Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370
Grelka
14 декабря 2015, 13:53

molly написала: только дайте.

И побольше, побольше! biggrin.gif
Troublemaker
14 декабря 2015, 13:54

Mareesha написала: Очень прямая. Этот вопрос задается в том случае, если известно, что платье и духи (это, кстати, огромная группа товаров), так же, как и гаджет, являются возможным выбором, и известно, сколько примерно стоит предмет из каждой категории.

Угу, а бытовая техника относится к электронным устройствам. Для тебя разницы нет, я поняла. biggrin.gif
Мне одно не понятно. В чем принципиальное отличие между "гаджетом" и "электронным устройством" как обозначением группы товаров?
Свиристель
14 декабря 2015, 13:54
- Что тебе подарить, дорогая?
- Парфюмерное изделие, любимый.
- Конкретизируй категорию, радость моя.
- Что-нибудь из жидкостей, обладающих ароматом.
- Стойким ароматом или легко распадающемся на воздухе?
- Стойким.
- Ага, духи! Производителя какой страны ты предпочитаешь?
molly
14 декабря 2015, 13:54

Grelka написала:
И побольше, побольше! biggrin.gif

Можно даже не в российской валюте, сами обменяем, так уж и быть. biggrin.gif
Свиристель
14 декабря 2015, 13:55

Troublemaker написала:

Отличие в уровне занудства говорителя.
Свиристель
14 декабря 2015, 13:56

molly написала:
Деньги даритель может называть как хочет, дарить хоть в конверте хоть без, только дайте.  biggrin.gif

Нет-нет, только в бумажном изделии, предназначенном для отправки писем!
Без Бретельки
14 декабря 2015, 13:56

Свиристель написала: только в бумажном изделии, предназначенном для отправки писем!

Изделии с полноформатным изображением на лицевой стороне картонной карточки или в плоской прямоугольной оболочке из бумаги или другого подобного материала, закрываемой липким или самоклеящимся клапаном, расположенным вдоль одной из её сторон? Уточни, дорогая.
molly
14 декабря 2015, 14:01

Свиристель написала: - Что тебе подарить, дорогая?
- Парфюмерное изделие, любимый.
- Конкретизируй категорию, радость моя.

Дальше должно быть про конкретизируй название, дорогая. А то духи такой товар, еще же не сдашь назад. Для сюрприза можно выдать штук 10 наименований, а какое именно будет куплено, это уже как получится. smile.gif
Mareesha
14 декабря 2015, 14:08

Troublemaker написала: В чем принципиальное отличие между "гаджетом" и "электронным устройством" как обозначением группы товаров?

Кстати, подумала, что гаджет - не обязательно электронное устройство. Я, например, очень люблю кухонные гаджеты и всегда хочу их в подарок.
Сказать "хочу кухонное устройство" в подарок? Ну, гм...

Свиристель написала: Отличие в уровне занудства говорителя.

Да. И не только. Жириновский и иже с ним и компьютер предлагали называть счетной машиной.
Свиристель
14 декабря 2015, 14:13

Без Бретельки написала:

Высокие отношения!
sonobr
14 декабря 2015, 14:24

Доверчивая Стерва написала: Никогда не употребляю слова гаджет и девайс. Не могу представить, в каком контексте это можно употребить.

- Что ты подаришь на НГ своим детям?
- Да накуплю им разных гаджетов, положу под елку.
Mareesha
14 декабря 2015, 14:26

sonobr написала:  Да накуплю им разных гаджетов, положу под елку.

Мы, кстати, всегда дарим детям гаджеты. К следующему празднику они их обязательно теряют или ломают, так что гаджет форева (это был пример фразы, если что, хотя и чистая правда).
Natnat
14 декабря 2015, 14:35

Mareesha написала: Жириновский и иже с ним и компьютер предлагали называть счетной машиной. 

Кстати, именно в этом случае вполне подошло бы слово "счётник". Но поздно. biggrin.gif "Программу" словом "коды" вот не вытеснили. Потому что успела прижиться за время существования вычислительных машин и ЭВМ.
А во всех языках компьютер - компьютер? Ну, хотя бы европейских?
Mareesha
14 декабря 2015, 14:41

Natnat написала: А во всех языках компьютер - компьютер? Ну, хотя бы европейских?

На многих, но не на всех. На венгерском, испанском, французском и еще на некоторых - по-другому.
Mareesha
14 декабря 2015, 14:42

Natnat написала: "Программу" словом "коды" вот не вытеснили. Потому что успела прижиться за время существования вычислительных машин и ЭВМ.

Программа ведь тоже не русское слово.
Доверчивая Стерва
14 декабря 2015, 14:45


Не, как их употреблять я знаю. Просто у меня лично потребности вообще не возникает. smile.gif
Mareesha
14 декабря 2015, 14:47

Доверчивая Стерва написала: Не, как их употреблять я знаю. Просто у меня лично потребности вообще не возникает.

Это только у гаджетоманов возникает smile.gif . И у тех, у кого есть дети-подростки.
Natnat
14 декабря 2015, 14:50

Mareesha написала:
Программа ведь тоже не русское слово.

Я знаю. Но к моменту появления программ-кодов, слово "программа" уже в русском языке было. Давно. В несколько других значениях. "Программа 20-го съезда", учебная программа и т.п. Обрусело. Его просто взяли и применили для обозначения записанного набора команд - программы действий вычислительной машины . И от него глагол образовали, и далее пошло.
Так-то докапываться, так большая часть слов будет не русскими, то есть, иметь иностранный корень. smile.gif
Mareesha
14 декабря 2015, 14:57

Natnat написала: Я знаю. Но к моменту появления программ-кодов, слово "программа" уже в русском языке было. Давно. В несколько других значениях. "Программа 20-го съезда", учебная программа и т.п. Обрусело. Его просто взяли и применили для обозначения записанного набора команд - программы действий вычислительной машины . И от него глагол образовали, и далее пошло.

Но на английском слово "программист" тоже образовано от слова program, а не от слова code. Так что, я думаю, это сыграло роль.
Daemonis
14 декабря 2015, 15:00

Mareesha написала:
Программа ведь тоже не русское слово.

А коды - русское? smile.gif
Natnat
14 декабря 2015, 15:03

Mareesha написала: Но на английском слово "программист" тоже образовано от слова program, а не от слова code. Так что, я думаю, это сыграло роль.

Наверное, да. Но там есть разделение какое-то, я слышала слово "кодер".
Troublemaker
14 декабря 2015, 15:13

Mareesha написала: Кстати, подумала, что гаджет - не обязательно электронное устройство. Я, например, очень люблю кухонные гаджеты и всегда хочу их в подарок.
Сказать "хочу кухонное устройство" в подарок? Ну, гм...

Кухонные гаджеты - это что? Если миксеры-блендеры и прочие кухонные бытовые приборы, тогда уж девайсы, а не гаджеты. wink.gif
По большому счету мне без разницы, кто и как называет вещи, но неоправданное, порой нелепое использование англицизмов забавляет. Время от времени приходится делать правку переводов, и всякие креатуры, челленджи и прочие дефростизации раздражают ужасно. chain.gif
ElenaV
14 декабря 2015, 15:16

Troublemaker написала: Время от времени приходится делать правку переводов, и всякие креатуры, челленджи и прочие дефростизации раздражают ужасно. 

"Если у тебя есть месседж, то ты не лузер, ты - хэдлайнер" (с). tongue.gif
Mareesha
14 декабря 2015, 15:19

Troublemaker написала:
Кухонные гаджеты - это что? Если миксеры-блендеры и прочие кухонные бытовые приборы, тогда уж девайсы, а не гаджеты.

Кухонные гаджеты - это все кухонные устройства. Не только электронные. Это современные чеснокодавки, измельчители, резалки и пр.

Troublemaker написала: По большому счету мне без разницы, кто и как называет вещи, но неоправданное, порой нелепое использование англицизмов забавляет

Да, нелепое забавляет. Но рьяные радетели русского языка иногда забавляют не меньше.
Olsen
14 декабря 2015, 15:25

Marinika написала:

Гэлендеваген он только с грузинским акцентом. А так,    [ге`лендэвагэн], где последний гласный очень сильно редуцирован.
Откуда взялись эти "геленвагены", не знаю.

Все эти мелкие, малые клиенты и спиногрызы- жуть просто. Ребенок, сын, дочка, младший. Мой сын", "моя дочь", "мой младшенький", кмк, нормально звучит.

Малые, клиенты и спиногрызы - да, жуть.
А "мелкие" - ну извините smile4.gif
Olsen
14 декабря 2015, 15:38

Сушка с маком написала:
А Olsen ни за шо знакомый высмеял.  mad.gif

Да ладно, я на него в обиде была.
Для меня это было хорошим поводом залезть в словари. Зато потом долго троллила его этим "за тобой" списывая на местный диалект biggrin.gif
Troublemaker
14 декабря 2015, 15:45

Mareesha написала: Кухонные гаджеты - это все кухонные устройства. Не только электронные. Это современные чеснокодавки, измельчители, резалки и пр.

У тебя все, работающее от электричества - от стиральной машинки до чеснокодавилки - гаджеты? Эм... Тогда еще более неясен смысл использования слова для обозначения желаемого подарка, что ты приводила в пример. Ну да ладно. smile4.gif
Наталек_new
14 декабря 2015, 15:45

Daemonis написал:
А коды - русское? smile.gif

Из диалога:
- Наташка, как по-русски laptop?
- Ноутбук.
biggreen.gif
Troublemaker
14 декабря 2015, 15:54

Mareesha написала:
Но на английском слово "программист" тоже образовано от слова program, а не от слова code. Так что, я думаю, это сыграло роль.

Если ты о программистах (разработчиках программ), то на английском их называют (softwear) developers, а не programmers. Так что едва ли это сыграло роль в образовании русского названия профессии.
Grelka
14 декабря 2015, 15:57

Mareesha написала: Но рьяные радетели русского языка иногда забавляют не меньше.

+1.
Olsen
14 декабря 2015, 16:21

Olsen написала:
Да ладно, я на него в обиде была.

Ой. "Не" пропустила.
Не была в обиде.
Mareesha
14 декабря 2015, 16:56

Troublemaker написала: У тебя все, работающее от электричества - от стиральной машинки до чеснокодавилки - гаджеты?

Нет, это в этой ссылке были стиральные машинки. У меня все мелкие устройства, облегчающие жизнь, придуманные в последнее время - гаджеты, хотя обычно, как мне кажется, гаджетами называют компактные электронные устройства, соединяющиеся с компьютерами - плееры, планшеты, телефоны.
Но так или иначе, гаджеты уже вошли в русский язык и вряд ли оттуда выйдут.
Grelka
14 декабря 2015, 16:58

Mareesha написала: Но так или иначе, гаджеты уже вошли в русский язык и вряд ли оттуда выйдут.

Да. Вне зависимости от того, нравятся они или нет.
Marinika
14 декабря 2015, 17:05
В немецком эти "гаджеты" и "девайсы" используются не часто. Я у дочки спросила, может быть, молодежь чаще использует, она говорит, что довольно редко.

Мне эти слова не нравятся, особенно, "гаджет", употребляю иногда иронически.
"Девайс" как-то поблагозвучнее, но нужды в этих словах не испытываю.

Кому они нужны и нравятся, используют, конечно, чаще всего я слышала слово "гаджет" от Елены Малышевой на ТВ. biggrin.gif Теперь русского ТВ нет, ни от кого и не слышу. smile.gif

"Психической" реакции эти слова у меня не вызывают.
нтМ
14 декабря 2015, 17:33

Без Бретельки написала: Приборами!

biggrin.gif biggrin.gif


Наталек_new написала: Из диалога:
- Наташка, как по-русски laptop?
- Ноутбук.

Мой разговор со знакомой эстонкой. Русский для неё иностранный, говорит неплохо, но многих слов не знает. А по-фински говорим обе и это частенько помогает в коммуникации. biggrin.gif
Разговариваем про "ванну с пузырьками" (прямой перевод финского poreamme).
— Слушай, как же это будет по-русски?

Я всё никак не могла припомнить, потом хлопаю себя рукой по лбу:
— Вспомнила! Джакузи.

biggrin.gif
Без Бретельки
14 декабря 2015, 17:51

нтМ написала: Я всё никак не могла припомнить, потом хлопаю себя рукой по лбу: — Вспомнила! Джакузи.

В совецких санаториях, это я помню из детства, такие ванны "в пузырьках" назывались жемчужными ваннами. Их нервным прописывали и детям. tongue.gif
FP-92
14 декабря 2015, 20:33

нтМ написала: Я всё никак не могла припомнить, потом хлопаю себя рукой по лбу:
— Вспомнила! Джакузи.

"Зодчий - это по–русски сказать: архитектор." (с) К. Чуковский smile.gif
Natnat
14 декабря 2015, 20:37

Без Бретельки написала:
В совецких санаториях, это я помню из детства,  такие ванны "в пузырьках" назывались жемчужными ваннами. Их нервным прописывали и детям. tongue.gif

Не только в советских. В Карловых Варах есть такая процедура (по крайней мере, в одних лазнях). Причем, от гидромассажа и джакузи отличается. smile.gif
ywku
15 декабря 2015, 00:25

Troublemaker написала
По большому счету мне без разницы, кто и как называет вещи, но неоправданное, порой нелепое использование англицизмов забавляет. Время от времени приходится делать правку переводов, и всякие креатуры, челленджи и прочие дефростизации раздражают ужасно.  chain.gif 

А челлендж как аккуратно по-русски использовать? У меня в спорт.программах постоянно челленджи, иногда хочется и самой слово в этом значении употребить, но красивого аналога что-то не подбирается.
Пример фразы, в которой хотелось бы использовать: "Пешая прогулка на 7 миль, погода хорошая, почему бы не отнестись к этому, как к челленджу?"
Наталек_new
15 декабря 2015, 00:36

ywku написала:
А челлендж как аккуратно по-русски использовать?

И аналога нет, и использовать аккуратно не получится mad.gif . А жаль, понятие хорошее. Переводят обычно как "вызов", но это не то, правда же?
Геста
15 декабря 2015, 00:39

Наталек_new написала:
И аналога нет, и использовать аккуратно не получится  mad.gif . А жаль, понятие хорошее. Переводят обычно как "вызов", но это не то, правда же?

Эксперимент, новый опыт ?
ywku
15 декабря 2015, 01:16

Наталек_new написала:
И аналога нет, и использовать аккуратно не получится  mad.gif . А жаль, понятие хорошее. Переводят обычно как "вызов", но это не то, правда же?

Ага, вызов - это как-то слишком мощно, к безобидным штукам вроде прогулки странно применять.
Свиристель
15 декабря 2015, 01:17

Геста написала:
Эксперимент, новый опыт ?

Это не эксперимент или новый опыт. "Бросить вызов" больше всего подходит.
Свиристель
15 декабря 2015, 01:18

ywku написала:
Ага, вызов - это как-то слишком мощно, к безобидным штукам вроде прогулки странно применять.

А. biggrin.gif У меня челендж - это именно вызов.
ywku
15 декабря 2015, 01:22

Свиристель написала:
А.  biggrin.gif У меня челендж - это именно вызов.

Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству! (с) 3d.gif
eleshka
15 декабря 2015, 01:32

Доверчивая Стерва написала: Никогда не употребляю слова гаджет и девайс. Не могу представить, в каком контексте это можно употребить. smile.gif

"Гаджет" употребляю иногда, в фразах типа "я тестировала этот файл на нескольких гаджетах" или "электронные издания в таком-то формате хорошо читаются на большинстве современных гаджетов". То есть в тех случаях, когда нужно одним словом охватить несколько устрйств. "Девайс" использую в ироническом елюче. "Ну, волоки уже свой девайс", например smile.gif
eleshka
15 декабря 2015, 01:40

Mareesha написала:
Кухонные гаджеты - это все кухонные устройства. Не только электронные. Это современные чеснокодавки, измельчители, резалки и пр.

не, у меня это девайсы tongue.gif
Наталек_new
15 декабря 2015, 01:52

Свиристель написала:
А.  biggrin.gif У меня челендж - это именно вызов.

Это вызов с безусловно положительной коннотацией, что-то трудное, но интересное, увлекательное и дающее результат после выполнения. Ну и для меня "вызов" - что-то внешнее, требующее хотя бы воображаемого соперника и, желательно, зрителя. Челленж, скорее идет от себя и изнутри, даже если ты с кем-то соревнуешься на глазах изумленной публики, все равно ты тут первична. Я так вижу (с).
Умный человек
15 декабря 2015, 11:00
Вот что меня реально бесит - когда доллар называют "американец". Утром по дороге слушаю радио и на Сердожде мужик постоянно употребляет. Сегодня за американца дают 70 рублей. anger.gif

И еще в фейсбуке подписан на Дмитрия Крылова (Непутевые заметки в телевизоре). Так вот ему кажется остроумным слово "фасебоки". facepalm.gif
А ведь умный мужик и в возрасте.
Другая Стрекоза
15 декабря 2015, 11:31

eleshka написала:
"Девайс" использую в ироническом елюче. "Ну, волоки уже свой девайс", например smile.gif

+1
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»