Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370
Troublemaker
13 мая 2016, 16:18

Ally написала:
Обычно чувствуют себя "hamble", а humiliating употребляют в форме "it is/was so humiliating".

Я знаю, что и как употребляется. Меня удивило, что кто-то в твоем исполнении ощутил себя humiliating.
Никогда не слышала от англоговорящих "humiliating" в значении "ощущать себя незначительным на фоне корифея". Но я с британским английским в реальной жизни не сталкивалась.
Ваша тётя
13 мая 2016, 16:19
Обратила внимание, что слово "grounded" очень популярно в разных текстах, посвященных чакрам, дзенам, энергетическим потокам, "обретению себя" и т.п. Здравомыслие в этом контексте совсем не подразумевается, вообще никакое "-мыслие" не подразумевается smile.gif.

Забавно, что разговор начался с вау biggrin.gif
Ally
13 мая 2016, 16:21

molly написала: Можно сказать, что по сравнению с клриыеем чувствовал себя незначительным. Или совсем зеленым новичком.

Это напрашивается, разумеется, но в выражении "почувствовал себя незначительным" ощущается оттенок того, что тебе дали это понять. 3d.gif А там этого нет. Ну и в "почувствовал себя зелёным новичком" тоже ощущается, что человек почувствовал себя несостоятельным.
Ну то есть приходится, конечно, как-то так и переводить, но ненужные коннотации появляются (а нужные теряются).
Ally
13 мая 2016, 16:25

Xelena написала:
В данном случае, возможно, "почувствовал, как скромен был его вклад на фоне работы, проделанной всеми". Для пущей цветистости "почувствовал себя песчинкой", что совсем не буквально, но для "наихьюмилиэйтингше" сойдет.

В данном случае речь даже ещё не шла о проделанной работе - работа только началась и процесс только развивался. biggrin.gif
Вот "почувствовал себя песчинкой", наверное, ближе всего по смыслу. Спасибо!

Troublemaker написала: Никогда не слышала от англоговорящих "humiliating" в значении "ощущать себя незначительным на фоне корифея".

Ну вот я тоже, когда впервые столкнулась с этим, была в тупике: причём тут "униженность"?
А потом встретила это ещё раз. И ещё. 3d.gif
Xelena
13 мая 2016, 16:46

Ваша тётя написала: Обратила внимание, что слово "grounded" очень популярно в разных текстах, посвященных чакрам, дзенам, энергетическим потокам, "обретению себя"

Наверняка есть какой-то традиционный уже перевод. Но почему-то повеяло русским приколом про "привыкать к земле" 3d.gif
sonobr
13 мая 2016, 16:50

Xelena написала: Потому что формально "вижу кого" - "труп" - никакого протеста не вызывает.

Ну не знаю, лично я "вижу что - труп".
Ally
13 мая 2016, 16:55

Yumi написала: Мне кажется, что все проблемы от поиска того самого заветного "универсального" слова.

Так с этого всё и началось. smile.gif С того, что в русском нет некоторых слов, передающих определённые чувства или состояния человека. Что не отменяет, конечно, возможности передать это как-то описательно или образно.
Но вот специальных слов нет почему-то. Не востребованы. tongue.gif
Xelena
13 мая 2016, 16:59

sonobr написала: Ну не знаю, лично я "вижу что - труп".

Я имею в виду, именно что протеста не вызывает, если вдруг сойдутся так слова во фразах, это вполне естественно звучит, хоть и неправильно формально, не зацепит, если не будет специфического какого-нибудь контекста.

Обсуждение начали с "вижу что - лосось". Вот это звучит безобразием. Хотя, "Вижу что - лосося" - нормально, хотя с т.з. грамматики тоже так себе конструкция.
Xelena
13 мая 2016, 17:03

Ally написала: С того, что в русском нет некоторых слов, передающих определённые чувства или состояния человека.

Ну а потом плавно перешли к тому, что иногда важен не только смысл слов, и переводом только смысла уже не отделаться.
Пример с книгой, в которой при переводе на русский пропал "стиль", хотя смысл остался - это вот примерно то же самое, что с "вау", и особенно "упс".
Кстати, интересно, тут "окей" в треде фигурировало? Или уже не цепляет никого?
/поиск по треду дает волшебные результаты, просто волшебные tongue.gif

Нельзя восклицание заменять фразой из трех слов и 10 слогов. То есть иногда можно, но ...

А что касается слов - ну нет и нет. Это нормально. 3d.gif
Ally
13 мая 2016, 17:04

Xelena написала: А что касается слов - ну нет и нет. Это нормально.

Так и я о том же. tongue.gif Ну объективно есть лакуны, и это нормально.

Xelena написала: Кстати, интересно, тут "окей" в треде фигурировало? Или уже не цепляет никого?

Вроде что-то было. Я употребляю. Не потому, что "хорошо" или "ладно" не передают адекватно смысл 3d.gif а просто для разнообразия. tongue.gif
"Лады" и особенно "ладушки" не переношу. biggrin.gif
Xelena
13 мая 2016, 17:12

Ally написала: Вроде что-то было.

Под сообщениями треда есть поле для поиска 3d.gif Оно как бы было, но.
Одно упоминание между делом при обсуждении психического и много раз просто употребляется по делу, как обычное и непсихическое. Дедушка упсов 3d.gif
Yumi
13 мая 2016, 17:14

Ally написала: С того, что в русском нет некоторых слов, передающих определённые чувства или состояния человека

Ally написала: Но вот специальных слов нет почему-то. Не востребованы.

Ты представляешь, что для перевода простого русского слова "пожалуйста" в японском будет три (как минимум) разных конструкции в зависимости от смысла.
Я не понимаю, в чем проблема перевести, исходя из контекста. На этом любой перевод стоит, и ни русский, ни английский языки тут ни при чем.

Xelena написала: Обсуждение начали с "вижу что - лосось". Вот это звучит безобразием.

Не, обсуждение начали с "возьмите свежий тунец". Если относиться к тунцу, как, например, к огурцу, то... ну, не знаю, сейчас несколько раз в голове прокрутила - меня не дергает. biggrin.gif
Ключница
13 мая 2016, 17:17

Yumi написала:Я не понимаю, в чем проблема перевести, исходя из контекста. На этом любой перевод стоит, и ни русский, ни английский языки тут ни при чем.

Да, в этом в том числе и состоит труд переводчика, а то гуглопереводами бы пользовались все и дело с концом. Хотя тема интересная, конечно smile.gif
Ally
13 мая 2016, 17:18

Xelena написала: Под сообщениями треда есть поле для поиска

О, спасибо, это я не освоила ещё.
Вижу, что на кого-то психически действует "добро" в смысле "окей". biggrin.gif
Мне тоже не нравится.
Окей вроде никого не бесит. Что, вероятно, может означать, что оно уже утвердилось в языке, несмотря на то, что никакой лакуны в этом месте не существует. tongue.gif
Ключница
13 мая 2016, 17:18
Из находок : оптикаемая форма.
Yumi
13 мая 2016, 17:20

Xelena написала: Кстати, интересно, тут "окей" в треде фигурировало? Или уже не цепляет никого?

*хлопает в ладоши* Цепляет, цепляет! Особенно не нравится "ок" при письме. Выглядит холодно и равнодушно. Но приходится терпеть, потому что понимаю, что это та самая экономия времени и нежелание нажимать на буквы на экране. Мне лично не лень написать "хорошо" или "ладно".
Ally
13 мая 2016, 17:21

Yumi написала: Я не понимаю, в чем проблема перевести, исходя из контекста.

Я просто хотела бы напомнить, о чём вообще был разговор. О том, что в русском языке (как и в любом другом) существуют лакуны - отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия, в данном случае чувства.
В русском языке отсутствует слово для выражения "чувства собственной скромности". Его можно выразить описательно, образно, метафорически - но специального слова для этого чувства нет.
Ваша тётя
13 мая 2016, 17:22

Yumi написала: Я не понимаю, в чем проблема перевести, исходя из контекста. На этом любой перевод стоит, и ни русский, ни английский языки тут ни при чем.

Да вроде не перевод был предметом разногласий, а утверждение, что есть разница в мировосприятии.
Yumi
13 мая 2016, 17:23

Ally написала: отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия, в данном случае чувства.

Ты об "упсе", да? О бессознательной эмоциональной реакции?
Xelena
13 мая 2016, 17:25

Yumi написала: Лакуна для "упса", да? Ее для меня не существует.

Имхо tongue.gif она появилась, когда чатики придумали.
Также, как лакуна для слова "имхо".

Ну и комиксы, но из них вряд ли бы пролезло, хотя, кто знает, японства всякие из манги лезут в том числе.

Что угодно, требующее коротких письменных сообщений.
Ваша тётя
13 мая 2016, 17:27

Yumi написала: О бессознательной эмоциональной реакции?

Спорно, что слово может быть бессознательной реакцией smile.gif
Xelena
13 мая 2016, 17:30

Yumi написала: О бессознательной эмоциональной реакции?

Я вот о сознательной и не эмоцинальной, а именно информативной.
Эмоциональной может быть любое слово (а лучше всего - русский неопределенный артикль 3d.gif ), а тут важна информация. "Упс" - сообщает ,что что-то было сделано ненамеренно, но при этом никакого извинения, признания вины - не содержит. Оно вообще емкое. 3 буквы, 1 слог 3d.gif
Ставлю на то, что приживется.
Yumi
13 мая 2016, 17:32

Xelena написала: Также, как лакуна для слова "имхо". 

Да, вот чего в русском языке нет, так это такого количества аббревиатур на тему (голосом Мкртчяна) "я так думаю". Тут тебе и imo, и idk, и tbh, и что там еще.
Ваша тётя
13 мая 2016, 17:32
Да, упс для меня однозначно заполняет лакуну - "ну, так получилось". Ой не годится smile.gif
Yumi
13 мая 2016, 17:34
Я себя с "оем" прекрасно чувствую.
Xelena
13 мая 2016, 17:36

Yumi написала: Да, вот чего в русском языке нет, так это такого количества аббревиатур

Аббривиатуры вообще расцвели в интернетике пышным цветом.

В данном случае даже не принципиально, русские или английские, можно подумать, в русской больше смысла было бы. Английские "имхо", "лол" и еще какие-нибудь точно давно уже вполне обрусели. В разговорной письменной речи.
Ваша тётя
13 мая 2016, 17:40
Лулзы! Люблю smile.gif.
Yumi
13 мая 2016, 17:46

Xelena написала: В данном случае даже не принципиально, русские или английские, можно подумать, в русской больше смысла было бы.

В принципе, не проблемой было бы создать свои аббревиатуры (вон, на фэре их своих достаточно много, кстати). Просто рунет не стал заморачиваться. Увы. Знание языка, опять же, можно продемонстрировать.
Xelena
13 мая 2016, 17:48

Yumi написала: ы создать свои аббревиатуры

Эти буквосочетания были бы более кошерными? Те два, которые мне навскидку вспомнились, милы сочетанием гласных и согласных - это вполне читаемые и произносимые хотя бы про себя слова. Хотя, прижились не только такие, конечно.
Yumi
13 мая 2016, 17:50

Ваша тётя написала: Спорно, что слово может быть бессознательной реакцией 

На письме спорно, соглашусь. В жизни - нет. К тем же "упсу" и "вау" приучать себя надо, если ты не с самого рождения в них жил.
Yumi
13 мая 2016, 17:53

Xelena написала: Эти буквосочетания были бы более кошерными?

Даже не знаю, что сказать. Нет, наверное. Интернет-язык, он от живого реального отличается.
fuzzy brain
13 мая 2016, 17:57

molly написала: Про переводы, да вон даже Донну Тарт "Щегла" отлично перевели, а у нее язык  сложнее, чем у Ричера. Это просто проблема с переводчиками, а не с языком.

Не перевели, а перевела. Там ангел, а не переводчица. Я её блог с упоением читаю, потому что она любит читать и сама прекрасно пишет. Таких переводчиков - единицы, к сожалению.
Xelena
13 мая 2016, 17:58

Yumi написала: Интернет-язык, он от живого реального отличается.

Да, в интернете "имхо" давно уже обрусело достаточно для фраз "моя имха", "битва на имхах" и прочего. Но вслух мне его пока слышать не приходилось, только в виде пересказа какой-нибудь шутки, само по себе - нет, даже с интернет-знакомыми.
/да и оно, имхо, как-то отмирает потихоньку smile4.gif
Yumi
13 мая 2016, 18:04

Xelena написала: да и оно, имхо, как-то отмирает потихоньку   

А как ты это чувствуешь? Реже стали писать или что? Чем заменяется сейчас?
molly
13 мая 2016, 18:04

fuzzy brain написала: Не перевели, а перевела.

Имелось ввиду "у нас в России перевели". А про Анастастию Завозову и ее блог я знаю, подписана на нее в фб.
Ваша тётя
13 мая 2016, 18:16

Yumi написала:
На письме спорно, соглашусь. В жизни - нет. К тем же "упсу" и "вау" приучать себя надо, если ты не с самого рождения в них жил.

Слово вообще, в любой речи, как в письменной, так и в устной, не только сопровождает эмоциональную реакцию, но и обозначает её. Строго говоря, то, что не выполняет обозначающую функцию, не является словом. В этом смысле, между вау и ух ты гораздо больше общего, чем между ух ты и стоном возбужденного павиана, даже если и то, и другое было знакомо чуть ли не с рождения, а с вау довелось познакомиться только в зрелом возрасте 3d.gif . Это я к чему? Сознание - мышление - слово - речь. По-другому -никак, тащемта smile.gif.
Xelena
13 мая 2016, 18:16

Yumi написала: А как ты это чувствуешь? Реже стали писать или что? Чем заменяется сейчас?
профиль личное сообщение дневник
сообщить модератору | ^^^

Мне кажется реже. Исключительно субъективное мнение. И как-то... статус у него очень понизился, не знаю, как сформулировать.

Такое недослово, смысл которого подстерся, слова на замену в русском языке есть вполне годные, и в устной речи оно пристойным так и не стало. Возможно, это как раз из-за инозычности исходной фразы. Например, вместо ТБД просто говорят соответствующей интонацией "та же бадяга, Джульетта". Не то, чтобы часто говорят, это первое, что в голову пришло.

А вместо имхи говорят "по моему" и "я считаю, что". И как-то внезапно писать стали то же самое все чаще 3d.gif
/еще варианты замены "можно, я глупость скажу?" 3d.gif
Мамин-Сибиряк
13 мая 2016, 18:19

Yumi написала:
А как ты это чувствуешь? Реже стали писать или что? Чем заменяется сейчас?

Реже. Если раньше я его мог, скрипя сердце, написать, то теперь рука не поднимется.
А отмирает, потому что оно из серии КО - человек, которые регулярно подчеркивает, что он несет пургу выражает только свое мнение, выглядит довольно нелепо.
Заменить его можно выражением "по-моему", "как мне кажется", " я не уверен, но все-таки брякну чушь".
Xelena
13 мая 2016, 18:22

Мамин-Сибиряк написал: скрипя сердце

Провокаторы среди нас zsmile.gif
Мамин-Сибиряк
13 мая 2016, 18:25

Xelena написала:
Провокаторы среди нас  zsmile.gif

Подловили smile.gif
Ваша тётя
13 мая 2016, 18:26

Xelena написала:
Провокаторы среди нас  zsmile.gif

Да ладно, ты сама там выше "аббривиатуры" написала.
А я уже пол-дня, как тот профессор с бородой, хожу и думаю, как бы я сказала "вижу тунца" или "вижу тунец".
Yumi
13 мая 2016, 18:26

Xelena написала: Например, вместо ТБД  просто говорят соответствующей интонацией "та же бадяга, Джульетта". Не то, чтобы часто говорят, это первое, что в голову пришло. А вместо имхи говорят "по моему" и "я считаю, что". И как-то внезапно писать стали то же самое все чаще  /еще варианты замены "можно, я глупость скажу?"   

Мамин-Сибиряк написал: Заменить его можно выражением "по-моему", "как мне кажется", " я не уверен, но все-таки брякну чушь". 

Гм. Так получается, в некоторых случаях совершенно не жаль большую фразу написать? Чем же "ух ты / ого / здорово / ай / ой / да что такое" и т.д. провинились?
Впрочем, я поняла, спасибо. Все течет, все меняется. Уйдет время и сегодняшних фаворитов.
Yumi
13 мая 2016, 18:31

Ваша тётя написала: хожу и думаю, как бы я сказала "вижу тунца" или "вижу тунец". 

И как результаты? Я тут пытаюсь подставить других морских обитателей. Осьминога, например. Он тоже чаще всего продается уже разделанным на части. "Возьмите свежий осьминог". bigeyes2.gif А вот от тунца такого шока не ощущаю. Почему? rolleyes.gif confused.gif
Ваша тётя
13 мая 2016, 18:35

Yumi написала:
И как результаты? Я тут пытаюсь подставить других морских обитателей. Осьминога, например. Он тоже чаще всего продается уже разделанным на части. "Возьмите свежий осьминог". bigeyes2.gif А вот от тунца такого шока не ощущаю. Почему?

Вот я тоже. Вижу тунец, нормально вроде звучит. Я пошла на дочке проверить, у нее чувство языка, или что-то там, очень хорошее, она всегда правильно говорит. Она, мягко говоря, очень удивилась, говорит: разумеется "вижу тунца", ты же не будешь говорить "вижу кролик", например.
Ключница
13 мая 2016, 18:42

Xelena написала:  Например, вместо ТБД просто говорят соответствующей интонацией "та же бадяга, Джульетта".

В смысле вместо? Расшифровывают?
Yumi
13 мая 2016, 18:43

Ваша тётя написала: Она, мягко говоря, очень удивилась, говорит: разумеется "вижу тунца", ты же не будешь говорить "вижу кролик", например. 

А если "вижу" заменить на "возьмите"? Хотя "возьмите кролик" тоже звучать не будет никак. Здесь именно надо представить не живое существо, а мясо, филе, т.е., продукт, ингредиент для какого-то блюда.
И тут тоже "возьмите кролика" - значит, целую его тушку. А если уже только разделанную часть, мясо, то... то "филе кролика", "мясо кролика". Иначе не звучит, да. Но с тунцом у меня такого ощущения нет. confused.gif
Ваша тётя
13 мая 2016, 18:44

Yumi написала:
А если "вижу" заменить на "возьмите"? Хотя "возьмите кролик" тоже звучать не будет никак. Здесь именно надо представить не живое существо, а мясо, филе, т.е., ингредиент для какого-то блюда. И тут тоже "возьмите кролика" - значит, целую его тушку. А если уже только разделанную часть, мясо, то... то "филе кролика", "мясо кролика". Иначе не звучит, да. Но с тунцом у меня такого ощущения нет.  confused.gif

В вопросе тунца я полностью на твоей стороне smile.gif
Cara
13 мая 2016, 18:45

Yumi написала: Особенно не нравится "ок" при письме. Выглядит холодно и равнодушно.

Ха! Я уже много лет использую геймерское "кк" (или даже просто "к") для еще большей экономии времени. biggrin.gif Но только в чате с теми, кто в курсе что это вообще значит и кого вообще никакие написания и сокращения не бесят.
FP-92
13 мая 2016, 18:47

Ваша тётя написала: Она, мягко говоря, очень удивилась, говорит: разумеется "вижу тунца", ты же не будешь говорить "вижу кролик", например.

Вот полностью поддерживаю твою дочку.

Yumi написала: А если "вижу" заменить на "возьмите"?

Без разницы. Одинаковая фигня получается.
Мамин-Сибиряк
13 мая 2016, 18:51

Ваша тётя написала:
Да ладно, ты сама там выше "аббривиатуры" написала.
А я уже пол-дня, как тот профессор  с бородой, хожу и думаю, как бы я сказала "вижу тунца" или "вижу тунец".

Вижу - тунец. smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»