Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370
Mareesha
24 ноября 2016, 09:38
Размандачивать! Сейчас по радио.
Freddie
24 ноября 2016, 09:40

Mareesha написала: Размандачивать! Сейчас по радио.

Что это? confused.gif
Mareesha
24 ноября 2016, 09:57

Freddie написала: Что это?

Не то, что вы подумали smile.gif. Лишать мандатов.
FP-92
24 ноября 2016, 10:37

fuzzy brain написала: А я была в Ливане, в городе Библос.
Его там все называют Библос.
Это ж один и тот же город?

Эти все ведь не на греческом языке город называли, а на английском или арабском.
Vadim_76
24 ноября 2016, 11:12

Mareesha написала: Размандачивать! Сейчас по радио.

Осметить. "У нас этот проект уже осмечен". redface.gif
Алент
24 ноября 2016, 17:30

Yumi написала:
А "ы"? Оно меня раздражает сильнее "м".  smile.gif Точнее, "М"-то я как раз понимаю. Джанбулат, Джамбулат...

С "ы" все просто. Во многих тюркских и в ряде других языков действует закон сингармонизма.

Сингармони́зм — морфолого-фонетическое явление, состоящее в уподоблении гласных (иногда согласных) в рамках одного слова по одному или нескольким фонетическим признакам, таким, как ряд, подъём (открытость) или огубленность. .

Наиболее часто сингармонизм встречается по мягкости/твердости звуков. В одном слове звуки должны быть либо мягкие, либо твердые. В казахском языке этот закон вовсю рулит.

Так вот, согласно закону сингармонизма ее фамилия произносится Ысынбаева (или Эсынбаева). Исин- и -баева, то есть соединение первой мягкой половины со второй твердой это уже русский акцент. smile.gif
surm
24 ноября 2016, 23:46

Mareesha написала: Размандачивать!


Mareesha написала: Лишать мандатов.

Какое-то неочевидное словообразование. Обезмандачивать тогда уж.
Agatori
25 ноября 2016, 01:40
Если фамилия пишется как Исинбаева, то она так и читается, по правилам русского языка. Если она звучит как-то по-другому, тогда она по-другому может быть и написана, благо язык позволяет.
Agatori
25 ноября 2016, 01:43
Очень раздражает употребление глагола "согласовать" в значении "утвердить". "Я согласовала дизайнерам этот эскиз". "Руководство согласовало мне этот проект".
Алент
25 ноября 2016, 06:10

Agatori написала: Если фамилия пишется как Исинбаева, то она так и читается, по правилам русского языка. Если она звучит как-то по-другому, тогда она по-другому может быть и написана, благо язык позволяет.

На другом языке эта нерусская фамилия пишется по-другому. И тюркоязычные будут ее произносить по-другому, даже если говорят по-русски.
Чирибим
25 ноября 2016, 10:21

Алент написала:
На другом языке эта нерусская фамилия пишется по-другому. И тюркоязычные будут ее произносить по-другому, даже если говорят по-русски.

Произносить и писать надо так, как произносит и пишет сам носитель фамилии. Если сама Исинбаева произносит, как написано, никакие "тюркоязычные" в ее отношения с фамилией вмешиваться не должны.
Это даже по этикетным соображениям так.
Алент
25 ноября 2016, 10:30

Чирибим написала:
Произносить и писать надо так, как произносит и  пишет сам носитель фамилии. Если сама Исинбаева произносит, как написано, никакие "тюркоязычные" в ее отношения с фамилией вмешиваться не должны.
Это даже по этикетным соображениям так.

Был вопрос, почему во многих случаях в произношении фамилии "Исинбаева" слышится "ы". Я объяснила, почему так происходит. Но вы можете издать декрет и запретить произносить данную фамилию с акцентом, присущим тюркоязычным носителям. smile.gif

К слову: в некоторых национальных республиках при СССР фамилии местных жителей были русифицированы. Теперь же в массовом порядке люди возвращают своим фамилиям их национальную форму и звучание.
Чирибим
25 ноября 2016, 10:41

Алент написала:
Был вопрос, почему во многих случаях в произношении фамилии "Исинбаева" слышится "ы". Я объяснила, почему так происходит. Но вы можете издать декрет и запретить произносить данную фамилию с акцентом, присущим тюркоязычным носителям. smile.gif

Если я встречаю где-то фамилию Смирнофф, или сочетание типа "Елена Смирнов" (а такие варианты есть среди эмигрантов и их потомков), должна ли я, со своим русским акцентом на английском языке, произносить их как Смирнов и Смирнова?
Я считаю, что нет, должна произносить, как написано.
У вас может быть другое мнение.
Vadim_76
25 ноября 2016, 10:45

Алент написала: Теперь же в массовом порядке люди возвращают своим фамилиям их национальную форму и звучание.

Это нормально. А вот когда в русском языке начинают коверкать географические названия, в соответствии с национальной формой...
Шымкент. frown.gif
Алент
25 ноября 2016, 10:47

Vadim_76 написал:
Это нормально. А вот когда в русском языке начинают коверкать географические названия, в соответствии с национальной формой...
Шымкент. frown.gif

Почему коверкать? Шымкент у казахов всегда был Шымкентом. У них в языке нет буквы "Ч".
Vadim_76
25 ноября 2016, 10:51

Алент написала: Почему коверкать? Шымкент у казахов всегда был Шымкентом. У них в языке нет буквы "Ч".

У казахов всегда был Шымкент, а у русских всегда был Чимкент. У них в письменном языке нет сочетания "шы"
Чирибим
25 ноября 2016, 10:56
Шымкент еще что, он на русском теперь всегда Шымкент. А Алма-Ата в России Алма-Ата, а в Казахстане на русском же Алматы.
Весело бывает всякие международные документы заполнять.
Алент
25 ноября 2016, 11:05

Vadim_76 написал:
У казахов всегда был Шымкент, а у русских всегда был Чимкент. У них в письменном языке нет сочетания "шы"

Ну что поделаешь? Имена и географические названия они такие, не учитывают специфику иностранных языков. Например, прежнего премьер-министра Турции звали Йылдырым. Тоже не очень-то русское звукосочетание. smile.gif

Чирибим написала:  А Алма-Ата в России Алма-Ата, а в Казахстане на русском же Алматы.
Весело бывает всякие международные документы заполнять.

А по-казахски Москва - Мәскеу. И ничего, как-то заполняют международные документы.
Yumi
25 ноября 2016, 11:09

Алент написала: В одном слове звуки должны быть либо мягкие, либо твердые. (...) Так вот, согласно закону сингармонизма ее фамилия произносится Ысынбаева (или Эсынбаева).

Ура, ура! Алент, спасибо большое! Теперь все понятно. Зуд прошел. smile4.gif

И мне сейчас пришло в голову, что Иссык-Куль на самом деле никакой не иссык, сходила в Википедию, и да, по-киргизски это "Ысык-Көл" (последняя гласная нечитабельна, но, наверное, что-то похожее на "у").
Чирибим
25 ноября 2016, 11:11

Алент написала:
А по-казахски Москва -  Мәскеу. И ничего, как-то заполняют международные документы.

Эмм. А по-английски - Mosсow.
С Алма-Атой фишка именно в том, что язык один, город один, а написания два.
Yumi
25 ноября 2016, 11:14

Чирибим написала: Шымкент еще что, он на русском теперь всегда Шымкент.

Что, правда?! Но как?! Зачем писать Ы наперекор самому первому орфографическому правилу, когда можно писать "Шимкент", и произноситься оно будет точно так же?
Vadim_76
25 ноября 2016, 11:14

Алент написала: Ну что поделаешь? Имена и географические названия они такие, не учитывают специфику иностранных языков.

Да ладно. smile.gif При именовании на иностранном языке как раз учитывают, причем практически всегда.

Алент написала: А по-казахски Москва - Мәскеу.

Почему по-русски тогда Чимкент должен быть Шымкентом? Я уж молчу про Семей, Костанай и прочие Атырау.
Алент
25 ноября 2016, 11:16

Vadim_76 написал: Почему по-русски тогда Чимкент должен быть Шымкентом? Я уж молчу про Семей, Костанай и прочие Атырау.

Вы можете называть их как хотите. Но вас могут не понять. smile.gif
Алент
25 ноября 2016, 11:17

Yumi написала:
Ура, ура! Алент, спасибо большое! Теперь все понятно. Зуд прошел.  smile4.gif

Пожалуйста. smile.gif
fuzzy brain
25 ноября 2016, 11:17
Я была в Шымкенте в апреле.
Язык не поворачивался его так называть, Чимкент, хоть тресни.
Привыкла уже после того как уехала.
ПС мне так понравился Южный Казахстан!!!
(А мой род из Кызылорды)
Чирибим
25 ноября 2016, 11:19

Yumi написала:
Что, правда?! Но как?!

Правда smile.gif Запомнить можно, но руки все равно дергаются, когда пишешь.
Компания, где я работала, строила сеть гипермаркетов в Казахстане. Я сильно продвинулась тогда по географии. Тем не менее, построили smile.gif.
Алент
25 ноября 2016, 11:20

fuzzy brain написала: Я была в Шымкенте в апреле.
Язык не поворачивался его так называть, Чимкент, хоть тресни.
Привыкла уже после того как уехала.

Да и мы с трудом переучивались. Но вот так уж случилось: у узбеков есть буква "ч", а у казахов - нет. Чимкент - не русское название, а узбекское.
fuzzy brain
25 ноября 2016, 11:23

Алент написала: Чимкент - не русское название, а узбекское.

О, я не знала.
Хотя да, там рядом все.
Мой род хоть и из Кызылорды, сама я родилась, например, в Самарканде.
Алент
25 ноября 2016, 11:29

fuzzy brain написала: О, я не знала.
Хотя да, там рядом все.

Согласно переписи 1898 года, около 90% населения Чимкента были узбеки. Южный Казахстан это узбекские края. Мавзолей Ходжи Ахмета Ясауи закладывал Тамерлан, который, кстати, и умер в этих краях, в Отраре.
Yumi
25 ноября 2016, 11:31

Чирибим написала: Правда  Запомнить можно, но руки все равно дергаются, когда пишешь.

Ничего не понимаю... Зачем уродовать собственный язык... "Жи-ши пиши с буквой и" - это же с молоком матери с первых школьных уроков впитывается. Ужас какой. Бррр.

Я думала, Алент специально, в шутку через Ы пишет - вроде как, транскрипция (я тоже, когда в сотый раз объясняю ситуацию с сусями-сушами, намеренно пишу сушы, чтобы показать, насколько это шы далеко от оригинала). А, оказывается, это по всем, тксксть, правилам русского языка. *вздох* Алент, прошу прощения.
Vadim_76
25 ноября 2016, 11:35

Алент написала: Согласно переписи 1898 года, около 90% населения Чимкента были узбеки.

Перепись была в 1897 (если вы о первой всероссийской переписи).
Алент
25 ноября 2016, 11:39

Vadim_76 написал:
Перепись была в 1897 (если вы о первой всероссийской переписи).

Спасибо за уточнение. Я имею ввиду именно первую всероссийскую перепись.
Алент
25 ноября 2016, 11:46

Yumi написала: Ничего не понимаю... Зачем уродовать собственный язык... "Жи-ши пиши с буквой и" - это же с молоком матери с первых школьных уроков впитывается. Ужас какой. Бррр.

Да, для привыкших со школы "шы" и "жы" смотрятся ужасно. Однако именно такие буквосочетания точно передают русское произношение. В каких словах произносятся "ши" и "жи"? У меня язык не поворачивается произнести И после Ш. В лучшем случае получается Щ-И.

Так что письменные "ши" и "жи" это просто ритуал такой. smile.gif
FP-92
25 ноября 2016, 12:34

Yumi написала: Ничего не понимаю... Зачем уродовать собственный язык... "Жи-ши пиши с буквой и" - это же с молоком матери с первых школьных уроков впитывается. Ужас какой. Бррр.

Название города Шяуляй ты уже несколько десятилетий "изуродованным" пишешь/читаешь. Или те же литовские фамилии типа Мицкявичюс. И, наверняка, никакого "бррр" не испытывала. Русский язык куда гибче школьных правил.

Vadim_76 написал: Это нормально. А вот когда в русском языке начинают коверкать географические названия, в соответствии с национальной формой...

Не начинают, а продолжают wink.gif См. Шяуляй.
И это не коверканье, а транслитерация.

Yumi написала: намеренно пишу сушы, чтобы показать, насколько это шы далеко от оригинала

По-моему, таким написанием ты ещё больше отдаляешься от оригинала. smile.gif Писала бы тогда "сущи" (через Щ)
Vadim_76
25 ноября 2016, 13:01

FP-92 написал: Название города Шяуляй ты уже несколько десятилетий "изуродованным" пишешь/читаешь. Или те же литовские фамилии типа Мицкявичюс. И, наверняка, никакого "бррр" не испытывала. Русский язык куда гибче школьных правил.

А что не так с Шяуляем, и тем более, с Мицкявичюсом? Ну кроме того, что читаются немного не так, как пишутся - это бывает в русском языке.
Чирибим
25 ноября 2016, 13:19
Как-то слышала интервью с журналистом Эрнестом Мацкявичюсом, он рассказывал о знакомстве с женой. Увидел, говорит, и загадал, если эта девушка правильно произнесет мою фамилию с первого раза - женюсь! Женился smile.gif.
Айша
25 ноября 2016, 13:25

Vadim_76 написал: А что не так с Шяуляем

Шауляй ранее был известен в российском государстве как Шавля. Каунас - Ковно, Вильнюс - Вильно.
FP-92
25 ноября 2016, 13:29

Vadim_76 написал: А что не так с Шяуляем, и тем более, с Мицкявичюсом? Ну кроме того, что читаются немного не так, как пишутся - это бывает в русском языке.

В "каноническом" русском языке не бывает сочетаний букв шя, чю. Только ша и чу.

I. Гласные после шипящих и ц

§ 1.
После ж, ч, ш, щ не пишутся ю, я, ы, а пишутся у, а, и, например: чудо, щука, час, роща, жир, шить.

Правила русской орфографии и пунктуации.
FP-92
25 ноября 2016, 13:39

Айша написала: Шауляй ранее был известен в российском государстве как Шавля. Каунас - Ковно, Вильнюс - Вильно.

Чуть-чуть не так: Шавли, Ковна, Вильна.
Ковно и Вильно это польский вариант.
Agatori
25 ноября 2016, 14:08

Алент написала: И
тюркоязычные будут ее произносить по-другому, даже если говорят по-русски.

Это их неотъемлемое право smile.gif Даже если им хочется говорить с ошибкой.

Алент написала:
Во многих тюркских и в ряде других языков действует закон сингармонизма.

Наиболее часто сингармонизм встречается по мягкости/твердости звуков. В одном слове звуки должны быть либо мягкие, либо твердые. В казахском языке этот закон вовсю рулит.

Спасибо, это очень интересно. smile.gif Возник вопрос: звук [j] мягкий, его произносят? Или говорят [-баэва]?
Agatori
25 ноября 2016, 14:19

Mareesha написала:
Не то, что вы подумали smile.gif. Лишать мандатов.

А как это можно ещё понять? smile.gif
Алент
25 ноября 2016, 14:21

Agatori написала:
Это их неотъемлемое право smile.gif Даже если им хочется говорить с ошибкой.

С ошибкой? А есть незыблемые правила твердости/мягкости произношения? Имхо, это сугубо диалектные вещи.
Agatori
25 ноября 2016, 14:30

Алент написала:
С ошибкой? А есть незыблемые правила твердости/мягкости произношения? Имхо, это сугубо диалектные вещи.

Ну, в общем, да. Но всё-таки это немножко не по-русски, мне кажется. Я имею в виду первую букву. Произношение второй буквы как "ы" кажется вполне нормальным. Алент, я там выше дополнила свой пост вопросом, буду ждать ответа. smile.gif
Алент
25 ноября 2016, 14:48

Agatori написала:
Спасибо, это очень интересно. smile.gif Возник вопрос: звук [j] мягкий, его произносят? Или говорят [-баэва]?

Говорят -баэва, твердо. Если бы звуки были мягкими, то произносили бы мягкий звук. В казахском языке 12 гласных звуков, и они - парные: твердый-мягкий.
Твердые: а,о,ы,ұ,э,у
Мягкие: ә,ө,і,ү,е,и

В фамилии ИсинбАева ударная гласная - твердая, она задает тональность всему слову.
Agatori
25 ноября 2016, 14:58

Алент написала:
Говорят -баэва, твердо. Если бы звуки были мягкими, то произносили бы мягкий звук. В казахском языке 12 гласных звуков, и они - парные: твердый-мягкий.
Твердые: а,о,ы,ұ,э,у
Мягкие: ә,ө,і,ү,е,и

В фамилии ИсинбАева ударная гласная - твердая, она задает тональность всему слову.

Спасибо. smile4.gif А в казахском языке сингармонизм соблюдается во всех словах?
Алент
25 ноября 2016, 15:06

Agatori написала:
Спасибо.  smile4.gif А в казахском языке сингармонизм соблюдается во всех словах?

Как бы да... Не знаю, как сейчас справляются с заимствованиями, а раньше заимствованное слово огласовывалось согласно сингармонизма, например: чайник - шәйнек. В чайник первое а твердое, а е - мягкое. Казахское слово огласовали по мягкому варианту, обе гласные стали мягкие.
Agatori
25 ноября 2016, 15:14

Алент написала:
Как бы да... Не знаю, как сейчас справляются с заимствованиями, а раньше заимствованное слово огласовывалось согласно сингармонизма, например: чайник - шәйнек. В чайник первое а твердое, а е - мягкое. Казахское слово огласовали по мягкому варианту, обе гласные стали мягкие.

Интересно. В русском языке вроде только согласные бывают мягкими и твёрдыми. Алент, и ещё вопрос. smile.gif Как в Казахстане относятся к кириллице? Не собираются на латиницу переходить?
Алент
25 ноября 2016, 15:21

Agatori написала:
Интересно. В русском языке вроде только согласные бывают мягкими и твёрдыми. Алент, и ещё вопрос. smile.gif Как в Казахстане относятся к кириллице? Не собираются на латиницу переходить?

Разговоры об этом идут согласно волновой функции. smile.gif То вспыхнут, то затухнут. В 2013 году была создана комиссия по переходу с кириллицы на латиницу к 2025 году. "В Евразийском национальном Университете создана специальная комиссия из ученых, историков и литературоведов, которые занимаются разработкой языка, разработкой латинской графики".

Чем сейчас занимается эта комиссия, работает или нет - не знаю.
Vadim_76
25 ноября 2016, 15:35

FP-92 написал: В "каноническом" русском языке не бывает сочетаний букв шя, чю. Только ша и чу.

Не знаю, что такое "канонический" русский, но исключения могут быть. По крайней мере, с цю и шю слова пишутся - брошюра, парашют, шюцкор, Цюрих. Через "чю" раньше многие слова писали - чюдь, чюкчи и т.п. С цы есть исключения, а вот жы и шы очень глаз режут.
upd: о, Чюрлёниса ещё вспомнил. smile.gif

FP-92 написал: Чуть-чуть не так: Шавли, Ковна, Вильна.

Я в курсе, как раньше назывались прибалтийские города, но к Шымкенту и Семею это не имеет отношения.
upd: а вообще, однозначный лидер среди лингвистических психических (или географических психических?) наименований - "Кыргызстан".
Agatori
25 ноября 2016, 15:41

Алент написала:
Разговоры об этом идут согласно волновой функции. smile.gif То вспыхнут, то затухнут. В 2013 году была создана комиссия по переходу с кириллицы на латиницу к 2025 году. "В Евразийском национальном Университете создана специальная комиссия из ученых, историков и литературоведов, которые занимаются разработкой языка, разработкой латинской графики".

Чем сейчас занимается эта комиссия, работает или нет - не знаю.

Ага... А народ как? Скорее за или скорее "нафиг нам это надо"?

Vadim_76 написал:
брошюра, парашют

Ну так их недавно и собирались привести к "более грамотному" написанию.

Vadim_76 написал:
шюцкор

Форум — источник знаний.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»