Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Поиск работы
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
Ksanka
9 ноября 2012, 14:04

Мейко написала: А вот тут не согласна.

Она просто скромная очень wink.gif
В результате её английский вполне удовлетворил работодателя, она еще и ошибки у переводчиков находила smile.gif

cloud написала: А зачем тогда брать человека на ничегонеделанье?

Кому-то надо сидеть в лаборатории и следить, чтобы там все работало. smile.gif
Mareesha
9 ноября 2012, 14:05

cloud написала: А зачем тогда брать человека на ничегонеделанье?

Бывает, нужно просто чтобы в офисе кто-то был. Приходил, открывал, закрывал. Иногда, редко, отвечал на звонки, переадресовывая их согласно лежащей перед ним таблице. Принимал курьеров и почту.
Catty Sark
9 ноября 2012, 14:06

ремарка написала:
А разве не ушло в небытие такое понятие, как "читаю и перевожу со словарем"? (Я имею в виду то, которое из советстких времен).

Сейчас указывается уровень несколько иначе wink.gif wink.gif wink.gif
Languages: German (B2.2), English (Upper Intermediate), Japanese (N4) - вот так, например.
Мейко
9 ноября 2012, 14:09

Catty Sark написала: Более того, видимо люди со "свободным английским со словарем" уже так достали, что очень часто в описании вакансий жирным шрифтом выделяется, что английский нужен именно свободный, а остальных, кто только думает, что у них свободный английский, убедительная просьба резюме не присылать.

Да, потому что собеседование отнимает кучу времени и у той, и у другой стороны.

Mareesha написала: Если человек уверен, что его другие качества перевесят английский, и что английский там не самое необходимое, то лучше, чтобы резюме не отсеялось по формальным признакам прежде, чем его пригласят на беседу. 

Если английский там не самое необходимое, то на наличие языка в резюме не смотрят, а смотрят на знания и умения, и их же проверяют. Свободный английский как раз оттолкнет, потому что кандидаты со свободным языком не пойдут на работу, где не смогу язык использовать по вполне понятным причинам. А если англдийский хоть сколько-нибудь нужен, то его проверяют и лучше, чтобы не было неприятных сюрпризов.
Мейко
9 ноября 2012, 14:11

Ksanka написала: Она просто скромная очень  В результате её английский вполне удовлетворил работодателя, она еще и ошибки у переводчиков находила 

Ну, тогда другое дело! wink.gif
ремарка
9 ноября 2012, 14:11

Catty Sark написала: Более того, видимо люди со "свободным английским со словарем" уже так достали, что очень часто в описании вакансий жирным шрифтом выделяется, что английский нужен именно свободный, а остальных, кто только думает, что у них свободный английский, убедительная просьба резюме не присылать.

На суперджобе даже англ. флаг вывешивать стали по этому поводу.
Ольга
9 ноября 2012, 14:11
Вспомнилось. smile.gif

— Особенно меня поразило ваше знание иностранных языков, — продолжает Джилл. — Просто отлично. Вы, очевидно, из тех всесторонне развитых личностей, которые встречаются нечасто.
— Ну что вы, французским я владею только на разговорном уровне, — скромно говорю я. — Voici la plume de ma tante[17], и все такое.
Джилл понимающе смеется, и я улыбаюсь в ответ.
— Но финский! — Она берет чашку кофе со стола. — Это такая редкость!
Я продолжаю улыбаться, моля бога, чтобы она сменила тему. Честно говоря, я добавила «свободный финский» только потому, что фраза «разговорный французский» выглядела как-то блекло и одиноко. И потом, разве кто-нибудь вообще говорит на финском?

Тайный мир шопоголика
Мейко
9 ноября 2012, 14:12

ремарка написала: А разве не ушло в небытие такое понятие, как "читаю и перевожу со словарем"? (Я имею в виду то, которое из советстких времен).

Есть еще. biggrin.gif
Мейко
9 ноября 2012, 14:12


Ольга написала: Вспомнилось.

3d.gif
Catty Sark
9 ноября 2012, 14:14

ремарка написала:
На суперджобе даже англ. флаг вывешивать стали по этому поводу.

biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
Для тех знатоков английского, кто не понимает написанного?
Catty Sark
9 ноября 2012, 14:14

Мейко написала:
Есть еще.  biggrin.gif

Где?
Ksanka
9 ноября 2012, 14:17

Catty Sark написала: Где?

Бывает, что присылают такие анкеты для заполнения и там нужное надо подчеркнуть. Сама видела, набирали на вакансию программиста smile4.gif
ремарка
9 ноября 2012, 14:18

Catty Sark написала:
biggrin.gif  biggrin.gif  biggrin.gif
Для тех знатоков английского, кто не понимает написанного?

Именно так. И обозначает он, что англ. должен быть А. Первым. Б. Действительно свободным. (Билингвы это несколько другое).
Я про "со словарем" очень удивилась, так как думала, что эта дурь давно закончилась.
cloud
9 ноября 2012, 14:19

ремарка написала:  "читаю и перевожу со словарем"

Местами встречается еще.
Мейко
9 ноября 2012, 14:21

Catty Sark написала: Где?

Когда работу искала, часто заполняла анкеты, в них был вопрос о владении языками и стоял один из пунктов: "Читаю и перевожу со словарем". На рабочих сайтах стоит как один из уровней владения просто: "базовые знания", что приравнивается к "читаю и перевожу со словарем".
ремарка
9 ноября 2012, 14:23

cloud написала:
Местами встречается еще.

О том, что эта формулировка , мягко говоря, некорректа, я услышала в 1980 году, когда мы с подругой пошли на День открытых дверей на истфак. Зав. кафедрой ин. языков, как сейчас помню, Е.А. Бонди просил будущих абитуриентов стараться избегать подобной формулировки. Потому как любой человек, хоть немного знакомый с языком (а тем более, знающий язык свободно), без словаря не работает никогда.
Catty Sark
9 ноября 2012, 14:28

ремарка написала:
любой человек, хоть немного знакомый с языком (а тем более, знающий язык свободно), без словаря не работает никогда.

Вот только что хотела это написать. biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
ремарка
9 ноября 2012, 14:32

Catty Sark написала:
Вот только что хотела это написать.  biggrin.gif  biggrin.gif  biggrin.gif

А еще наи ПРЕПОДАВАТЕЛИ русского (Розенталь, в частности) тоже постоянно пользовались словарями. И нас тому же учили.
Мейко
9 ноября 2012, 14:34

ремарка написала: О том, что эта формулировка , мягко говоря, некорректа, я услышала в 1980 году, когда мы с подругой пошли на День открытых дверей на истфак. Зав. кафедрой ин. языков, как сейчас помню, Е.А. Бонди просил будущих абитуриентов стараться избегать подобной формулировки. Потому как любой человек, хоть немного знакомый с языком (а тем более, знающий язык свободно), без словаря не работает никогда. 

Так то оно так, но для широкой масы людей в нашей стране фраза: читаю и перевожу со словарем" означает, что уровень языка слабый.
ремарка
9 ноября 2012, 14:35

Мейко написала:
Так то оно так, но для широкой масы людей в нашей стране фраза: читаю и перевожу со словарем" означает, что уровень языка слабый.

Это понятно. Я просто удивилась, что формулировка жива до сих пор.
Мейко
9 ноября 2012, 14:36

ремарка написала: Это понятно. Я просто удивилась, что формулировка эива до сих пор.

Мжет быть, когда-нибудь она и умрет. wink.gif
Troublemaker
9 ноября 2012, 14:53

ремарка написала:
О том, что эта формулировка , мягко говоря, некорректа... Потому как любой человек, хоть немного знакомый с языком (а тем более, знающий язык свободно), без словаря не работает никогда.

Эта формулировка всем хорошо понятна. Ну право слово, есть же разница между чтением худ./спец. литературы с обращением к словарю время от времени и разбором типового делового письма со словарем.
Jff
9 ноября 2012, 14:57

ремарка написала: О том, что эта формулировка , мягко говоря, некорректа, я услышала в 1980 году, когда мы с подругой пошли на День открытых дверей на истфак. Зав. кафедрой ин. языков, как сейчас помню, Е.А. Бонди просил будущих абитуриентов стараться избегать подобной формулировки. Потому как любой человек, хоть немного знакомый с языком (а тем более, знающий язык свободно), без словаря не работает никогда.

Так это про переводчиков. А для программиста, например, "со словарем" означает, что он со статью на профессиональную тему не сможет бегло прочитать и понять суть, а будет ковыряться час. Или загонит ее в гуглопереводчик, и неизвестно еще, что из этого выйдет. biggrin.gif
Задумчивое облако
9 ноября 2012, 15:00

Даяна написала:
Зачем ты собираешься работать (и развиваться) там, где "не прет"? Если собираешься уезжать, то м.б. подумать о радикальной переквалификации, все равно начинать с чистого листа.

А ты счиатешь, что если я переквалифируюсь, то меня сразу начнет "переть" от этого? wink.gif
То, от чего меня прет, оплачивается мало. И возраст уже не тот. Тут все, проехали. mad.gif

Я одно время читала жежешечку Темы Лебедева. Персонаж, конечно, одиозный. Но мне очень понравилось как он описал начало своей дизайнерской карьеры. Он тогда рисовал все подряд, без заказов. Логотипы, рекламы и т.п. так как казалось ему правильным и интересным. И таким образом наработалось большое портфолио. Да, неоплаченое, но однажды оно сработало.

Ахаха, мы с Тёмой на одной волнне, оказывается. 3d.gif 3d.gif 3d.gif
Задумчивое облако
9 ноября 2012, 15:01

Catty Sark написала:
Объясняю, грамотно "покомандовать" - это очень непростая вещь. Человек хочет и может руководить процессами и людьми. Это нормально.
Самая большая проблема - найти хорошего руководителя. Специалиста, пусть даже и очень квалифицированного, в разы проще.

ППКС на 100%.
ремарка
9 ноября 2012, 15:02

Troublemaker написала:
Эта формулировка всем хорошо понятна. Ну право слово, есть же разница между чтением худ./спец. литературы с обращением к словарю время от времени и разбором типового делового письма со словарем.

Не думаю. Она понятна старичкам вроде меня. А тем, для кого знание английского является нормой жизни, она уже странна.
Задумчивое облако
9 ноября 2012, 15:03

Ksanka написала:
И дочка так же начинала. Это потом и стало портфолио smile.gif
Мне еще кажется, что поиск первой работы - это немного авантюра. Я просто хорошо помню, как дочке работу искали.
- Малая, почему у тебя написано - английский со словарем? Пишем - свободный английский. Почему нет японского - пишем японский со словарем. Где портфолио? Так кидаем ссылку на твои рисунки.
И ты ды biggrin.gif

А я согласна с ремаркой, что не надо слишком уж преувеличивать. smile.gif А то потом как работать-то? 3d.gif
Задумчивое облако
9 ноября 2012, 15:09
Продолжаю эпопею с приглашением меня на собеседование. 3d.gif
Итак, меня пригласили в пригород, причем фразочка была такая:

"Поэтому, назначаю Вам собеседование в субботу во [столько-то] в [таокм-то ресторане]."

Меня это "назначаю Вам собеседование" просто подкосило. Может, пора уже бежать, роняя тапки? 3d.gif
Troublemaker
9 ноября 2012, 15:10

ремарка написала:
Не думаю. Она понятна старичкам вроде меня. А тем, для кого знание английского является нормой жизни, она уже странна.

Да прям уж. В анкетах рекрутинговых агентств и анекетах при приеме на работу, как тут уже замечали выше, часто имеется пункт относительно знания языка с подпунктом "читаю со словарем". Даже не у старичков, а у вполне себе молодежи со знанием языка заполнение пункта не вызывает затруднений.
ремарка
9 ноября 2012, 15:12

Troublemaker написала:
Да прям уж. В анкетах рекрутинговых агентств и анекетах при приеме на работу, как тут уже замечали выше, часть имеется пункт относительно знания языка с подпунктом "читаю со словарем". Даже не у старичков, а у вполне себе молодежи со знанием языка заполнение пункта не вызывает затруднений.

Спорить не буду. Не встречала.
ремарка
9 ноября 2012, 15:17

Задумчивое облако написала:
А я согласна с ремаркой, что не надо слишком уж преувеличивать.

Особеннов начале трудовой деятельности (не люблю слово "карьера").
Я помню, когда проходила самое первое в своей жизни собеседовние (мне тогда было 25), то рассказывала потенциальному начальнику, какая я умная, как я умею и то, и это, и другое. А начальник был человеком со стажем, многих на своем веку перевидал. Он меня послушал-послушал, быстро отсеял все наносное и задал единственный вопрос (читай - вытащил из моего словесного поноса рациональное зерно): "Как вы оцениваете свои знания в области Х? Справитесь?"
ремарка
9 ноября 2012, 15:32

Задумчивое облако написала: Продолжаю эпопею с приглашением меня на собеседование.  3d.gif
Итак, меня пригласили в пригород, причем фразочка была такая:

"Поэтому, назначаю Вам собеседование в субботу во [столько-то] в [таокм-то ресторане]."

Меня это "назначаю Вам собеседование" просто подкосило. Может, пора уже бежать, роняя тапки?  3d.gif

А где назначают? Действительно в ресторане? Или это ты условно обозначила? Если в ресторане, я бы точно не пошла. Про "назначаю" мне тоже не нравится.
Задумчивое облако
9 ноября 2012, 15:48

ремарка написала:
А где назначают? Действительно в ресторане? Или это ты условно обозначила? Если в ресторане, я бы точно не пошла. Про "назначаю" мне тоже не нравится.

Не, у них есть офис, я там была. smile.gif
ремарка
9 ноября 2012, 15:51

Задумчивое облако написала:
Не, у них есть офис, я там была. smile.gif

Если тебя вот прямо воротит, то идти точно не нужно. А если просто сомнения, я бы сходила.
За формулировкой на самом деле может абсолютно ничего не стоять.
Catty Sark
9 ноября 2012, 15:55

Задумчивое облако написала: Продолжаю эпопею с приглашением меня на собеседование.  3d.gif
Итак, меня пригласили в пригород, причем фразочка была такая:

"Поэтому, назначаю Вам собеседование в субботу во [столько-то] в [таокм-то ресторане]."

Меня это "назначаю Вам собеседование" просто подкосило. Может, пора уже бежать, роняя тапки?  3d.gif

Мне фраза "назначаю Вам собеседование" кажется вполне нормальной. А вот ресторан в пригороде... Очень странное место.
Mareesha
9 ноября 2012, 16:00

Catty Sark написала: А вот ресторан в пригороде... Очень странное место.

Я тоже не поняла про ресторан.
Задумчивое облако
9 ноября 2012, 16:01
Человек в командировке в пригороде.
Задумчивое облако
9 ноября 2012, 16:03
В общем, схожу, посмотрю. biggrin.gif В принципе, даже любопытно (хотя все равно ощущение какой-то фигни)...

Дело в том, что в субботу было назанчего еще одно мероприятие, которое мне не хотелось пропускать. А это собеседование совпало по времени с мероприятием и приходилось выбирать (и было очень обидно). Но мероприятие отменили.
Catty Sark
9 ноября 2012, 16:09

Задумчивое облако написала: В общем, схожу, посмотрю.  biggrin.gif  В принципе, даже любопытно (хотя все равно ощущение какой-то фигни)...
]

Сходи. Добираться до этого пригорода долго? Каким видом транспорта?
Кириллов
9 ноября 2012, 16:24

Мейко написала: Свободный английский как раз оттолкнет, потому что кандидаты со свободным языком не пойдут на работу, где не смогу язык использовать по вполне понятным причинам.

Я знаю огромное количество профессионалов в разных областях со "свободным" английским, которые таки работают в своих областях. Хотя бы потому, что незнание английского там - признак профнепригодности, за редким исключением.
Кстати, в советское время в справках-объективках в графе про влвдение языком была позиция "активно". Вполне исчерпывающая характеристика, как мне кажется.
Манька-Облигация
9 ноября 2012, 16:49

Catty Sark написала: Мне фраза "назначаю Вам собеседование" кажется вполне нормальной. А вот ресторан в пригороде... Очень странное место.

Мне тоже кажется приемлемой фраза "назначаю собеседование". Не самая корректная, может быть но не более. Значит, начальник любит начальствовать, раз выбрал такую форму.
Насчет ресторана...Если человек в командировке, то где ему назначать встречу? В номере отеля? На скамеечке в парке?
Если там нет офиса,и он приехал в печатный цех, где нет кабинетов в полном смысле слова, например, то ресторан вполне уместное в этом случае место.
ремарка
9 ноября 2012, 16:51

Манька-Облигация написала:
Насчет ресторана...Если человек в командировке, то где ему назначать встречу? В номере отеля? На скамеечке в парке?
Если там нет офиса,и он приехал в печатный цех, где нет кабинетов в полном смысле слова, например, то ресторан вполне уместное в этом случае место.

В этом случае вполне уместно назначить встречу в холле гостиницы.
Манька-Облигация
9 ноября 2012, 16:52

Ksanka написала: ошибки у переводчиков находила 

Прям ошибки-ошибки?
Манька-Облигация
9 ноября 2012, 16:57

ремарка написала: В этом случае вполне уместно назначить встречу в холле гостиницы.

А чем холл гостиницы уместнее ресторана? Мне бы наоборот, холл гостницы совсем не понравился в качестве места для интервью. Что там за гостиница тоже неизвестно.
Во Франции даже в крупные компании и то могут в ресторане за совместным обедом интервьюировать. Никто не видит в этом неуважения, наоборот, считается, что обстановка более расслабленная и располагающая к общению.
Даяна
9 ноября 2012, 16:59

ремарка написала: В этом случае вполне уместно назначить встречу в холле гостиницы.

А лучше бы по возвращении - в офисе.


Задумчивое облако написала: А ты счиатешь, что если я переквалифируюсь, то меня сразу начнет "переть" от этого?

Откуда я знаю? Я знаю, что на нелюбимой работе тоскливо. И как бы я не гнала на свою бухгалтерию, циферки я люблю, "чувствую" и у меня получается с ними работать. А дизайнер который не любит рисовать, как по мне - дичь. Но тебе виднее, конечно, на что угробить еще 25 лет жизни.


Задумчивое облако написала: Ахаха, мы с Тёмой на одной волнне, оказывается.

Над Темой можно долго стебаться. Но факт остается фактом - он успешен и начал с нуля. Но да, он любит свое дело.

Пожалуй, я не буду больше сюда писать. Работа тебе, конечно, нужна, но работать ты не хочешь. Не так уж редко встречается.
ремарка
9 ноября 2012, 17:00

Манька-Облигация написала:
А чем холл гостиницы уместнее ресторана? Мне бы наоборот, холл гостницы совсем не понравился в качестве места для интервью. Что там за гостиница тоже неизвестно.
Во Франции даже в крупные компании и то могут в ресторане за совместным  обедом интервьюировать. Никто не видит  в этом особого неуважения, наоборот, считается, что обстановка более расслабленная и располагающая к общению.

В холле обычно обстановка деловая - люди встречаются, беседуют на диване или за столиком. Максисум - это кофе или вода.
Ресторан как бы другую функцию выполняет.
Даяна
9 ноября 2012, 17:01

Манька-Облигация написала: Во Франции даже в крупные компании и то могут в ресторане за совместным обедом интервьюировать.

На какие позиции?
Тут как-то не принято рядовых сотрудников в ресторане собеседовать.
ремарка
9 ноября 2012, 17:02

Даяна написала:
А лучше бы по возвращении - в офисе.

Естественно. Как выяснилось, "ресторан" - это фигурально.
Просто я предположила максимально приемлемый вариант в случае командировки. А так, несомненно, в офисе.
Мейко
9 ноября 2012, 17:03

Манька-Облигация написала: Во Франции даже в крупные компании и то могут в ресторане за совместным  обедом интервьюировать. Никто не видит  в этом неуважения, наоборот, считается, что обстановка более расслабленная и располагающая к общению.

Мне в "Шоколаднице" собеседование назначали. Прошло успешно в виде дружеской беседы и чувствовала я себя свободнее, чем в офисе. Мне понравилось. wink.gif
Mareesha
9 ноября 2012, 17:16

ремарка написала: Как выяснилось, "ресторан" - это фигурально.

Если фигурально, то ничего страшного в слове "назначаю" нет.


Даяна написала: Работа тебе, конечно, нужна, но работать ты не хочешь. Не так уж редко встречается.

Это да. Даже не знаю, чем можно помочь в этом случае.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»