Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371
Happy_N
7 декабря 2014, 20:20

Тетушка Лу написала: А тебе- нравится?

Не раздражает. Но меня и бойфренды, и спутники, и друзья-подруги не раздражают тоже.
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 20:20

Happy_N написала:
Пардон, отвлеклась и утратила нить. Про какую рыбку? В смысла фенОмена?

в смысле в принципе употребления буквы " ф" . Нет ее. Потом пришла
Nacht
7 декабря 2014, 20:21

Happy_N написала:
А "лонисем" (огосподи  facepalm.gif ) у Акунина в "Пелагия и красный петух", староверский староста.

Так это же "новодел"... tongue.gif
Amie
7 декабря 2014, 20:21
На самом деле никто не представляет спутника придя в компанию таким образом - это Вася, мой сожитель бойфренд. Называют имя, этого достаточно. Необходимость как-то обозначить отношения может возникнуть в косвенном разговоре, например, спросят - ты с кем в отпуск поедешь? Ответ - с бойфрендом (с другом и т.п. по желанию), можно и вообще не признаваться - не ваше собачье дело с компанией.
Happy_N
7 декабря 2014, 20:23

Тетушка Лу написала: Нет ее. Потом пришла

Потом - это когда?
Вот в 14 веке, например, жил митрополит Киевский Феогност.
Nacht
7 декабря 2014, 20:24

Happy_N написала:
Потом - это когда?
Вот в 14 веке, например, жил митрополит Киевский Феогност.

Это "фита", в смысле "th" - Theognost.
Happy_N
7 декабря 2014, 20:24

Nacht написал: Так это же "новодел"...

И что? Слово ты в словаре нашел? Что могло помешать писателю сделать то же самое?
Nacht
7 декабря 2014, 20:27

Happy_N написала:
И что? Слово ты в словаре нашел? Что  могло помешать писателю сделать то же самое?

Ну... Достоевский к старине был как-то ближе... Вот у того же Мельникова-Печерского староверы почему-то таких слов не употребляют. tongue.gif
ЗЫ. Навеяло:
- Ой, ты, гой, еси! - воскликнул он на старинном языке того времени.
- Ой, ты, гой, еси, исполать тебе, добрый молодец! - воскликнула боярышня, падая князю на грудь... (с)
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 20:28

Happy_N написала:
Потом - это когда?
Вот в 14 веке, например, жил митрополит Киевский Феогност.

Дык. !4 век это уже новодел. 3d.gif
Happy_N
7 декабря 2014, 20:32

Nacht написал: Это "фита", в смысле "th" - Theognost.

Еще была буква "ферт".
Обе считаются заимствованными от греческой "фи".

Я к чему? Мне не хватает воображения, чтобы согласиться, что Ф появилась в русской речи аж при Пушкине. Раньше, и сильно. Заимствования были всегда.
Nacht
7 декабря 2014, 20:33

Happy_N написала:
Еще была буква "ферт". Обе считаются заимствованными от греческой "фи".

Точно так, только "ферт" раньше упразднили:
Фита.
Happy_N
7 декабря 2014, 20:34

Nacht написал:  Вот у того же Мельникова-Печерского староверы почему-то таких слов не употребляют

Я тебя умоляю. Это говорит только о том, что Мельникову-Печерскому не требовалось для передачи своих идей копировать (или имитировать) местный говор.
Happy_N
7 декабря 2014, 20:35
Фрязин - довольно старое заимствование.
Nacht
7 декабря 2014, 20:36

Happy_N написала:
Я тебя умоляю. Это говорит только о том, что Мельникову-Печерскому не требовалось для передачи своих идей копировать (или имитировать) местный говор.

Ну, там всё очень аутентично.
Happy_N
7 декабря 2014, 20:37

Nacht написал: Ну, там всё очень аутентично.

Откуда представления о том, как там было на самом деле?
Nacht
7 декабря 2014, 20:39

Happy_N написала:
Откуда представления о том, как там было на самом деле?

Судя по биографии, автор знал, о чём пишет. По крайней мере реалии не придумывал.
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 20:40

Happy_N написала:
Я к чему? Мне не хватает воображения, чтобы согласиться, что Ф появилась в русской речи аж  при Пушкине. Раньше, и сильно. Заимствования были всегда.

Нет, Пушкин, конечно, позже жил. Просто в древнерусском языке буквы " ф" не было.
нетолькоМАМА
7 декабря 2014, 20:42

Nacht написал: Слышно, говорят: кто в боярской-то шубе, и не езди за Москву-реку. А.Толстой "Пётр Первый".

Может устаревшее? Я когда-то интересовалась этим вопросом, уяснила именно этот вариант. И сюда же: спать на диван-кровати, читать в роман-газете.
Но сейчас заглянула в поиск...


Сложные слова вагон-ресторан, матч-турнир, бал-маскарад, Москва-река и т.п. допускают двоякие падежные формы в зависимости от стиля и формы речи: в книжной речи склоняются обе части (в вагоне-ресторане, на Москве-реке), в разговорной речи, склонной к «экономии языковых средств», изменяется только вторая часть (в вагон-ресторане, за Москва-рекой). Но при тесном смысловом слиянии обеих частей сложного слова склоняется только вторая часть: укрыться плащ-палаткой, спать на диван-кровати, прочитать в «Роман-газете» (речь идёт об одном предмете, а не о предмете и его признаке).

В общем, сложно всё. smile.gif Мне больше нравится говорить о Москва-реке, но категоричной не буду, прости за замечание. smile.gif
Mareesha
7 декабря 2014, 20:52

Тетушка Лу написала: дык нерусская буква-то!  в" Сказке о Царе о Салтане " нет ни одной буквы "ф" 
Или это про " Золотую рыбку?"

Ну конечно. Мне даже гуглить не надо.
Золотая Рыбка:
"Дурачина ты, простофиля".
Царь Салтан:
"Тут уж царь не утерпел,
Снарядить он флот велел".
Mareesha
7 декабря 2014, 20:53

Amie написала: На самом деле никто не представляет спутника придя в компанию таким образом - это Вася, мой сожитель бойфренд. Называют имя, этого достаточно.

Опять ты?!
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 20:55

Mareesha написала:
Ну конечно. Мне даже гуглить не надо.
Золотая Рыбка:
"Дурачина ты, простофиля".
Царь Салтан:
"Тут уж царь не утерпел,
Снарядить он флот велел".

А! Значит в в "Салтане". Спасибо.
Mareesha
7 декабря 2014, 20:56

Тетушка Лу написала: А! Значит в в "Салтане". Спасибо.

Что в Салтане?
Amie
7 декабря 2014, 20:59

Mareesha написала: Опять ты?!

tongue.gif
Happy_N
7 декабря 2014, 21:07
А вот кафтан, сарафан - они с какой из отмененных букв писались?
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 21:26

Mareesha написала:
Что в Салтане?

там нет ф
Mareesha
7 декабря 2014, 21:27

Тетушка Лу написала: там нет ф


Mareesha написала: Царь Салтан:
"Тут уж царь не утерпел,
Снарядить он флот велел".

Но, справедливости ради, у Пушкина есть сказка без буквы "ф". Только не потому, что ее не было в алфавите.
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 21:31

Happy_N написала: А вот кафтан, сарафан - они с какой из отмененных букв писались?

Это персидские слова. Примерно с 14 века встречаются упоминания.
А запись древнерусского языка пришлась на 9 век.
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 21:34

Mareesha написала:

Ну значит я опять наврала. . Надо посмотреть.Есть исследования, где сказано что Пушкин к концу жизни все больше употреблял древнерусские а не современные ему слова в своем творчестве. И есть произведение где нет буквы Ф Как чуждой smile.gif . Сама- то я естественно ничего не имею против нея! 3d.gif
Тетушка Лу
7 декабря 2014, 21:35

Mareesha написала:

Но, справедливости ради, у Пушкина есть сказка без буквы "ф". Только не потому, что ее не было в алфавите.

Какая?
Mareesha
7 декабря 2014, 21:39

Тетушка Лу написала: Какая?

Сказка о попе и работнике его балде.
Nacht
7 декабря 2014, 21:54

нетолькоМАМА написала: Мне больше нравится говорить о Москва-реке, но категоричной не буду, прости за замечание. smile.gif

Да ну... Напротив, интересно разобраться. Как я понял, местное "Москварека" как раз и была разговорной формой. А по тому же ТВ, как мне припоминается, звучало именно книжное "через Москву-реку". Там вообще было очень строго на этот счёт.
Nacht
7 декабря 2014, 22:03

Mareesha написала:
Ну конечно. Мне даже гуглить не надо.
Золотая Рыбка: "простофиля" "флот".

А вот интересно... В слове простофиля "ф", похоже, это "ph" - от, как предполагают, имени Филя, Филипп (Philippe), а в слове "флот" - собственно "f". wink.gif
нетолькоМАМА
7 декабря 2014, 22:24

Nacht написал: Да ну... Напротив, интересно разобраться.

Мне самой интересно.
Сын, являясь редактором газеты, постоянно получает замечания от читателей, что населённый пункт Рощино (под С-Пб) нельзя склонять. "В Рощине" якобы нельзя говорить, надо "в Рощино". Это ведь тоже такой... щекотливый вопрос. Кто говорит так, кто эдак. Сын это Рощино склоняет на все лады, выносил на обсуждение, часть населения выступила за склонения, часть против.

   Спойлер!
А ещё похвастаюсь, что осенью вышла книга моего сына, и многие хвалят его язык. И мне тоже нравится, хоть я и далека от той фантастики (по Стругацким "Пикник на обочине": А. Соколов, Терпение дьявола). Это полный офф, поэтому под спойлер. Но было бы интересно послушать мнение об этой книге, может кто-то читал на этом форуме.)


Русский язык такой интересный, я с детства любила передачи "для знатоков и любителей русского языка", по-моему передача шла по определённым дням по радио, а время было или 12.20, или 12.30. Так я всегда её караулила.
Nacht
7 декабря 2014, 22:31

нетолькоМАМА написала:
Мне самой интересно. Сын, являясь редактором газеты, постоянно получает замечания от читателей, что населённый пункт Рощино (под С-Пб) нельзя склонять.

Рощино... А как быть с микрорайоном Бирюлёво-Западное или Химки-Ховрино?  biggrin.gif


Русский язык такой интересный, я с детства любила передачи "для знатоков и любителей русского языка", по-моему передача шла по определённым дням по радио, а время было или 12.20, или 12.30. Так я всегда её караулила.

Сейчас нечто подобное есть на "Эхе Москвы" - "Говорим по-русски". По субботам выходит, если мне память не изменяет.
FP-92
7 декабря 2014, 22:34

Тетушка Лу написала: Просто в древнерусском языке буквы " ф" не было.

Чего это не было? В кириллице с самого начала буква Ф (ферт) была. В заимствованных словах, если надо, использовалась. Число 500, опять же, обозначала.
Happy_N
7 декабря 2014, 22:35

нетолькоМАМА написала: Это ведь тоже такой... щекотливый вопрос. Кто говорит так, кто эдак.

Населенный пункт - город? Деревня?

Топонимы среднего рода, являющиеся приложениями и оканчивающиеся на -е, -о, не склоняются: между сёлами Молодечно и Дорожно, до города Гродно, из города Видное.

Happy_N
7 декабря 2014, 22:36
И дальше

«Русская грамматика» 1980 года сообщала:

« Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлёво, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и подобные в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это, в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идёт об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, посёлок, станция, становище, реже — город: в селе Васильково, в посёлке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населённый пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (название посёлка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (название небольшого города около Пензы)[6].

FP-92
7 декабря 2014, 22:41

Happy_N написала: Топонимы среднего рода, являющиеся приложениями и оканчивающиеся на -е, -о, не склоняются: между сёлами Молодечно и Дорожно, до города Гродно, из города Видное.

Для ситуации "в Рощино - в Рощине" это правило не применимо. Тут ведь топоним не приложение.
нетолькоМАМА
7 декабря 2014, 22:47

Nacht написал: Рощино... А как быть с микрорайоном Бирюлёво-Западное или Химки-Ховрино? 

Ага. В том и дело, что они все на свой лад идут.

Nacht написал: Сейчас нечто подобное есть на "Эхе Москвы" - "Говорим по-русски". По субботам выходит, если мне память не изменяет.

Ух ты, было бы здорово послушать! Наверное найду в интернете?


Happy_N написала: Населенный пункт - город? Деревня?

Посёлок Рощино.


Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Happy_N
7 декабря 2014, 22:52

FP-92 написал: Тут ведь топоним не приложение.


нетолькоМАМА написала: Посёлок Рощино.

В поселке Рощино, но
В Рощине.
По-моему - так.
нетолькоМАМА
7 декабря 2014, 22:58
Это "грамота.ру" (хм, я бы сказала "с грамоты.ру". smile.gif

Чего она только не напишет.

Слова с окончанием на -а: "не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа.

Увы, всё тоже не так однозначно. Я живу в городе Котка, еду в Котку, приехала из Котки. Поеду в Лаппеенранту, живу под Лаппеенрантой. Не выходит каменный цветок.
Котка — односложное слово (в переводе Орёл) — склоняется, Хейнола — односложное (луг под сено smile.gif ) — не склоняется.
Лаппеен-ранта сложное (ранта — берег) — склоняется, Ювяс-кюля тоже двусложное (кюля — посёлок) — не склоняется.
нетолькоМАМА
7 декабря 2014, 22:59

Happy_N написала: В поселке Рощино, ноВ Рощине.По-моему - так. 

И по-моему точно так. А у них там бои идут.

(Чай заварила и он остыл напрочь, так увязла! biggrin.gif )
Компьютер к нам присоединяется:
FP-92
7 декабря 2014, 23:05

Happy_N написала: В поселке Рощино, но
В Рощине.
По-моему - так.

Что тут гадать? Насколько я понял, норма допускает оба варианта. Говори хоть в Рощино, хоть в Рощине.
Nacht
7 декабря 2014, 23:20

нетолькоМАМА написала: Ух ты, было бы здорово послушать! Наверное найду в интернете?

А надо на сайте станции посмотреть - echo.msk.ru
Nacht
7 декабря 2014, 23:24

FP-92 написал:
Что тут гадать? Насколько я понял, норма допускает оба варианта. Говори хоть в Рощино, хоть в Рощине.

Но, как справедливо сказано выше, тенденция явно к тому, чтобы не склонять. И давно, похоже: "В Бирюлёве" говорила старушка из фильма "Три дня в Москве", снятом в начале 70-х, и это звучало просторечно. wink.gif
Happy_N
7 декабря 2014, 23:25

нетолькоМАМА написала: Я живу в городе Котка, еду в Котку, приехала из Котки. Поеду в Лаппеенранту,

Ну уж. Иностранные слова под русскую грамматику!
Спите, а мы Ыхью проехали!(с)
FP-92
7 декабря 2014, 23:32

Nacht написал: Но, как справедливо сказано выше, тенденция явно к тому, чтобы не склонять. И давно, похоже: "В Бирюлёве" говорила старушка из фильма "Три дня в Москве", снятом в начале 70-х, и это звучало просторечно.

Язык лучше знает. Раз такая тенденция, значит, можно смело не склонять.
Vatavna
7 декабря 2014, 23:33

нетолькоМАМА написала: Ух ты, было бы здорово послушать! Наверное найду в интернете?

Вот, слушай.
Mareesha
8 декабря 2014, 00:09

нетолькоМАМА написала: Компьютер к нам присоединяется:

В Пушкине - может, имеется в виду город Пушкин, а он, безусловно, склоняется. Я за то, чтобы "Пушкино" не склонять. Грамота ру не возражает.

Однако в XX веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов. Истоки этого явления — в картографическом и военном деле. Военные топографы, штабы имеют дело в приказах, сводках с неизменяемыми географическими названиями, совпадающими по форме с надписями на топографической карте. Это сделано дабы избежать путаницы в дублетных названиях без окончания (Пушкин и Пушкино, Киров и Кирово, Белов и Белово и т. д.).

нетолькоМАМА
8 декабря 2014, 00:23

Nacht написал: А надо на сайте станции посмотреть - echo.msk.ru

Спасибо огромное! С удовольствием буду слушать.

Vatavna написала: Вот, слушай.

И тебе спасибо, искать не надо. smile.gif


Mareesha написала: В Пушкине - может, имеется в виду город Пушкин

Конечно, и на картинке Пушкин.


А самого Пушкина могу слушать в любое время. Но некоторые вещи теперь (нонеча, я бы сказала smile.gif ) выглядят ... хм... выглядят.
"Наталья Павловна раздета;
Стоит Параша перед ней."
Молодёжи некоторой дай такое почитать... брови-то точно поднимут. А некоторые и не поймут, к сожалению.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»