Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Настоящий детектив / True Detective (2014)
Частный клуб Алекса Экслера > Телевидение и мыльные оперы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81
AgCooper
29 июня 2015, 13:32
МОДЕРАТОРИАЛ:

На всякий случай:
Серия выходит в понедельник - до четверга обсуждаем свежий эпизод под КРАСНЫМИ спойлерами, затем в обычном режиме.
us_ok
20 августа 2015, 17:17

Shaganeh написала:
Ой, а я Раст. Ничоси. redface.gif

Гы. Я тоже. Среди знакомых очень много кто Вудру и Эни.
sgt pepper
20 августа 2015, 17:46


Был уверен, что буду Марти, но вышел Раст. Быть может, я из обилия алкоголя не ту налочку выбрал? smile.gif
Kay_po
20 августа 2015, 18:00
А я Эни, фигасе. 3d.gif
us_ok
20 августа 2015, 18:12

sgt pepper написал:
Был уверен, что буду Марти, но вышел Раст. Быть может, я из обилия алкоголя не ту налочку выбрал? smile.gif

Для чистоты эксперимента в этом пункте все ответы должны быть одинаковыми biggrin.gif
Гобелен
20 августа 2015, 18:46
Сайт недоступен в вашей стране, но зато вы можете послушать музыку по ссылкам ниже.
Антисанкции.
ep_explorer
20 августа 2015, 23:49
Раст Коул. Но мне кажется там выбор небольшой.
Гобелен
21 августа 2015, 03:08

ep_explorer написал:
Я смотрел, но как-то позабыл, что там с Белизом.
Не напомнишь?

Белиз как страна из которой нет экстрадикции в США неоднократно упоминалась в Breaking Bad как место куда можно свалить от проблем или уйти на покой. Например, адвокат Сол Гудмен рекомендовал Хайзенбергу отправить Хэнка куда-нибудь в Белиз, куда "уехал Майк", на самом деле намекая, что Хэнка надо убить.
fuzzy brain
21 августа 2015, 08:09

Гобелен написал: Сайт недоступен в вашей стране, но зато вы можете послушать музыку по ссылкам ниже.
Антисанкции.

И мне такое показывает, хотя я сейчас на Чукотке.
metallicker
22 августа 2015, 14:59
Вот в былые годы кинематографа наши косячники разрулили бы все косяки, оправдали себя в глазах закона и общества, наказали бы виновных, отомстили за павших товарищей и ни в какие Венесуэлы драпать не пришлось бы, тем более с таким "успехом". Хотя Семёну пришлось бы, да.

Это было бы реально интересно и тру-детективно - как персонажи, попавшие в такой дикий мегакосяк будут из него последовательно выпутываться, только серий для этого надо побольше. Ябпосмотрел.
Sergdfc
22 августа 2015, 15:08

metallicker написал: Вот в былые годы кинематографа наши косячники разрулили бы все косяки, оправдали себя в глазах закона и общества, наказали бы виновных, отомстили за павших товарищей и ни в какие Венесуэлы драпать не пришлось бы, тем более с таким "успехом". Хотя Семёну пришлось бы, да. 

Это было бы реально интересно и тру-детективно - как персонажи, попавшие в такой дикий мегакосяк будут из него последовательно выпутываться, только серий для этого надо побольше. Ябпосмотрел.

Таки найди и посмотри, бро. smile4.gif

"На темной стороне луны" З.Ройзмана (Он же "Кодекс молчания", первое название тв-версия), если мне не изменяет память, то ли 1989, то ли 1990-ый год...

"Все давно придумано до нас..."(с)
metallicker
23 августа 2015, 00:55

Sergdfc написал:
Таки найди и посмотри, бро. smile4.gif
"На темной стороне луны" З.Ройзмана (Он же "Кодекс молчания", первое название тв-версия), если мне не изменяет память, то ли 1989, то ли 1990-ый год...

Я имел в виду именно наших страдальцев и все предпосылки сезона. При чём здесь какая-то другая кинопродукция?
То есть вот сидят они в мотеле и придумывают как будут выкручиваться. ИЧСХ, придумывают. Вот это реально true. Можно было уместить все события до мотеля в первую половину сезона, а далее чтоб выкручивания и триумфальное торжество добра над злом, можно с некоторыми боевыми потерями, но достойными.

А просрать все полимеры, как они это сделали - тоже вариант, конечно, но всё же. Зато жизненно, не поспоришь. Собственно, автором явно так и задумывалось изначально, наверное, что в во втором сезоне будет торжество зла вне зависимости от сюжета.
APR
23 августа 2015, 21:50
Ролик с финальной песней и нарезкой видов из второго сезона
Soleil
24 августа 2015, 19:32
Хороший сезон, крепкий.
По мне, первому уступает, но они слишком разные, чтобы заниматься сравнительным анализом.
Первый совершенно уникален - онтологический аргумент в формате полицейского детектива, йолки, где такое отыскать.
Второй - более-менее стандартная криминальная драма, но великолепно снятая и очень, очень хорошо сыгранная.
Понравилось, что не стали в линчевщину ударяться: в 1 серии слегка поманили соответствующей атмосферой и указателем "Малхолланд-драйв" на дороге, но этим троллингом и закончили.
Я Линча не люблю, а псевдо-мистика уже в 1 сезоне была, нафиг. Поэтому внимательно и с интересом вглядывалась в мрачный реализм второго сезона, искренне переживала за героев и желала им счастья в личной жизни, которого ни в одном нуаре, конечно, быть не может.

Винс Вон с лихвой компенсировал всю ту лажу, которой занимался последние, наверное, лет 10.
Рэйчел Макадамс, наконец, по-настоящему выступила. Она хорошая актриса, я её по Slings&Arrows знаю, после которых она слиняла в Голливуд играть блондинок. Сейчас, надеюсь, продолжит драматическую карьеру.
А Фарелл как в "Мечте Кассандры" сыграл, с того момента я знала, что чувак силен и может.
Все молодцы, в общем.

Пиццолато и Фукунаго(е?) спасибо за вторую серию приключений из ада, где ногтем сковырнешь слегка корку мира, а оттуда такое сразу полезет...
Я считаю, они снимают про рыцарей и драконов. Драконов много и они жуткие. Рыцарей мало, у них фиговая психика, которую поддерживают (и доламывают) алкоголь и вещества, но они продолжают делать свою работу - настоящие детективы.
Kaa the boa
24 августа 2015, 19:48

«Я пытался смотреть "Настоящий детектив", но сдался на первой же серии первого сезона. Очень скучно! А второй сезон выглядит просто ужасно, я видел трейлер. Красивые актеры пытаются выглядеть некрасиво и ходят так, будто у них на плечах вся тяжесть этого мира. Все так серьезно, и они такие измученные и такие несчастные, с усами, в состаренной одежде», — заявил Тарантино.

Целое интервью (англ.) и кратко (рус.).
Валлентайн
25 августа 2015, 17:16

Пиццолато и Фукунаго(е?) спасибо за вторую серию


Фукунага ко второму сезону не причастен.


Soleil написала:онтологический аргумент

Какой-такой аргумент? За что или против чего?
tch
25 августа 2015, 20:36

Kaa the boa написал:
Целое интервью (англ.) и кратко (рус.).

Чья бы коровы мычала. Уж кто любитель делать серьезность, словоблудие и типа-стиль на пустом месте...
Soleil
25 августа 2015, 21:52

Валлентайн написала: Фукунага ко второму сезону не причастен.


Ага, мне уже сказали.


Валлентайн написала: Какой-такой аргумент? За что или против чего?

За Единую Россию.
Не парься, кароч.
Soleil
25 августа 2015, 21:55

tch написал: Чья бы коровы мычала. Уж кто любитель делать серьезность, словоблудие и типа-стиль на пустом месте...

При всей моей нелюбви к этому 50-летнему кино-мальчишу-плохишу в коротких штанишках, в серьёзности Тарантино никто не упрекнет.
Валлентайн
25 августа 2015, 22:17

Soleil написала:

За Единую Россию.

Искрометный юмор.
Рыжая мартышка
25 августа 2015, 22:19

Гобелен написал: Попробуй смотреть Ray Donovan.

Досмотрела. Ну ничего ж себе семейка у мужика.spy.gif А я еще на своих жалуюсь.
Sidemoon
26 августа 2015, 01:21
Ой, надо же, а я - Рэй Велкоро. Видимо, страстная и верная любовь к Ирландии таки имеет некие внутренние корни. 3d.gif
Пантелеймом
26 августа 2015, 06:01

Kaa the boa написал:
Целое интервью (англ.) и кратко (рус.).

То есть из целого интервью выхватили пару фраз и сделали из них статью на русском. Умельцы.
tch
26 августа 2015, 08:51

Soleil написала:
При всей моей нелюбви к этому 50-летнему кино-мальчишу-плохишу в коротких штанишках, в серьёзности Тарантино никто не упрекнет.

Да полно ка. Треш типа КиллБилла - и все с серьезными минами ходят...
svetonius
28 августа 2015, 17:50

Soleil написала:

Понравилось, что не стали в линчевщину ударяться: в 1 серии слегка поманили соответствующей атмосферой и указателем "Малхолланд-драйв" на дороге, но этим троллингом и закончили.
Я Линча не люблю, а псевдо-мистика уже в 1 сезоне была, нафиг.

Не знаю, что такое псевдо-мистика.
Во втором сезоне полутёмный клуб с неизвестно для кого поющей певицей напоминал мне одновременно театр "Silencio" и кафе в начале и конце "Малхолланд драйва".
Линча люблю. smile.gif
Гобелен
31 августа 2015, 22:43

Рыжая мартышка написала:
Досмотрела. Ну ничего ж себе семейка у мужика.spy.gif  А я еще на своих жалуюсь.

Досматривай ещё smile.gif Во вчерашней серии Ray Donovan воскресает негритянка, руководившая разведовательной деятельностью Велкоро, Вудру и Безеридес. Практически в той же роли.
ArtemBocharov
2 сентября 2015, 10:48

Режиссер первого сезона «Настоящего детектива» Кэри Фукунага осторожно комментирует свое отсутствие в процессе создания второго сезона.

Недавно завершившийся, второй сезон сериала был принят далеко не так единодушно как первый. Критики хорошенько прошлись по истории, зрители недоумевали: что это было? Исполнительный продюсер и создатель сериала Ник Пиццолатто получает все шишки, которые валятся на него, ну а Кэри Фукунага аккуратно рассказывает, что он делал, будучи исполнительным продюсером сезона, как гласили титры.

Ответ: ничего.

«Идея была в том, чтобы снимать антологию, — говорит Фукунага. — Мы хотели каждый сезон нанимать нового режиссера и снимать по минисериалу. Я бы снял первый сезон, а потом наблюдал за последующей работой. Мой уход с режиссерской позиции был запланирован с самого начала».

Однако «наблюдать за работой» не получилось. «Я не был вовлечен во второй сезон, — продолжает Кэри. — Мое сотрудничество с авторами второго сезона должно было быть минимальным. Но так вышло, что я им вообще не был нужен».

По словам постановщика, он не разговаривал с Пиццолатто с момента их встречи на церемонии вручения «Золотых глобусов» в январе. Но он в курсе существования персонажа во втором сезоне — требовательного режиссера, который был своего рода карикатурой на него. «У меня остались друзья в съемочной группе, они рассказали. Ну что тут поделаешь!» — со смехом говорит Фукунага.

Ник Пиццолатто в своем заявлении сообщил, что режиссер из третьего эпизода второго сезона «Настоящего детектива» никак не связан с Кэри. «Я обожаю „Дедвуд“, нанял Филипа Муна, а он пришел с прической, которая у него была на тот момент. Я крайне уважаю Кэри и с радостью поработаю с ним в дальнейшем».

Tamerlan
2 сентября 2015, 14:10

Kite написал: Кино у нас снимают многие годы и до сих пор как-то находили адекватное замещение мату. Запрещать мат в искусстве - идиотизм, но повсеместно вводить его в телесериалы- идиотизм в квадрате.
У "Кубиков", кстати, персонажи разговаривают матом и без экстремальных ситуаций. Я, кстати, ни одной перестрелки в их переводе не видел.
Особенно коробит, когда это происходит в обычных диалогах между М и Ж.

Простите, но опять напомнило... biggrin.gif

"Мы смотрим этот сериал всей семьей! Не надо в нем материться!" © biggrin.gif
Befany
2 сентября 2015, 21:07
Нет, товарищи, Раст и Марти, конечно, сила, но я и вполовину так не переживала за их судьбу, как за знамо кого в последнем эпизоде. Причём это уже нахватавшись спойлеров.
   Спойлер!
Фрэнка, блин, жалко. Мне тоже показалось, что мексы просто уехали бы, если бы он сам не полез.
Надеюсь, Вон получит за роль много золотых статуэток. Молодчина.
Kite
3 сентября 2015, 00:22

Tamerlan написал: Простите, но опять напомнило...


Сейчас тыкнул наугад онлайн просмотр, "кубики", 5 серия, на перемотке:
Х_ли приперся, Фрэнк? - в оригинале нет этой фамильярности.
Антигона: "Мне нужен х_й побольше." - сцена совсем в другом ключе, Антигона троллит куда тоньше, чем девка за кадром.
Разговор Антигоны с Велькоро. "Всем пох_й", "_баный бог войны" и т.д.
Слышу двух фраеров, а не профессионалов, уважающих друг друга.


Tamerlan написал: Мы смотрим этот сериал всей семьей! Не надо в нем материться!

Это, кстати, тоже.
metallicker
3 сентября 2015, 10:52

Kite написал:
Х_ли приперся, Фрэнк? - в оригинале нет этой фамильярности.

Я тоже ради интереса глянул упомянутые моменты в пятой серии в переводе кубиков. Вообще, косяков у них до фига и больше помимо тобой указанных, хотя иногда ты придираешься. biggrin.gif

В оригинале: Frank, what the fuck are you doing in here? = Фрэнк, какого хера ты тут делаешь?
С фамильярностью тоже полнейший порядок. Но "делаешь" и "припёрся" таки да, есть разница.

Kite написал:
Антигона: "Мне нужен х_й побольше."  - сцена совсем в другом ключе, Антигона троллит куда тоньше, чем девка за кадром.

Она говорит I just really like big dicks, т.е. просто да, любит большие члены. Какой там другой ключ и тролллинг потоньше?
Хотя, конечно, dicks не стоило переводить так грубо.

Kite написал:
Разговор Антигоны с Велькоро. "Всем пох_й"

Nobody fucking cares, конечно, не настолько жёстко как nobody gives a fuck, но всё же.

Kite написал:
"_баный бог войны" и т.д.

Кстати, перевести god warrior как бог войны - это реально надмозговой талантище.
Ну и fucking god warrior как _баный бог войны - надмозги в квадрате. Более того, Велкоро так лестно отозвался насчёт Вудру не про вообще, а именно про тот день (день перестрелки): He was a fucking god warrior that day. Одна простая фраза, в которой два надмозговых косяка и тупо невнимательность (или сознательное игнорирование - что ещё хуже).

Kite написал:
Слышу двух фраеров, а не профессионалов, уважающих друг друга.

Уважающие друг друга профессионалы и fuck'ами в разговоре не сыплют.
Befany
3 сентября 2015, 11:26

metallicker написал: Кстати, перевести god warrior как бог войны - это реально надмозговой талантище.
Ну и fucking god warrior как _баный бог войны - надмозги в

А как это правильно перевести?
Kaa the boa
3 сентября 2015, 12:09
Воин от бога?
Daemonis
3 сентября 2015, 12:57

Kaa the boa написал: Воин от бога?

Хорошо для журнальной статьи, но в разговорной речи не катит. Тем более в сочетании с fucking smile.gif
Tamerlan
3 сентября 2015, 13:43

Kite написал: Х_ли приперся, Фрэнк? - в оригинале нет этой фамильярности.

"What the fuck are you doing in here?" - это не фамильярность, по-твоему?

Kite написал: Антигона: "Мне нужен х_й побольше." - сцена совсем в другом ключе, Антигона троллит куда тоньше, чем девка за кадром.

А! Т.е. под big dicks она, на самом деле, подразумевала богатый внутренний мир?

Kite написал: Слышу двух фраеров, а не профессионалов, уважающих друг друга.

А то профессионалы матом не разговаривают. smile.gif Дебору Морган помнишь?

Kite написал: Это, кстати, тоже.

Сериал явно не детский. Это также смешно, как претензии некоторых к "Декстеру". Ах, как вы можете такое показывать?! Мы же это с детишками вместе смотрим! facepalm.gif
rage83
3 сентября 2015, 14:00

Kaa the boa написал: Воин от бога?

Может это что-то типа божьего вершителя судеб, но dark sided? Думаю тут имелось в виду, что он порешал столько народу как ни в чем не бывало, как на работе, даже не понервничав ничуть.
Daemonis
3 сентября 2015, 14:01

Tamerlan написал:
А! Т.е. под big dicks она, на самом деле, подразумевала богатый внутренний мир?

Ну, все таки "мне нужен буй побольше" и "я просто люблю большие члены" по-разному звучат.
Panzerschlang
3 сентября 2015, 14:07

Daemonis написал:
Ну, все таки "мне нужен буй побольше" и "я просто люблю большие члены" по-разному звучат.

Тут да, а там? Есть более неприличный аналог dick?
Kaa the boa
3 сентября 2015, 14:22

Panzerschlang написал: Есть более неприличный аналог dick?

Уж для этого в английском есть целая куча синонимов разной степени цензурности.

Daemonis написал: Хорошо для журнальной статьи, но в разговорной речи не катит. Тем более в сочетании с fucking

Вот Кубики и перевели художественно и кратко.
Panzerschlang
3 сентября 2015, 14:59

Kaa the boa написал:
Уж для этого в английском есть целая куча синонимов разной степени цензурности.

Интересует именно более нецензурный и широко употребляемый в приличном обществе.
Kite
3 сентября 2015, 15:09

Tamerlan написал: "What the fuck are you doing in here?" - это не фамильярность, по-твоему?

Нет, это испуг. Вроде "Какого х_я?!" А "Х_ли ПРИПЕРСЯ?"- фамильярность, которую бы Чессани себе не позволил.


Tamerlan написал: А! Т.е. под big dicks она, на самом деле, подразумевала богатый внутренний мир?

Могу лишь предложить пересмотреть сцену в оригинале и сравнить с "кубиками".
Антигона в ней как бы стесняется и мнется... Полное несовпадение с уверенным "мне нужен х_й побольше... чтобы наручки было можно накинуть "



Tamerlan написал: Сериал явно не детский.

То есть ты вполне можешь спокойно посмотреть "кубиковский перевод" с женой или подругой?
Kite
3 сентября 2015, 15:16

Kaa the boa написал: Вот Кубики и перевели художественно и кратко.

Изменив при этом оригинал.
Kaa the boa
3 сентября 2015, 15:40

Kite написал: Изменив при этом оригинал.

Да, поскольку "бог-воитель (воин)" звучало бы неестественно, а "бог войны" — почти то же самое, но это устойчивое словосочетание с историей ("артиллерия — бог войны").
Tamerlan
3 сентября 2015, 16:01

Kite написал: Нет, это испуг. Вроде "Какого х_я?!" А "Х_ли ПРИПЕРСЯ?"- фамильярность, которую бы Чессани себе не позволил.

Это уже буквоедство.

Kite написал: То есть ты вполне можешь спокойно посмотреть "кубиковский перевод" с женой или подругой?

Я его и смотрел с женой. smile.gif
Kite
3 сентября 2015, 17:02

Tamerlan написал: Это уже буквоедство.

Приходится, когда "самый лучший и адекватный".
Судя по просмотренной одной серии, перевод у "кубиков" "авторский" и конкретный Двусмысленности и полутона оригинала сведены к минимуму, смотреть легко, но персонажей я местами не узнавал. При каждом "фак" у переводчиков случается нецензурный понос.


Tamerlan написал: Я его и смотрел с женой. 

Я бы не решился.
rage83
3 сентября 2015, 18:29

Kite написал:
Я бы не решился.

Так не ты же ругаешься, а дядьки с тетьками на экране.) Ну реально, фильм факовый и переводить все факовые фразы как "черт" и "ну блин" это как-то совсем плохо.
Гобелен
3 сентября 2015, 20:52

Kite написал:
Сейчас тыкнул наугад онлайн просмотр, "кубики", 5 серия, на перемотке:
Х_ли приперся, Фрэнк? - в оригинале нет этой фамильярности.
Антигона: "Мне нужен х_й побольше."  - сцена совсем в другом ключе, Антигона троллит куда тоньше, чем девка за кадром.
Разговор Антигоны с Велькоро. "Всем пох_й", "_баный бог войны" и т.д.
Слышу двух фраеров, а не профессионалов, уважающих друг друга.

OMG facepalm.gif Если такое у переводчиков чувство языка, то "кубики" похожи на шлак.
metallicker
4 сентября 2015, 05:56

Befany написала:
А как это правильно перевести?

God warrior в оригинале - это такой воин, который из-за своей преданности богу настолько храбр и целеустремлён на поле боя, что будет биться до последнего - во имя (своего) бога, которому поклоняется. При этом обладает хорошо прокачанными навыками ведения боя. God warrior - это слуга бога на поле битвы, никак не сам бог. God warrior = warrior of god. Воин бога. Без страха и упрёка, погибнет сам, но бога не посрамит. В переносном смысле - крутой и несокрушимый воин с идеальными боевыми качествами. Что, возможно, делает его богом среди обычных воинов. Богом боевой и политической подготовки. biggrin.gif
Наверное по-русски более-менее оптимальнее всего будет сказать "сражался как бог".
Fucking во фразе Велкоро he was a fucking god warrior that day - это аналог русского разговорного междометия-запятой млять, т.е. да он, млять, сражался как бог в тот день. Вместо млять можно поставить другие междометия, такие как ёкарный бабай, ёпересете и тому подобные.

Panzerschlang написал:
Тут да,  а там? Есть более неприличный аналог dick?

Самый неприличный - cock. Перевести dick (член) как буй - очередная быдло-фантазия.
Плохо, когда бранные слова игнорируют, но ещё хуже когда накручивают им уровень грубости.

Ещё фантазия от кубиков - Велкоро (в той же пятой серии) когда выходит из мексиканской "общаги", глядя вокруг, восклицает: Jesus Christ! Перевод от кубиков: Вашу мать!
Адекватность перевода зашкаливает.


Tamerlan
4 сентября 2015, 09:34

metallicker написал: Велкоро (в той же пятой серии) когда выходит из мексиканской "общаги", глядя вокруг, восклицает: Jesus Christ! Перевод от кубиков: Вашу мать!
Адекватность перевода зашкаливает.

А что тебе не нравится? Надо было перевести как "Исус Христос"?
APR
4 сентября 2015, 10:10

Tamerlan написал: А что тебе не нравится? Надо было перевести как "Исус Христос"?

"Боже" подойдет.
metallicker
4 сентября 2015, 11:35

Tamerlan написал:
А что тебе не нравится? Надо было перевести как "Исус Христос"?

"Господи Иисусе" или любые вариации "боже мой" (или просто "господи", как это обычно говорят с горечью, с усиленным нажимом на первом слоге). В русском языке не принято называть Иисуса Христа в восклицаниях Иисусом Христом, поэтому нужны схожие по контексту религиозно-обиходные аналоги. Но никак не "вашу мать" и прочие нахер-захер - ибо восклицание к бранным не относится совсем. Но кубикам похер, жаль что "ёманыйврот!" не перевели.

Если бы Велкоро воскликнул "Allah Almighty!" ты бы вряд ли одобрил "вашу мать" как перевод, верно?
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»