Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370
Баська
18 января 2015, 20:31

Лунный Волк написал: Его убили, предотращая теракт. вполне по-русски. Или я русский тоже забыл?   


Похоже, что да.


Natnat написала: Баська, там был контекст, что именно убитый пытался предотвратить? Или его нечаянно убили при попытке? 


Человек пытался предотвратить теракт, и его убили.


AndyCAT написала: Я думаю, там было "Он был убит при попытке предотвратить терракт." 

Именно.

Но Лунному Волку ведь неважно, кто на ком стоял. Зато он знает красивое слово "герундий". smile.gif tongue.gif
IrHom
18 января 2015, 20:49

Мерси написала: Буквальный перевод с их "вери спешал".

Одна из множества калек в нашем многострадальном языке! Даже жаргонное "в натуре" - калька с английского "in nature", причем по смыслу это скорее немецкое "naturlich".
Лунный Волк
18 января 2015, 20:57

sonobr написала: Потому что определение "особенный" предполагает некую эксклюзивность, неповторимость предмета, в отличие от того же "интересный".

Да мне тоже не особо приятно на слух, я о том и писал. Но ведь слух без особого напряга принимает например весьма выдающийся, хотя мне и претит малость двойное усиление.

А почему по твоему нельзя усиливать эксклюзивность? Например в том же английском это скорее норма.
Лунный Волк
18 января 2015, 20:59

IrHom написала:  Даже жаргонное "в натуре" - калька с английского "in nature"

Щаз! Там really. Но тут точно нужны не знатоки форин инглиш. biggrin.gif
sonobr
18 января 2015, 21:13

Лунный Волк написал: о ведь слух без особого напряга принимает например весьма выдающийся, хотя мне и претит малость двойное усиление.

Это твой слух принимает без особого напряга. smile.gif В серьезных текстах "весьма выдающийся" звучит нелепо ("Толстой был весьма выдающимся писателем", например), а в ироничных описаниях вполне уместно ("Ефросинья Дормидонтовна обладала весьма выдающимся бюстом"). smile4.gif
Лунный Волк
18 января 2015, 22:36

sonobr написала:
Это твой слух принимает без особого напряга.  smile.gif В серьезных текстах "весьма выдающийся" звучит нелепо ("Толстой был весьма выдающимся писателем", например), а в ироничных описаниях вполне уместно ("Ефросинья Дормидонтовна обладала весьма выдающимся бюстом").  smile4.gif

Согласен. Но ведь мы ж не оговаривали условия употребления?
Я вроде говорил, что в общем случае не восприму с восторгом, хотя бы как двойное усиление, которое в серьезном тематическом тексте неуместно, а в литературном должно быть оправдано.
Ликург
18 января 2015, 22:55

IrHom написала: Мне тоже. Но Волк вообще к русскому языку относится как и инструменту. Причем не удобному и не очень любимому. Не бейсик, чать!

Настоящий знаток русского языка подобен мастеру кунг-фу - использует все свои знания и навыки лишь в случае крайней необходимости smile4.gif
Лунный Волк
18 января 2015, 23:06

IrHom написала: Мне тоже. Но Волк вообще к русскому языку относится как и инструменту. Причем не удобному и не очень любимому. Не бейсик, чать!

Как всякий хоть немного пишущий человек. Тебя это удивляет? wink.gif
Хочешь предложить соревнование во владении? С тебя станется, но я готов. tongue.gif

Баська написала:  Зато он знает красивое слово "герундий".

Тебе не говорили, что ты язва? В формулировке: Симпатичная, но язва, или наоборот? wink.gif
Кстати, а в немецком аналогичные обороты есть?
Lessya
18 января 2015, 23:08

Ликург написал: Настоящий знаток русского языка подобен мастеру кунг-фу - использует все свои знания и навыки лишь в случае крайней необходимости

А как по мне, мастерское владение языком (любым) - это когда о разных конструкциях как бы и не думаешь... а слушатели/читатели получают удовольствие от красоты и точности выражения мыслей и чувств smile.gif . И это большая ценность, как любой талант.
IrHom
18 января 2015, 23:08

Ликург написал: Настоящий знаток русского языка  подобен мастеру кунг-фу  -  использует все свои знания и навыки лишь в случае крайней необходимости

А разве "мастеру кунг-фу" вне таких ситуаций лишается координации движений?
Ликург
18 января 2015, 23:16

Lessya написала: А как по мне, мастерское владение языком (любым) - это когда о разных конструкциях как бы и не думаешь... а слушатели/читатели получают удовольствие от красоты и точности выражения мыслей и чувств   . И это большая ценность, как любой талант.

Согласен. Та же гоголевская Шинель, никакого интригующего сюжета, но как написана!!! Получаешь удовольствие от чтения. А возьми Маринину, я пару страниц попробовал прочесть и отложил навсегда. Это косноязычно и невозможно читать, хотя по отзывом сюжеты у нее умодробительные.


IrHom написала: А разве "мастеру кунг-фу" вне таких ситуаций лишается координации движений?

Это была шутка smile4.gif
Blinking Buzzard
19 января 2015, 00:53

Лунный Волк написал: Например в том же английском это скорее норма.

Волк, ссылаться на воображаемый английский, который, как тебе кажется, ты знаешь - не лучшая идея. biggrin.gif Ну нет в нормальном английском ни такой "нормы", ни двусмысленных оборотов с герундием в технических текстах, ни тех смыслов, которые ты вычитываешь в треде с переводами.
Лунный Волк
19 января 2015, 00:59

Blinking Buzzard написала: ни двусмысленных оборотов с герундием в технических текстах

С чего ты взял о двусмыленности английских технических текстов? Но если ты намерен спорить со своими фантазими , то мне то от этого что?
По мне так английский технический текст может дать фору русскому по части определенности практически всегда.
IrHom
19 января 2015, 01:00

Лунный Волк написал: По мне так английский технический текст может дать фору рксскому.

От автора зависит, однако...
Blinking Buzzard
19 января 2015, 01:09

Лунный Волк написал:
С чего ты взял о двусмыленности английских технических текстов? Но если ты намерен спорить со своими фантазими , то мне то от этого что?
По мне так английский технический текст может дать фору русскому по части определенности практически всегда.

Я напомню:

Лунный Волк написал: В английском техническом подобных конструкций употребляется довольно много и никаких разночтений это не вызывает


Лунный Волк написал: конструкции типа подобного герундиального оборота

Возможно, ты не понял, в чем именно заключалась изначальная проблема, и поэтому начал утверждать, что в английском такое "проезжая слетела шляпа" нормально?

А тексты разные бывают, да. Если технический текст хорошо написан, то он однозначен и не допускает ошибок в толковании, неважно, на каком он языке.
Лунный Волк
19 января 2015, 02:19

Blinking Buzzard написала:

Я право не понимаю, что тщишься доказать? Если то, что анилийские инфинитивные, герундиальные и причастные конструкции, часто употребимые в английском техническом тексте имеют русские аналоги, то это заблуждение, но это исключительно твои проблемы.
Того что аналогичная цитируемой, английская конструкция провомерна, я не утверждал, даже если тебе это показалось.
Твое понимание того, что я написал и твое мнение о том, насколько правильно я понял первоначальный вопрос меня мало интересует.
Blinking Buzzard
19 января 2015, 03:57

Лунный Волк написал:
Я право не понимаю, что тщишься доказать? Если то, что анилийские инфинитивные, герундиальные и причастные конструкции, часто употребимые в английском техническом тексте имеют русские аналоги, то это заблуждение, но это исключительно твои проблемы.

Ты действительно не понимаешь. wink.gif А сейчас зачем-то приписал мне какие-то непонятные намерения и выводы и сам же их опроверг, браво.

Того что аналогичная цитируемой, английская конструкция провомерна, я не утверждал, даже если тебе это показалось.

Опять ты о чем-то своем. Речь о русской конструкции. Моя претензия относилась к тому, что ты зачем-то всюду приплетаешь английский (к тому же без примеров и с сомнительными утверждениями). Еще раз, сначала обсуждается хрестоматийный пример со шляпой. Ты говоришь, что тебе нравятся такие конструкции, в ответ на следующий пример ("Его убили, пытаясь предотвратить теракт") ты пишешь, что "смысловой проблемы нет", на что тебе объясняют, что проблема таки есть. Ты это пропускаешь мимо ушей и уходишь в какую-то демагогию.

Твое понимание того, что я написал и твое мнение о том, насколько правильно я понял первоначальный вопрос меня мало интересует.

Не интересует - игнорируй, делов-то.
Лунный Волк
19 января 2015, 05:37

Blinking Buzzard написала:

Я всего лишь говорил о том, что в силу чисто индвидуальных особенностей меня подобные конструкцмии не коробят. Более того , доказано, я и сам их иногда их употребляую вопреки правилам русского языка.
Ты точно из тех, кого не стоит игнорировать, но я, прада, не пойму, чего ты хочешь?
Blinking Buzzard
19 января 2015, 06:42

Лунный Волк написал:
Я всего лишь говорил о том, что в силу чисто индвидуальных особенностей меня подобные конструкцмии не коробят.  Более того , доказано,  я и сам их иногда их употребляую вопреки правилам  русского языка. 
Ты точно из тех, кого не стоит игнорировать, но я, прада,  не пойму, чего ты хочешь?

Я хочу понять, какие это индивидуальные особенности (кроме привычки видеть герундии в английском, т.к. это абсолютно другое). Конструкция очевидно проблемная, в некоторых случаях (см. пример) это уже не субъективное "некрасиво, коряво, не по-русски", а объективное "неверно, не доносит смысл" - то есть страдает основная функция текста, коммуникативная. Черт с ней, с эстетикой, но тебя правда не коробит, что из-за неуклюжего оборота смысл искажается?

Охотно верю, что ты их употребляешь, это вообще распространенная вольность. Но! На десять случаев, где и правда понятно, кто на ком стоял, приходится, скажем, один, где непонятно или где считывается противоположный смысл. Чем больше таких неряшливых оборотов, тем сильнее помехи, за которыми теряется исходный сигнал, и тем больше вероятность того, что речь по форме и содержанию приблизится к лучшим образчикам красноречия Виталия Кличко.
Mil@dy
19 января 2015, 07:24

IrHom написала:
Не бейсик, чать!

Ой! На бейсике такого можно понаписать.
Влада
19 января 2015, 11:07
Из ТО:

США не стало ....... И правильно сделало.

А ведь складно пишет, я почти залюбовалась, а тут бац - и США оказались среднего рода. rolleyes.gif
FP-92
19 января 2015, 11:33

ElenaV написала: А что за модное нынче выражение: "это что-то особенного"? Бесит.

Это цитата из советского кинофильма "Интервенция" 1968 года. Действие фильма происходит в Одессе где-то в 1919 году.
Баська
19 января 2015, 12:20

Лунный Волк написал: Тебе не говорили, что ты язва?


Нет, а что? Никакая я не язва, просто я с тобой не соглашаюсь. biggrin.gif


Лунный Волк написал: Кстати, а в немецком аналогичные обороты есть? 

Есть, но употребляются не так вольно и преимущественно в письменной речи.
Эврибада
19 января 2015, 13:00

Влада написала: США оказались среднего рода

Оказался. На родном языке они единственного числа smile4.gif
IrHom
19 января 2015, 13:29

Эврибада написал: На родном языке они единственного числа

Предлагаешь женить не только французский с нижегородским, но и американский английский с литературным русским? Селекционеров от лингвистики развелось...
Эврибада
19 января 2015, 13:34

IrHom написала: Селекционеров от лингвистики развелось...

И не говори...
Я вот такими мичуринскими выкидышами наслаждаюсь: "Наслаждайтесь воспроизведением медиа-файлов, сохраненных на USB".
ЗЫ Предлагаю никого не женить, наоборот - блюсти целомудрие родного языка smile4.gif Разве что если уж совсем никак... Тогда можно и согрешить, сомкнув челюсти.
IrHom
19 января 2015, 13:35

FP-92 написал: Это цитата из советского кинофильма "Интервенция" 1968 года. Действие фильма происходит в Одессе где-то в 1919 году.

Ну, да. У Бабеля такие конструкции можно половником черпать! И их вполне можно использовать, если к месту и в меру. У меня отчим был из белорусских евреев, у нас дома специфические еврейские словечки и обороты были в ходу. Но на уроке я бы не стала говорить "Таки я полагаю" или что-то в этом роде.
IrHom
19 января 2015, 13:36

Эврибада написал: Предлагаю никого не женить, наоборот - блюсти целомудрие родного языка  Разве что если уж совсем никак...

А по любви?
Эврибада
19 января 2015, 13:38

IrHom написала: А по любви?

Стерпится - слюбится.
IrHom
19 января 2015, 13:59

Эврибада написал: Стерпится - слюбится.

А разводы, к сожалению, не предусмотрены!
Blinking Buzzard
19 января 2015, 14:04

Влада написала: Из ТО:
США не стало ....... И правильно сделало.

Я это прочитала как каламбур сначала. biggrin.gif facepalm.gif В смысле "США не стало" воспринялось как "США больше нет". biggrin.gif 3d.gif
Влада
19 января 2015, 14:21

Blinking Buzzard написала:  В смысле "США не стало" воспринялось как "США больше нет".

biggrin.gif
Да, неудачно получилось. В оригинале вместо многоточия было то, чего не "стало делать США" biggrin.gif
Влада
19 января 2015, 14:23

Эврибада написал: На родном языке они единственного числа

А нам эти Соединенные Штаты не указ! dont.gif
И по-русски, и по-немецки у них единственного числа нет. tongue.gif
Blinking Buzzard
19 января 2015, 14:27

Влада написала:
biggrin.gif
Да, неудачно получилось. В оригинале вместо многоточия было то, чего не "стало делать США" biggrin.gif

А по-моему, как раз наоборот, неплохая шутка вышла. smile.gif
Кстати, по общей теме. Одна моя знакомая произносила США как "асашай". biggrin.gif
Влада
19 января 2015, 14:55

Blinking Buzzard написала:  по-моему, как раз наоборот, неплохая шутка вышла.

Ну пусть так. smile4.gif

Blinking Buzzard написала: Одна моя знакомая произносила США как "асашай".


biggrin.gif
нетолькоМАМА
19 января 2015, 22:38
Об идиотских ошибках в русском языке.
Буквально сегодня слышала разговор в очереди (в России).
Женщина рассказывала, что ей выписали пенсионное удостоверение, соорудив отчество "Кузьмовна". Ваще дожили.
ElenaV
19 января 2015, 22:53

Blinking Buzzard написала: Кстати, по общей теме. Одна моя знакомая произносила США как "асашай".

Сейчас почему-то модным стало произношение с коротким "с", т.е. С-ША, вместо привычного СэШэА.
IrHom
19 января 2015, 23:19

ElenaV написала: Сейчас почему-то модным стало произношение с коротким "с", т.е. С-ША, вместо привычного СэШэА.

Лет 50 назад все так говорили. По крайней мере вокруг меня.
Lessya
19 января 2015, 23:45

ElenaV написала: Сейчас почему-то модным стало произношение с коротким "с", т.е. С-ША, вместо привычного СэШэА.

Правильное эС-Ша-А, кстати, как-то не выговаривается у меня.
Blinking Buzzard
20 января 2015, 00:50

Lessya написала:
Правильное эС-Ша-А, кстати, как-то не выговаривается у меня.

Я не знаю людей, у кого выговаривалось бы. wink.gif Традиция сложилась для удобства произношения, так что правильно именно "сэшэа".
Lessya
20 января 2015, 01:04

Blinking Buzzard написала: Я не знаю людей, у кого выговаривалось бы.

Дык я просто стараюсь говорить за себя smile.gif .
Troublemaker
20 января 2015, 01:28

ElenaV написала:
Сейчас почему-то модным стало произношение с коротким "с", т.е. С-ША, вместо привычного СэШэА.

В Москве так иногда говорили лет 20 назад.
MaryJ
20 января 2015, 08:06

Лунный Волк написал: Или я русский тоже забыл?

Да нет, не забыл. Потому что забыть то, что не знал, нельзя. Иначе твои рассуждения о грамотности трудно квалифицировать.

Лунный Волк написал: На мой взгляд нарочитое требование к правильности русского языка выражает его культурную ограниченность. В том же современном английском есть масса вариантов произношения и лексики, типа: британский, американский, индийский, австралийский, форининглиш, что что только у крайнего идиота хватит ума говорить об абсолютной правильности того или иного варианта в целом. Кстати и ни в литературе, ни в кино не встречал примеров этого позорного, но столь характерного для русских, явления.

Вздор какой. Существование диалектов, наречий и тп никак не отражается на оценке грамотности речи в рамках литературного языка. Ровно так же в русском языке допускаются разные нормы ударения в словах - в разговорной речи. Но безграмотность, как с теми же деепричастными оборотами, это не вариант нормы. Это безграмотность.
Эврибада
20 января 2015, 08:48

ElenaV написала: Сейчас почему-то модным стало произношение с коротким "с", т.е. С-ША, вместо привычного СэШэА.

У меня есть особо продвинутый приятель-эстет, тот вообще называет их по-старорежимному: "САСШ" (одним словом, как написано).
ЗЫ Сегодня утром в трамвае прочитал в "Комсомольской правде" слово "комрад". Мозг долго пытался извернуться и найти этому хоть какое-то оправдание, но не смог. Была бы статья про англоязычную страну - ещё можно было бы, но она было про Францию.
sonobr
20 января 2015, 11:08
"Отдыхающий сериал" не вспоминали еще?
Похоже на "издыхающий".
eleshka
20 января 2015, 15:31

нетолькоМАМА написала: Об идиотских ошибках в русском языке.
Буквально сегодня слышала разговор в очереди (в России).
Женщина рассказывала, что ей выписали пенсионное удостоверение, соорудив отчество "Кузьмовна". Ваще дожили.

А тупо переписать с предоставленных документов не смогли?! Во дают.
eleshka
20 января 2015, 15:32

sonobr написала: "Отдыхающий сериал" не вспоминали еще?

А это как? Что имеется в виду?
sonobr
20 января 2015, 15:42

eleshka написала: А это как? Что имеется в виду?

Это значит, сериал легкий, не заставляющий напрягаться, думать в процессе просмотра, переосмысливать что-либо и пр. smile4.gif
Эврибада
20 января 2015, 15:45

eleshka написала: А тупо переписать с предоставленных документов не смогли?! Во дают.

Да ладна... Я на зарплатной банковской карте ANATOY biggrin.gif
ElenaV
20 января 2015, 15:51

Эврибада написал: Я на зарплатной банковской карте ANATOY

Там отдельные извращенцы сидят. У меня знакомый всю жизнь имел карты с именем YURI, и только на последней, с какого-то перепугу, превратился в IUYRIY. biggrin.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»