Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370
Mareesha
15 декабря 2015, 11:53

Свиристель написала:
А.  У меня челендж - это именно вызов.

Я тоже слышу только в этом значении.
Troublemaker
15 декабря 2015, 15:01

ywku написала: А челлендж как аккуратно по-русски использовать? У меня в спорт.программах постоянно челленджи, иногда хочется и самой слово в этом значении употребить, но красивого аналога что-то не подбирается.
Пример фразы, в которой хотелось бы использовать: "Пешая прогулка на 7 миль, погода хорошая, почему бы не отнестись к этому, как к челленджу?"

Вызов слишком сильно в данном случае, факт. Помимо вызова это может быть задача, испытание, проверка, соперничество, притязание и куча другого в зависимости от контекста.
Пешая прогулка на полтора-два часа по хорошей погоде разве это челлендж? Это удовольствие. tongue.gif Если бы "Пешая прогулка в 7 миль по морозу и пурге, почему бы не отнестись к этому как к испытанию/проверке себя на прочность?"
Mareesha
15 декабря 2015, 15:12

Troublemaker написала: Пешая прогулка на полтора-два часа по хорошей погоде разве это челлендж? Это удовольствие.

Это зависит. Для кого-то удовольствие, для кого-то вызов. Может, у этого кого-то лапы болят, может, ему ужасно не хочется с дивана слезать, может, он вообще гулять не любит. Может, настроения нет.
Troublemaker
15 декабря 2015, 15:31

Наталек_new написала: Это вызов с безусловно положительной коннотацией, что-то трудное, но интересное, увлекательное и дающее результат после выполнения. Ну и для меня "вызов" - что-то внешнее, требующее хотя бы воображаемого соперника и, желательно, зрителя. Челленж, скорее идет от себя и изнутри, даже если ты с кем-то соревнуешься на глазах изумленной публики, все равно ты тут первична. Я так вижу (с).

Нет у слова челлендж ни безусловно положительной коннотации, ни вызова "от себя изнутри". Бросить вызов (challenge) может человек себе сам, другие люди или внешние обстоятельства.
ywku
15 декабря 2015, 19:22

Troublemaker написала:
Вызов слишком сильно в данном случае, факт. Помимо вызова это может быть задача, испытание, проверка, соперничество, притязание и куча другого в зависимости от контекста.
Пешая прогулка на полтора-два часа по хорошей погоде разве это челлендж? Это удовольствие.  tongue.gif Если бы "Пешая прогулка в 7 миль по морозу и пурге, почему бы не отнестись к этому как к испытанию/проверке себя на прочность?"

Моя программа даже пробежку на 5 км челленджем называет (мы, кстати, 7 миль три часа шли, с остановками, гулянием по рожд.рынку и т.д.). Я точно сейчас не помню, чем этот "челлендж" заменила тогда, что-то про расширение горизонтов. Но хотелось-то использовать "челлендж", факт! smile.gif
Troublemaker
15 декабря 2015, 20:16

ywku написала: Моя программа даже пробежку на 5 км челленджем называет (мы, кстати, 7 миль три часа шли, с остановками, гулянием по рожд.рынку и т.д.). Я точно сейчас не помню, чем этот "челлендж" заменила тогда, что-то про расширение горизонтов. Но хотелось-то использовать "челлендж", факт! smile.gif

Американская программа поди? Вам все, что не на машине, то "челлендж". biggrin.gif
Расширение горизонтов мне нравится, в контексте вашего гуляния с остановками и рождественским базаром - самое то. drink.gif
Наталек_new
16 декабря 2015, 02:58

Troublemaker написала:
Нет у слова челлендж ни безусловно положительной коннотации, ни вызова "от себя изнутри". Бросить вызов (challenge) может человек себе сам, другие люди или внешние обстоятельства.

А воспринимать его тоже можно как угодно? Ну вот challenging job, например, ведь теоретически плюс - все время в тонусе и возможность проявить лучшие рабочие качества (в реале возможны варианты), т.е. с моей точки зрения (не претендующей на истину в последней инстанции), это не только вызов но и возможность для его принявшего.
*подумав и покурив словарь* Коннотация не безусловно положительная, но во многих случаях все же более положительная, чем у русского вызова.
fuzzy brain
16 декабря 2015, 05:14
Сын купил ботинки, прислал фото :-)
Мамин-Сибиряк
16 декабря 2015, 05:50
Раздражает выражение "дорожная карта", которое отдельные руководители любят вставлять куда ни попадя. Только почему-то вместо дорожной карты обычно получается проселочная схема с тупиками.
ywku
16 декабря 2015, 06:26

Мамин-Сибиряк написал: Раздражает выражение "дорожная карта", которое отдельные руководители любят вставлять куда ни попадя. Только почему-то вместо дорожной карты обычно получается проселочная схема с тупиками.

Угу, у нас году в 2010 вместо плана работ начали "дорожные карты" использовать. Сотрудники хыхыкали, не особо в итоге прижилось.
ywku
16 декабря 2015, 06:30

Troublemaker написала:
Американская программа поди? Вам все, что не на машине, то "челлендж".  biggrin.gif

Ато food.gif

Расширение горизонтов мне нравится, в контексте вашего гуляния с остановками и  рождественским базаром - самое то.  drink.gif


Ох, не знаю, не знаю. Слово-то не воробей smile.gif
Пока гашу в себе неуместные англицизмы до последнего. До того докатилась, что когда с московскими друзьями здесь гуляли, на автомате Чайна-таун в Сан-Франциско назвала Китай-город. Они на меня посмотрели большими глазами hihiks.gif
ESN
16 декабря 2015, 13:15

Natnat написала:
Кстати, именно в этом случае вполне подошло бы слово "счётник". Но поздно. biggrin.gif "Программу" словом "коды" вот не вытеснили. Потому что успела прижиться за время существования вычислительных машин и ЭВМ.
А во всех языках компьютер - компьютер? Ну, хотя бы европейских?

В немецком как раз "счётник". Еще есть "дальносмотр", "вещание", "летающая штука". И многие английские аббревиатуры призносятся немецкими буквами.
При этом англицизмов полным полно.
Snowie
16 декабря 2015, 14:58
"Девайс", "гаджет" не раздражают, а вот огромное количество англицизмов на работе бесит. "Саммари", "апрувить", "лончевать" и прочее.
ElenaV
16 декабря 2015, 16:41
В Твиттере одного шоумена: 3d.gif

На утренней интервьюшечке. В Челябушке.

eleshka
16 декабря 2015, 16:48

Snowie написала: "Девайс", "гаджет" не раздражают, а вот огромное количество англицизмов на работе бесит. "Саммари", "апрувить", "лончевать" и прочее.

"забукать" facepalm.gif
Наталек_new
16 декабря 2015, 17:07

Snowie написала: "Девайс", "гаджет" не раздражают, а вот огромное количество англицизмов на работе бесит. "Саммари", "апрувить", "лончевать" и прочее.

А вы с кем-то англоязычным работаете? Или пижонства для англицизмы употребляете?
Daemonis
16 декабря 2015, 17:08

eleshka написала:
"забукать" facepalm.gif

У нас "забучить" smile.gif
Свиристель
16 декабря 2015, 17:12

ywku написала:
Моя программа даже пробежку на 5 км челленджем

Ну да, для меня 5 км со скоростью 5 мин/км, безусловно, челлендж. А если ещё и по пересечёнке... Не, я понимаю, что все кругом крутые спортсмены, и я тут одна колченогая старушка - но что делать, вот так.
Пияфкина
16 декабря 2015, 17:59

Snowie написала: "Девайс", "гаджет" не раздражают, а вот огромное количество англицизмов на работе бесит. "Саммари", "апрувить", "лончевать" и прочее.

"Пропушить" facepalm.gif
Daemonis
16 декабря 2015, 18:18

Пияфкина написала:
"Пропушить" facepalm.gif

Ну, это профессиональный сленг, к чему фейспалмы? Чекаутить, мержить, коммитить, пушить....
Snowie
16 декабря 2015, 18:53

Наталек_new написала: А вы с кем-то англоязычным работаете? Или пижонства для англицизмы употребляете?

Компания международная, но так друг к другу обращаются русскоязычные сотрудники. Думаю, без таких слов как "саммари" вполне можно было обойтись.
Daemonis
16 декабря 2015, 19:12

Snowie написала:
Думаю, без таких слов как "саммари" вполне можно было обойтись.

И что говорить? Резюме? smile.gif
ywku
16 декабря 2015, 20:09

Snowie написала: "Девайс", "гаджет" не раздражают, а вот огромное количество англицизмов на работе бесит. "Саммари", "апрувить", "лончевать" и прочее.

От тебя ожидают "фидбэк" и предоставляют "эд хок" отчеты 3d.gif
Наталек_new
17 декабря 2015, 00:55

Snowie написала:
Компания международная, но так друг к другу обращаются русскоязычные сотрудники. Думаю, без таких слов как "саммари" вполне можно было обойтись.

Пойду думать, в каких случаях я употребляю англицизмы, в каких их русифицирую, а в каких употребляю исключительно русские слова. Навскидку, последнее в официальных ситуациях.
Наверное, если документ на английском, то есть соблазн полениться и радостно сообщить, что тор проэппрувили, вместо "ТЗ согласовали".
Наталек_new
17 декабря 2015, 00:57

ywku написала:
От тебя ожидают "фидбэк" и предоставляют "эд хок" отчеты  3d.gif

*дергая глазом в порыве энтузиазма" репорты biggrin.gif
Лютти
17 декабря 2015, 06:21

Свиристель написала:
5 мин/км, безусловно, челлендж.

3d.gif
Свиристель
17 декабря 2015, 09:45

Наталек_new написала:
*дергая глазом в порыве энтузиазма" репорты biggrin.gif

Да чо уш, я вообще фасилитатор и супервайзер персональных проектов. biggrin.gif

А как по-русски называется краткое изложение исследования? Краткое - это 300 слов.
Mareesha
17 декабря 2015, 09:53

Свиристель написала:

А как по-русски называется краткое изложение исследования? Краткое - это 300 слов.

Итоги? Вообще англицизмы часто входят в язык, если по-русски одним словом не обойтись или субъект изначально родился не в России. Кстати, в английском есть слово, которое каждый раз меня ставит в тупик и одним словом не переводится, и даже несколькими переводится не точно, кмк, это excitement (радостное возбуждение, но это не точно ).
ESN
17 декабря 2015, 11:23

Свиристель написала:
... А как по-русски называется краткое изложение исследования? Краткое - это 300 слов.

Так и будет "краткое изложение", или "сводка", или "резюме", или "рапорт".
Snowie
17 декабря 2015, 11:28

Daemonis написал: И что говорить? Резюме? smile.gif

Резюме, итог.
Особенно смешно, когда руководитель произносит это слово как "сУммари" с важным видом biggrin.gif.
Natnat
17 декабря 2015, 11:30

Свиристель написала: А как по-русски называется краткое изложение исследования? Краткое - это 300 слов. 

300 слов - это сколько страниц?
У нас есть отчет, в начале его идет реферат (раньше была аннотация), Это не введение, оно дальше. В конце его - заключение, там уже кратко - результаты, выводы, рекомендации.
Отдельно оформляется аннотационный отчет - на 3 страницы. Там примерно то же, что и в заключении, и пара слов о "зачем" и методы.
И да, согласовываем техническое задание (ТЗ), календарный план и всякое такое.
Можно назвать англицизмами, но очень с натяжкой, потому что слова давно вписались в русский язык, склоняются и изменяются по правилам русской грамматики. smile.gif
ElenaV
17 декабря 2015, 12:14
В связи с выходом "Звездных войн" весь интернет (от кино-сайтов до интернет-магазинов нижнего белья, зачем-то подгадавших свои скидочные акции именно к этому событию biggrin.gif ) забит слоганом "Да прибудет с тобой сила!".

п.с.

По данным «Яндекса», выражение «да прибудет с тобой сила» во всемирной паутине встречается в полтора раза чаще, чем «да пребудет с тобой сила». По данным Google - в два.

Свиристель
17 декабря 2015, 12:19


Это называется "abstract", он состоит из 300 слов (через один интервал половина страницы) и содержит цель работы, гипотезу, метод, результаты и выводы. Больше всего подходит слово "реферат", но в нашей стране он листа на три и само слово "реферат" в школе обозначает вид работы, представляющий собой компиляцию различных источников по проблеме. Этот самый эбстракт идёт первой страницей работы впереди оглавления и сразу после названия.

Если я скажу школьнику написать реферат к его эссе, он меня просто не поймёт.
ESN
17 декабря 2015, 13:03

Свиристель написала:
... Этот самый эбстракт идёт первой страницей работы впереди оглавления и сразу после названия..

Аннотация почему не подходит?
Natnat
17 декабря 2015, 13:05

Свиристель написала:
Это называется "abstract", он состоит из 300 слов (через один интервал половина страницы) и содержит цель работы, гипотезу, метод, результаты и выводы.

Вот он у нас рефератом и называется по ГОСТу. В научных отчетах. Результатов не содержит, только цель, зачем, и что было сделано то-то и то-то. Это если в отчете. Есть еще реферат диссертации, так там все (цель, методы, результаты, выводы) только коротко, но гораздо больше 300 слов.
Есть еще такие штуки: например, конференция. После нее публикуются тезисы докладов, в которых перечислено всё, что ты сказала. Ну, может, иногда больше, чем на 300 слов, но не намного.
Ну, и аннотация тоже подходит. smile.gif
В русском языке "реферат" имеет несколько значений и видов.
Свиристель
17 декабря 2015, 13:10

Natnat написала:
Вот он у нас рефератом и называется по ГОСТу. В научных отчетах. Результатов не содержит, только цель, зачем, и что было сделано то-то и то-то. Это если в отчете.  Есть еще реферат диссертации, так там все (цель, методы, результаты, выводы) только коротко, но гораздо больше 300 слов.
Есть еще такие штуки: например, конференция. После нее публикуются тезисы докладов, в которых перечислено всё, что ты сказала. Ну, может, иногда больше, чем на 300 слов, но не намного.
Ну, и аннотация тоже подходит.  smile.gif
В русском языке "реферат" имеет несколько значений и видов.

Точно, тезисы!
Свиристель
17 декабря 2015, 13:12

ESN написал:
Аннотация почему не подходит?

Потому что работа официально называется "extended essay" и пишется на английском. А общаемся мы при этом по-русски. В этом случае плодить гору ненужной терминологии никчему.

Но в русскоязычных работах, точно, просят тезисы.
ESN
17 декабря 2015, 13:51

Свиристель написала:
Потому что работа официально называется "extended essay" и пишется на английском.  А общаемся мы при этом по-русски..

А.. Тогда "abstract" — это ваш местечковый суржик.

Скажем, в нашем местечковом "забукать" _©_ звучит "забухать".
eleshka
17 декабря 2015, 15:19
"Гайз, праздник мувается на 18-00."
Из корпоративной переписки, муж поделился facepalm.gif biggrin.gif
Mareesha
17 декабря 2015, 15:40

eleshka написала: "Гайз, праздник мувается на 18-00."

Но это же они нарочно? Не могут люди так разговаривать всерьез?
Natnat
17 декабря 2015, 15:43


А на каком это языке? Или диалект?
ElenaV
17 декабря 2015, 15:45

Natnat написала: А на каком это языке?

На инглише. biggrin.gif
Mareesha
17 декабря 2015, 15:46

Natnat написала: А на каком это языке? Или диалект?

Это английские слова. Гайз - ребята, парни. Мув - двигать. Мувается - это покруче, чем "варкалось".
Daemonis
17 декабря 2015, 15:47

Mareesha написала:
Но это же они нарочно? Не могут люди так разговаривать всерьез?

Что такое всерьез - невсерьез? Люди друг друга понимают, и хорошо smile.gif
eleshka
17 декабря 2015, 16:01

Mareesha написала:
Но это же они нарочно? Не могут люди так разговаривать всерьез?

Наверное, типа шутки, да smile.gif
Они еще гостиницы "забукивают" и чего-то там "аппрувают".
Natnat
17 декабря 2015, 16:05

Mareesha написала: Это английские слова. Гайз - ребята, парни. Мув - двигать. Мувается - это покруче, чем "варкалось". 

Надо же, и слова знаю, а не связалось. biggrin.gif Не дошло, что это, так сказать, "англицизмы"...
Свиристель
17 декабря 2015, 16:12

Mareesha написала:

Воркауэтся. biggrin.gif
Mareesha
17 декабря 2015, 16:13

Свиристель написала: Воркауэтся.

Нет, варкается.
Natnat
17 декабря 2015, 16:17

Mareesha написала: Нет, варкается. 

Это
"Варкалось, хливкие шорьки
Пырялись по наве"?
имеется в виду? 3d.gif
ManticorKa
17 декабря 2015, 16:19

Natnat написала:
А во всех языках компьютер - компьютер? Ну, хотя бы европейских?


ESN написал:
В немецком как раз "счётник".

В эстонском тоже. При этом, двадцать лет назад был компьютер. Потом, видимо, решили прислушаться к Жириновскому. biggrin.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»