Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370
Иpина
30 июля 2014, 09:04

Natnat написала:
А чего? Это чтобы непоняливые не приклеивали на разных дверях и столбах свои "Голосуйте за Имярека!" или "Все на выборы", а туда же их, на доску, рядом с объявлениями о "Пропала собака" или "Башкирский мед, недорого". По-моему, хорошо и чисто.

С хорошо и чисто я согласна. Меня поразило именно название.
MaryJ
30 июля 2014, 15:41

Иpина написала: С хорошо и чисто я согласна. Меня поразило именно название.

Закон не позволяет агитационные материалы клеить на доске объявлений. Любая политическая реклама должна быть обособлена.
Иpина
31 июля 2014, 09:33
Не знала. Теперь понятно. Все равно название ужасное smile.gif
kelly-g
31 июля 2014, 11:45

eleshka написала: В каком-то англоязычном сериале на днях услышала про нормы ГТО

А я в сериале про Пуаро слышала: отель "Жорж Синк" (это "Георг Пятый") и про пьесу "Как важно быть честным" вместо "Как важно быть серьезным" (видимо, переводчик на слух не различил earnest и honest, а Уайльда не читал mad.gif ).
Наталек_new
1 августа 2014, 08:16

kelly-g написала:
А я в сериале про Пуаро слышала: отель "Жорж Синк" (это "Георг Пятый").

Тут возможны варианты: если англоговорящий герой произносит название отеля на французский манер, то у меня бы он и в переводе так же говорил, а вот Уайльда они зря.
ЗЫ. А у меня на диске с упражнениями вместо двойных скручиваний говорят "двойной подъем". Неужто переводчица или озвучивающая актриса никогда в жизни на фитнес не ходили.....
kelly-g
1 августа 2014, 09:33

Наталек_new написала: Тут возможны варианты: если англоговорящий герой произносит название отеля на французский манер, то у меня бы он и в переводе так же говорил, а вот Уайльда они зря.

Там подпись была в кадре. А в русской традиции английских королей ни Жоржами, ни Джорджами не называют, да и название отеля вполне устойчивое.
Шапоклячка
2 августа 2014, 07:35
Дико бесит слово "телочка" в значении "девушка". Еще больше, чем грубое "телка", в нем хоть ирония есть. Просто буэ.
Наталек_new
2 августа 2014, 09:42

kelly-g написала:
Там подпись была в кадре. А в русской традиции английских королей ни Жоржами, ни Джорджами не называют, да и название отеля вполне устойчивое.

Знаю про традицию. Очень смешно бывает, когда принц Джеймс становится королем Иаковом, не меняя имени.
*ябедничаю* У нас экскурсовод во Франции всех королей именовала на французский манер. Ухо резало страшно.
Happy_N
2 августа 2014, 09:55
Листала ЖЖ, наткнулась на прекрасное: "Пусть к нам езжают". То есть автор уже в курсе, что "ехают" - не вариант для культурного человека, вместо "ехай" следует употреблять "езжай", ну и поступил в соответствии с вновь обретенным знанием.
Не бесит, но смешит
НП
2 августа 2014, 10:44

eleshka написала: В каком-то англоязычном сериале на днях услышала про нормы ГТО

Не в "Теории Большого взрыва", случайно? В популярном у нас переводе кафе в Калифорнии, где работает одна из главных героинь, называют "Сырники у тети Глаши". Впрочем, для комедийного сериала я это со скрипом, но принять могу.
white sparrow
2 августа 2014, 21:27
Скажите, а как вы относитесь к слову "моложавый"?
Мне оно кажется таким противненьким... А когда про кого-то говорят - моложавая, моложавый - это что-то хорошее сказать хотят? Похвала такая?
Happy_N
2 августа 2014, 21:29

white sparrow написала: Скажите, а как вы относитесь к слову "моложавый"?
Мне оно кажется таким противненьким... А когда про кого-то говорят - моложавая, моложавый - это что-то хорошее сказать хотят? Похвала такая?

Скорее да. Это человек, очевидно, в возрасте, но активный, энергичный и следящий за собой.
Отрицательную коннотацию скорее найдешь в слове "молодящийся".
white sparrow
2 августа 2014, 21:33

Happy_N написала:
Отрицательную коннотацию скорее найдешь в слове "молодящийся".

Точно!
Значит, слово "моложавый" я просто не люблю. Иррационально. Так же как "начитанный". Тоже вроде хорошая характеристика, а вот поди ж ты.
ElenaV
2 августа 2014, 21:33

white sparrow написала: Скажите, а как вы относитесь к слову "моложавый"?
Мне оно кажется таким противненьким... А когда про кого-то говорят - моложавая, моложавый - это что-то хорошее сказать хотят? Похвала такая?

Меня по этой же причине раздражает слово "ухоженная" (вроде, писала уже в каком-то треде). Сразу на ум приходят, извините, "лоснящиеся бока" какой-нибудь кобылы из художественной литературы. biggrin.gif
white sparrow
2 августа 2014, 21:35


Холеная! Как первая жена Пьера Безухова. smile.gif
Ivali
2 августа 2014, 22:34
А в рекламе какого-то детского питания фраза "... для первого прикорма...". У меня прикорм ассоциируется исключительно со скотиной, никак не с ребенком.
Happy_N
3 августа 2014, 00:41

Ivali написала:  У меня прикорм ассоциируется исключительно со скотиной, никак не с ребенком.

Тем не менее. Термин сто лет в ходу. А о прикорме скотины я, как раз, не в курсе.
Нет ли путаницы? В скотоводстве есть привес и откорм.
Ivali
3 августа 2014, 01:03

Happy_N написала:
Тем не менее. Термин сто лет в ходу. А о прикорме скотины я, как раз, не в курсе.
Нет ли путаницы? В скотоводстве есть привес и откорм.

Сама не знаю откуда, откорм, прикорм, прикармливать, но ассоциация почему то с животными. Прям режет слух, если про детей.
Свиристель
3 августа 2014, 01:16
Растения ещё подкармливают. А ещё подкармливают брошенных детей соседей-алкоголиков. У обсуждаемых слов широкий спектр применения.
КОкушка
3 августа 2014, 02:48

Ivali написала: Сама не знаю откуда, откорм, прикорм, прикармливать, но ассоциация почему то с животными.

У меня с животными ассоциируется слово "калораж". Так сразу и встает перед глазами жующая корова. biggrin.gif
Тетушка Лу
3 августа 2014, 05:42

Свиристель написала: Растения ещё подкармливают. А ещё подкармливают брошенных детей соседей-алкоголиков. У обсуждаемых слов широкий спектр применения.

Слово, кстати богатое. Прикорм у детей - это начало нормального питания, переход от грудного молока, сама знаешь. Но при этом "прикармливать" - приучать животных,рыб к определенному месту кормежки. В отношении человека взрослого звучит уже иронично "она его прикормила" А вот подкорм - это кормить голодающих. Опять -таки - животных, людей,птиц., и уже не привязано к месту. Подкорм животных в лесу в тяжелую зиму, или прикорм рыб к определенной лунке для удачной рыбалки. Есть же разница? smile.gif
Ivali
3 августа 2014, 08:39
У меня прикорм ассоциируется с кормом, а ребенок с кормлением.
Морская звезда
3 августа 2014, 09:06
МорожеННое. Интересно, когда люди покупают мороженое, они не видят, что на этикетке одна буква н?
Happy_N
3 августа 2014, 12:34

Морская звезда написала: они не видят, что на этикетке одна буква н?

Конечно нет.
ElenaV
4 августа 2014, 00:01

Морская звезда написала: МорожеННое. Интересно, когда люди покупают мороженое, они не видят, что на этикетке одна буква н?

А вот на "пироженных", вообще, часто не бывает этикеток - не придерешься. wink.gif
Decalcomania
4 августа 2014, 02:25

Sonne написала:
А как, по-твоему, правильно будет выразиться в этом случае, чтобы передать нужный смысл этого процесса?

Я думаю, вообще нет смысла никого в это дело посвящать.smile.gif
Но, если уж приспичило... Мы работаем над этим вопросом. Как то так.Или грубо - мы активно делаем ребенка.
LysA
4 августа 2014, 02:50

kelly-g написала: А я в сериале про Пуаро слышала: отель "Жорж Синк" (это "Георг Пятый")

Или реклама кофе "ЖардИн"! facepalm.gif

Ivali написала: Сама не знаю откуда, откорм, прикорм, прикармливать, но ассоциация почему то с животными. Прям режет слух, если про детей.

Этот термин в ходу у рыболовов.
ГРЕЙС
4 августа 2014, 02:55
Чего то меня корежит от неоправданных англицизмов.
Ну "слайсить", "писом", это уже просто классика жанра.
Но когда какие-то специфические термины (для меня, по крайней мере) пишут кириллицей и не поясняют, что это значит, я начинаю злиться.
   Спойлер!
релокейтятся
Тетушка Лу
4 августа 2014, 06:06

LysA написала:
Или реклама кофе "ЖардИн"! facepalm.gif
.

А как надо? Я так же говорю, blush.gif
Happy_N
4 августа 2014, 08:44
Читается "жардэн"
white sparrow
4 августа 2014, 13:34

Happy_N написала: Читается "жардэн"

А я по незнанию всегда говорила "жардИн". Ну, может, не говорила, но думала smile.gif. "Жардэн" красивее!
Тетушка Лу
4 августа 2014, 16:19

Happy_N написала: Читается "жардэн"

Почему?. Я учила английский, так и читаю. Или не так? smile.gif
Наталек_new
4 августа 2014, 16:38

Тетушка Лу написала:
Почему?. Я учила английский, так и читаю. Или не так? smile.gif

Слово-то французское. Там не совсем э, я это слышу ближе к а, но в нос. Правда, с моим слухом.... facepalm.gif В общем, может и э, но не и.
Но можешь не мучаться: если ты в магазине попросишь кофе жардЭн, тебя будут долго переспрашивать и соображать. Выпендриваться можно в косметических и то, смотря на кого нарвешься, были случаи в нашей деревне biggrin.gif .
Самое смешное было, когда моя франкоговорящая подруга заказала с правильным прононсом Sauvignon blanc. Поняли ее с пятого раза. Лучше б я заказывала.
Тетушка Лу
4 августа 2014, 16:46

Наталек_new написала:
Слово-то французское. .

Хм.. Ну тогда позвольте погундеть smile.gif Во - первых откуда я знаю что слово французское?. Наиболее распространен и признан международным - английский язык, верно? Следовательно как может раздражаться человек если большинство людей не знающих французский читают и называют это кофе по английски?. А он раздражается!. Неужели так сильно режет изысканнгое ухо, привыкшее к правильному французскому говору? бебебе biggrin.gif
kelly-g
4 августа 2014, 16:52

Тетушка Лу написала: Во - первых откуда я знаю что слово французское?

Вообще, на этикетке написано Jardin, если читать по-английски, то в любом случае "жардин" никак не получится. Ни то, ни се.
Siamska
4 августа 2014, 16:57
Несколько лет работаю в нефтянке, никак не привыкну к распространенному здесь "дОбыча". Хотя один сотрудник с большим опытом работы пояснял мне, что добЫча - это результат трудов охотника или пирата, а у нефтяников - именно "дОбыча".

И еще хотела спросить, попадалось ли еще кому-то довольно распространенное у нас в деловой переписке (и раздражающее меня) слово "отнестись" в значении "рассмотреть, проработать": "Направляю проект того-то. Прошу отнестись до 13 мартобря".
Наталек_new
4 августа 2014, 16:57

Тетушка Лу написала:
Во - первых откуда я знаю что слово французское?. Наиболее распространен и признан международным - английский язык, верно? Следовательно как может раздражаться человек если большинство людей не знающих французский читают и называют это кофе по английски?. А он раздражается!. Неужели так сильно режет изысканнгое ухо, привыкшее к правильному французскому говору? бебебе biggrin.gif

Ты можешь и не знать, а творцы рекламы за свои деньги могли бы и нанять студента, французский изучающего. Можно первокурсника. У них реклама обыгрывает "французистость".
А еще формула шампуня вместо состава шампуня. Я ничего, плюну и дальше себе живу, а вот родители у меня химики, они от этой "формулы" нервничают.
Мерси
4 августа 2014, 17:03

Наталек_new написала: Можно первокурсника.

Да можно и школьника, вообще говоря. Я французский учила всего год, потом перешла в класс английского, но правило, по которому читается "жардэн", прекрасно помню. Это же следующим номером за освоением алфавита, самый старт, можно сказать. smile.gif
chelfly
4 августа 2014, 18:14
Во что одеваются подгузники?
user posted image
Troublemaker
4 августа 2014, 18:51

kelly-g написала:
Вообще, на этикетке написано Jardin, если читать по-английски, то в любом случае "жардин" никак не получится. Ни то, ни се.

Имена собственные вообще-то адаптируют. На русском не называют Texas Тэксас-ом и не произносит бренд Nike как Найки, как на родине бренда, так же и с маркой кофе.
kelly-g
4 августа 2014, 19:58

Troublemaker написала: Имена собственные вообще-то адаптируют.

Я вообще-то не против адаптации. Выше приводила пример с "Георгом". Но французское слово не адаптируется по английской транскрипции, что я и имела в виду. Тут логика другая, очевидно.
Наталек_new
4 августа 2014, 20:05

Мерси написала:
Да можно и школьника, вообще говоря.smile.gif

Я хотела предложить школьника, но его затруднительно нанять на работу biggrin.gif
cloud
4 августа 2014, 20:06

chelfly написала: Во что одеваются подгузники?

Напиши в отдел дизайна. Верстальщика ждёт штраф smile.gif

Siamska написала: Прошу отнестись

Впервые слышу.
white sparrow
4 августа 2014, 20:34

cloud написала:
Напиши в отдел дизайна. Верстальщика ждёт штраф smile.gif

Почему верстальщика-то? smile.gif Там же макет с утвержденным у заказчика текстом подписали ответственные лица, а корректор в игноре, видимо.
Я как-то исправила в рекламном макете в журнале подобную ошибку (я как раз корректор), мне потом влетело и было строго сказано "тебя не спрашивают, ты не сплясывай". В общем, если заказчик сказал "люминевый", так тому и быть.
Баська
5 августа 2014, 02:53

Тетушка Лу написала: Почему?. Я учила английский, так и читаю. Или не так?

Ну ты же не станешь читать Chopin как Чопин, прочтешь как Шопен. smile.gif
Тетушка Лу
5 августа 2014, 05:49

kelly-g написала:
Вообще, на этикетке написано Jardin, если читать по-английски, то в любом случае "жардин" никак не получится. Ни то, ни се.

А жасмин? Надо читать как жасмейн? ЖасмЭн? jasmin
Тетушка Лу
5 августа 2014, 05:51

Баська написала:
Ну ты же не станешь читать Chopin как Чопин, прочтешь как Шопен.  smile.gif

Честно говоря я б фамилию не узнала и прочла как нормальный человек - "Чопин". biggrin.gif
Happy_N
5 августа 2014, 08:06

Тетушка Лу написала:
А жасмин? Надо читать как жасмейн? ЖасмЭн? jasmin

Подозреваю, что когда-то так и произносили. А потом слово устоялось в русском языке с русским произношением.
Renault и Peugeot никто же не пытается читать, как написано smile.gif
Тетушка Лу
5 августа 2014, 09:26

Happy_N написала:
Подозреваю, что  когда-то так и произносили. А потом слово устоялось в русском языке с русским произношением.
Renault и Peugeot никто же не пытается читать, как написано smile.gif

Потому что мы сначала знали что эти машины есть, а потом они появились на наших дорогах. Уже в "Золотом Теленке" упомянуто Рено. А вот Camus даже в одном фильме дядька читал как " Самус".. ух ты что за самус такой.
Так что нечего тут раздражаться на кофе, чувства эти ложные и ты их не испытываешь! tongue.gif 3d.gif
Happy_N
5 августа 2014, 09:48

Тетушка Лу написала: чувства эти ложные и ты их не испытываешь!

А я и не испытываю smile.gif
Так, хихикаю иногда. Моя семья наполовину состоит из лингвистов, так что есть с кем похихикать.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»