я скажу, как человек, пока что посередине, это когда о российской действительности судят по передачам первого канала, которые вообще-то никто и не смотрит в России-то. Ладно, "кто-то" наверное их смотрит, но не так уж и много. То, что они идут по первому каналу, не значит, что их все смотрят, что кто-то конечно считает рейтинги, а то показывать не стали бы. В нашей стране показывают, что хотят, а не то, что люди будут смотреть.
ПЭРИ
25 июня 2012, 09:56

дюша написала:
Самое смешное, пожалуй, я скажу, как человек, пока что посередине, это когда о российской действительности судят по передачам первого канала, которые вообще-то никто и не смотрит в России-то. Ладно, "кто-то" наверное их смотрит, но не так уж и много. То, что они идут по первому каналу, не значит, что их все смотрят, что кто-то конечно считает рейтинги, а то показывать не стали бы. В нашей стране показывают, что хотят, а не то, что люди будут смотреть.

Я тоже согласна, что не надо пытаться составлять мнение о нынешней России по ТВ. Практически уже никто его не смотрит, тем более полно сейчас кабельного ТВ, а новости многие вычитывают из инета. Вчера даже на канале РБК меня жутко раздражал ведущий своими машущими руками. Из ТВ ушли профи, а какими они были я знаю не по наслышке. Детьми доводилось видеть, как режиссеры на ТВ осуждали даже резкий выход лица в эфир. Ведущая должна была начинать плавно, как водитель автобуса начинал движение с остановки. А сейчас ни дикции, ни мимики, ни жестикуляции...Не говоря уже о содержании эфира...
Yumi
25 июня 2012, 10:55

Цепора написала: Про "агрессивную интонацию" мне сказала дочка-билингва, у которой диплом местный про иностранные языки, и изучение лингвистики в каком-то обьеме ее коснулось

Тоже слышала мнение, что разговор на русском для иностранного уха звучит агрессивно. Правда, я потом еще у нескольких людей спрашивала, меня уверяли, что ничего такого нет. Наверное, боялись. biggrin.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»