Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370
нетолькоМАМА
16 ноября 2014, 17:50
А у меня та самая Шкода. smile4.gif
ElenaV
16 ноября 2014, 18:24
"Съекономить". tongue.gif
нетолькоМАМА
16 ноября 2014, 18:49

ElenaV написала: "Съекономить".   

Было

frown.gif в разных вариантах.
Ликург
16 ноября 2014, 21:39

Айша написала: Водитель не имеет пола,

Водилка? smile4.gif
Айша
16 ноября 2014, 21:40
Сам ты водилка. tongue.gif
Ликург
16 ноября 2014, 21:48

Айша написала: Сам ты водилка.  tongue.gif

Так ты еще и дразнилка. Водилка-дразнилка 3d.gif
donna_hella
17 ноября 2014, 04:52

Blinking Buzzard написала:  А вообще интересно, в каком контексте это слово можно использовать?

Модель шубы это.
donna_hella
17 ноября 2014, 04:52

Без Бретельки написала: Так меховые куртки называют длиной до попы.

Угу.
donna_hella
17 ноября 2014, 04:53

eleshka написала:  Есть нормальное слово "водитель". Какая разница, какого он пола...

Рьяные феминистки с тобой не согласятся. biggrin.gif
О, кстати, строго по теме. Дико бесят все эти "авторши, авторки" и прочее.
Свиристель
17 ноября 2014, 09:06
"Мне для всех себя не жаль!
Я "Московский Провансаль". facepalm.gif
donna_hella
17 ноября 2014, 09:12
А я баклажан.

Навеяло. smile.gif
Happy_N
18 ноября 2014, 17:06
Сегодня встретила: 1-о комнатные квартиры.
Aldmeris
19 ноября 2014, 01:53
"Цемки" be.gif (поцелуи)
Ликург
19 ноября 2014, 10:48
Из радиопередачи. На вопрос ведущего гостю передачи, который рассказывад о каком-то постановлении, тот ответил : "подождите, сейчас я погружу в тело документа...."
Доверчивая Стерва
20 ноября 2014, 14:22
Пармезонский балет. 3d.gif
Snowie
20 ноября 2014, 14:23

Ликург написал: Из радиопередачи. На вопрос ведущего гостю передачи, который рассказывад о каком-то постановлении, тот ответил : "подождите, сейчас я погружу в тело документа...."

А что он вообще имел в виду? biggrin.gif
eleshka
20 ноября 2014, 15:22

Aldmeris написала: "Цемки" be.gif (поцелуи)

Вроде бы это по-украински? Во всяком случае, так говорят мои украинские родственники.
А у нас меня раздражает "дай буську" или "дай моську".
Happy_N
20 ноября 2014, 16:18
А что такое буська?
ElenaV
20 ноября 2014, 16:28

Aldmeris написала: "Цемки"  (поцелуи)

Я раньше думала, это семки/семечки. tongue.gif
Snowie
20 ноября 2014, 16:52

Happy_N написала: А что такое буська?

А моська? Собачка? biggrin.gif
ElenaV
20 ноября 2014, 17:22

Snowie написала: А моська? Собачка? 

Лицо. wink.gif
Snowie
20 ноября 2014, 19:04

ElenaV написала: Лицо. wink.gif

А как лицо кому-то давать? confused.gif
А, это наверно, про ребенка.
ElenaV
20 ноября 2014, 19:08

Snowie написала: А как лицо кому-то давать?  
А, это наверно, про ребенка.

Да, так обычно говорят, когда надо стереть еду/сопли с лица. tongue.gif Хотя кто-нибудь, может быть, это и со взрослыми проделывает.
Happy_N
20 ноября 2014, 20:28
Тема буськи не раскрыта. Или это тоже лицо?
Eva_23_L
20 ноября 2014, 21:03

Тетушка Лу написала:
Прям " сбегала в театр"? В отношении театров - правда впервые слышу. Ну " побежала в магазин" все, я убежала", "побежала готовить". это да. А вот такой оборот ни разу здесь не встречался.

Моя мама так говорила. И именно про театр. Именно потому что времени мало, а в театр хочется. Вот туда и "бегали".
Я тоже до сих пор везде "бегу". Но я и вправду бегу почти. Так и с начальством прощаюсь: "Ну, я побежала!" Поскольку он меня видел "в действии", он только ухмыляется в ответ.
Кстати, сейчас вспомнила: моя бабушка до последнего "бегала". Уже 90 было, а, уходя в магазин, говорила: "Ну, я побежала!"

Мне эта фраза нравится в любом контексте, потому что представляется такой быстрый, легкий на подъем жизнерадостый человек.
Eva_23_L
20 ноября 2014, 21:04

Happy_N написала: Тема буськи не раскрыта. Или это тоже лицо?

Конечно.
Snowie
20 ноября 2014, 21:04

Happy_N написала: Тема буськи не раскрыта. Или это тоже лицо?

Может и лицо. А может и другая часть тела biggrin.gif.
Eva_23_L
20 ноября 2014, 21:17
Люди, помогите! Мне часто приходится писать клиентам о том, что груз готов к отправке, и его можно забирать. И вот как-то значительно короче и быстрее строится фраза о "заборе груза". Но возникает перед глазами такой деревенский, из деревянных реек забор. И приходится писать длинную фразу. redface.gif
Правильно ли это по-русски - "забор груза"? И если нет, то, может, кто подскажет, какое еще слово можно использовать?
Eva_23_L
20 ноября 2014, 21:31

donna_hella написала:  В Норильске тоже сосули, и были они задолго до явления Матвиенки народу.

Мне кажется, это явление сродни появлению "зонта" из "зонтика". Если я правильно помню, то, что мы сейчас называем "зонт" пришло в русский язык из слова "зонтик". Так случайно звучало слово, имея в своем корне то, что в русском языке является уменьшительным суффиксом. Со временем "зонтик" трансформировался в "зонт". Видимо, сосулю такая же судьба ждет. biggrin.gif
donna_hella
20 ноября 2014, 23:07

Eva_23_L написала: Правильно ли это по-русски - "забор груза"? И если нет, то, может, кто подскажет, какое еще слово можно использовать?

Получение. Приём (приёмка). Вывоз. Вынос в конце концов. 3d.gif

Хотя "забор крови" вполне пишут. Но "забор груза" или "груз готов к забору" мне кажца как-то криво.
ElenaV
20 ноября 2014, 23:12

Eva_23_L написала: Люди, помогите! Мне часто приходится писать клиентам о том, что груз готов к отправке, и его можно забирать. И вот как-то значительно короче и быстрее строится фраза о "заборе груза".

Мы называем это состояние груза "готовностью к отгрузке". О "заборе" не пишем. Все понимают. smile.gif
Тетушка Лу
21 ноября 2014, 04:02

Eva_23_L написала:
Правильно ли это по-русски - "забор груза"? И если нет, то, может, кто подскажет, какое еще слово можно использовать?

Упаси боже! Смеяться будут, правда спишут на то что вы иностранцы. Можно написать " Заказ оформлен и готов к отправке. Или там груз подготовлен к отправке, можете забирать. Забор крови может, а груза - нет.
Баська
21 ноября 2014, 04:30

Eva_23_L написала: Мне кажется, это явление сродни появлению "зонта" из "зонтика". Если я  правильно помню, то, что мы сейчас называем "зонт" пришло в русский язык из слова "зонтик". Так случайно звучало слово, имея в своем корне то, что в русском языке является уменьшительным суффиксом. Со временем "зонтик" трансформировался в "зонт".


Да. Вики:


Зонт (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца») — устройство, предназначенное для защиты человека от дождя или от солнечных лучей. Первые зонты предназначались именно как защита от солнца, а не от дождя[1]. В русском языке слово «зонтик» было позаимствовано из нидерл. zondec — «навес от солнца на корабле»[2], уже от него произошло слово «зонт».

Eva_23_L
21 ноября 2014, 11:25

Баська написала:

Да. Вики:

О, точно! Спасибо!
Там еще про солнце было! Помнят руки-то! (с) Вернее, голова. biggrin.gif
А слово и по-немецки понятно звучит: "зонне" + "декке" - "покрывало от солнца". wink.gif Голландцы, точно. Я помнила, что было откуда-то из той части Европы. smile4.gif
eleshka
21 ноября 2014, 11:41

Happy_N написала: Тема буськи не раскрыта. Или это тоже лицо?

типа, "дай щечку, поцелую". Обычно говорят детям. Слышала у нас и у украинских родственников.
eleshka
21 ноября 2014, 11:42

donna_hella написала:
Рьяные феминистки с тобой не согласятся.  biggrin.gif
О, кстати, строго по теме. Дико бесят все эти "авторши, авторки" и прочее.

"Писательница" вроде вполне литературно? smile.gif
А еще я слышала "авторесса" smile4.gif
Ликург
21 ноября 2014, 11:59

Snowie написала: А что он вообще имел в виду? 

Наверное, хотел сказать, что расскажет о сути документа? А так фик его знает, что у него на уме. wink.gif
FP-92
21 ноября 2014, 23:01

eleshka написала: типа, "дай щечку, поцелую". Обычно говорят детям. Слышала у нас и у украинских родственников.

Не-а. "Дай буську" - это значит "поцелуй меня".

Ну тогда уж и про свои тараканы. Очень царапает, когда слышу у нас свёкла и Неман, вместо Нёман (река такая известная). За "Неман" могу и выговор сделать.
cloud
21 ноября 2014, 23:12

FP-92 написал: За "Неман" могу и выговор сделать.

По-русски это вроде бы верно?
FP-92
21 ноября 2014, 23:47

cloud написала: По-русски это вроде бы верно?

Может и верно. Но тред заведён, чтобы рассказывать о личных морально-нравственных страданиях. smile.gif
eleshka
21 ноября 2014, 23:48

FP-92 написал:
Не-а. "Дай буську" - это значит "поцелуй меня".

ыыы... facepalm.gif biggrin.gif


FP-92 написал: Ну тогда уж и про свои тараканы. Очень царапает, когда слышу у нас свёкла и Неман, вместо Нёман (река такая известная). За "Неман" могу и выговор сделать.

Я вначале вздрагивала, когда слышала "Нёман". Теперь привыкла, и наоборот, Неман слух царапает.
FP-92
22 ноября 2014, 00:46

eleshka написала: ыыы...

Ага. Представь себе smile.gif
Гугль "дать буську"
Blinking Buzzard
22 ноября 2014, 01:04

FP-92 написал:
Ага. Представь себе  smile.gif
Гугль "дать буську"

"Влепить безешку" лучше. biggrin.gif
tungawarman
22 ноября 2014, 02:31

Blinking Buzzard написала: "Влепить безешку"  biggrin.gif 

В моську! biggrin.gif (буськой)

eleshka
22 ноября 2014, 10:43

FP-92 написал:
Ага. Представь себе  smile.gif
Гугль "дать буську"

Интересно, что почти все ссылки — на зону by. Видимо, это чисто белорусское выражение. Но, мне кажется во Львове тоже слышала.
Морская звезда
22 ноября 2014, 10:53
У нас в лифтах убрали доски с рекламой, а вместо них повесили таблички с правилами пользования лифтом. С одной стороны, стало лучше, т.к. те рекламные объявления были неиссякаемым источником ошибок, опечаток и прочего лингвистически психического, а с другой стороны, эти таблички не лучше. Такое впечатление, что очень торопились напечатать, времени на проверку текста не было вообще. "Вы" то с прописной, то со строчной, коляску надо ввести, слова после номеров пунктов тоже то с прописной, то со строчной букв начинаются. И повешено криво. Плюсов два - всё это напечатано мельче, чем реклама, и такого ядрёного желтого цвета, что смотреть на это лишний раз не будешь.
А вообще вот это, наверное, про меня.
Чеширка
22 ноября 2014, 11:37
Бесит детка, детки по отношению к детям. Сильно бесит.
Может, потому что своих детей нет?
Айша
22 ноября 2014, 12:00

FP-92 написал: Очень царапает, когда слышу у нас свёкла

А что не так со свёклой?
Eva_23_L
22 ноября 2014, 12:02

Чеширка написала: Бесит детка, детки по отношению к детям. Сильно бесит.
Может, потому что своих детей нет?

Я когда читаю "детка", меня не бесит, наоборот - кажется, что нежно так. А если бы говорили, не знаю, как было бы. Вот "масик" по отношению к маленькому и не очень мальчику бесит страшно. redface.gif Подругу мама называла "лялькой". Подруга жутко бесилась, а нам было прикольно, но понятно, почему подруга бесится. biggrin.gif
И еще ужасно не люблю "доча". Понимаю, что это вроде украинское. Но не нравится. Только если с украинским акцентом. wink.gif
И "малой" тут тоже недавно был. Тоже не нравится.
Eva_23_L
22 ноября 2014, 12:03

Айша написала:
А что не так со свёклой?

Наверное, надо "буряк". biggrin.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»