Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Англицизмы и эмоции по поводу их употребления
Частный клуб Алекса Экслера > Тихий омут
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
Troublemaker
9 июля 2015, 17:14

anonym написал: "Скутер" может обозначать мотороллер, мопед, моторную лодку и даже самокат (но в русском до этого не дошли).

Ты забыл инвалидное кресло с мотором, американцы его тоже называют скутером. tongue.gif
Uta
9 июля 2015, 17:16

Виктор Сорокин написал:  объясните тинэйджерам

*шепотом* Подросткам? biggrin.gif
Troublemaker
9 июля 2015, 17:21

Виктор Сорокин написал: Включите машину времени, вернитесь на несколько десятилетий назад, и объясните тинэйджерам, отращивающим патлы а-ля Битлз (которых Битлз они не слышали, но о которых слышали), что длинные волосы не приближают их к современной музыке.

Подростки - это отдельный разговор, они склонны бездумно копировать то, что считают "клевым и крутым". Но мы же о взрослых людях 30 и старше из наших кругов общения?
Уже писала выше, к оправданным и необходимым англицизмам отношусь нормально, но изобильно сдабривающие свою речь дринками, шопингами, викэндами и прочими аппоинтментами русскоговорящие люди звучат для меня глупо нелепо.
Виктор Сорокин
9 июля 2015, 17:23

Uta написала: *шепотом* Подросткам?

Вот тоже, кстати, пример недоразвитого русского слова. Тинэйджер - буквально (почти буквально) значит "надцатилетний" (почему почти буквально: ихнее ...teen начинается с 13-ти, а наше "...дцать" - на год раньше), то есть возраст 13-19 лет. А русское слово "подросток" употребляется в диапазоне и более широком (иногда - от 8-ми лет), и диапазон - разный в разных местах (хорошо, если не у разных людей).

А поскольку возраст 13-19 достаточно хорошо ложится на период определённого физического и психического развития, то я (лично) считаю его заимствование очень удачным. И звучит красиво.
Пенелопа Икариевна
9 июля 2015, 17:24

Uta написала: У меня,

У тебя, у других иной график работы. Вот им и удобно.

Troublemaker написала: Слово "выходной" имеет как единственное, так и множественное число, может быть как "на один день", так и "на весь период" выходных без всяких уикэндов.

Может, только выходные это разные дни недели, а уикенд всегда четко и ясно где находится.
Пенелопа Икариевна
9 июля 2015, 17:24

Виктор Сорокин написал: Вот тоже, кстати, пример недоразвитого русского слова

Да, я тоже хотела это написать.
Виктор Сорокин
9 июля 2015, 17:29

Troublemaker написала: Но вы вроде бы о взрослых людях из наших кругов общения?

А взрослые, они что - к слепому копированию не склонны? Ещё как склонны, причём именно к копированию стадному.
Особенно когда что-то покажется статусным. Именно покажется. Вот, например:
Сейчас - не СССР, автомобиль - штука довольно доступная. Автомобили можно поделить на несколько типов (классов, линеек - уж не знаю, как точно сказать), внутри которых различия между марками - практически "на уровне шумов". Но как люди тачками меряются...
Lynx082
9 июля 2015, 17:29

Манька-Облигация написала:
И бэбиситтер и лук и клиниг и кейтеринг и эвент менеджмент отлично прижились в России. Правда, не знаю, что именно сейчас в России происходит с языком в связи с волной антизапдничества.

У меня кота зовут Контент Евент Менеджер.
Виктор Сорокин
9 июля 2015, 17:31

Lynx082 написала: У меня кота зовут Контент Евент Менеджер.

А откликается он на "Котя" или "Вентя"... rolleyes.gif
Эрнест Краснов
9 июля 2015, 17:31

Пенелопа Икариевна написала:
Да, я тоже хотела это написать.

Чего это недоразвитость? Просто за время сов.власти многие слова усохли, в том чмсле и обозначения разного возраста человека.
Пантелеймом
9 июля 2015, 17:32

Эрнест Краснов написал:
Вкушай HP Vectra

Зачем мне это кушать, я и так помню Вектры. Они были не полностью совместимы с PC (многие программы на них просто не работали), требовали своей собственной, подкрученой версии DOS итд. Долго они не прожили.
Troublemaker
9 июля 2015, 17:33

Виктор Сорокин написал:
Вот тоже, кстати, пример недоразвитого русского слова. Тинэйджер - буквально (почти буквально) значит "надцатилетний" (почему почти буквально: ихнее ...teen начинается с 13-ти, а наше "...дцать" - на год раньше), то есть возраст 13-19 лет. А русское слово "подросток" употребляется в диапазоне и более широком (иногда - от 8-ми лет), и диапазон - разный в разных местах (хорошо, если не у разных людей).

Удивительно, даже в СССР к подросткам никогда не относили 8-леток.

Советский психолог Д. Б. Эльконин[3] выделял два периода в эпохе подростничества: младший подростковый возраст (12-14 лет) и старший подростковый возраст (ранняя юность) (15-17 лет).
Современная наука определяет подростковый возраст в зависимости от страны (региона проживания) и культурно-национальных особенностей, а также пола (от 12[4] до 17[4] лет).


Это международное определение подросткового возраста:

Согласно терминологии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), подростки — лица в возрасте 10—19 лет (ранний подростковый возраст — 10—14 лет; поздний подростковый возраст — 15—19 лет)[5].

Пишут, что в Европе понятия подросткового периода вообще не было, и это относительно новое изобретение.

Филипп Ариес, пионер в исследовании особенностей возраста в разные временные эпохи, изучив множество оставивших письменных свидетельств (биографий, писем), доказал, что переходный период между детством и взрослостью — это относительно новый этап в онтогенезе человека. В Европе до XIX века отсутствовало понятие для той возрастной категории, которую сегодня принято называть подростковым возрастом. Ариес полагает, что это произошло лишь в конце XIX в.: только тогда юность начинает освещаться литературе, постепенно становясь основной её темой. Также в это время отрочеству стали уделять внимание моралисты и политики.[1]

В России же издревле было понятие "отрок", возрастные границы примерно подростковые.
Mitya78
9 июля 2015, 17:34

Эрнест Краснов написал:
Чего это недоразвитость? Просто за время сов.власти многие слова усохли, в том чмсле и обозначения разного возраста человека.

А как вообще теперь к людям обращаться, не товарищем же?
WolferR
9 июля 2015, 17:34

Yorik написал:
Не надо сочинять новые слова, как это делают в одной соседней стране. В духе вертолет - гвинтокрил.

И чем выдуманое слово вертолет лучше выдуманого гвинтокрила?
Айша
9 июля 2015, 17:34

Uta написала: Черт, опять промашка.  biggrin.gif
У меня никто уик-ендом ничего не называет.

Обычно оно так: "ты будешь на работать на выходных?", "куда собрались на выходные?", "устроим шашлык на выходных", " я на выходные/выходных ездил в Финку/ходил в музей/спал всю дорогу и тд".

Между "устроим  шашлык на выходных" и "устроим шашлык на уик-энд" не вижу разницы, окромя привычки говорящего к англицизмам. Как по мне неестественная конструкция получается. Но я не настаиваю.

Аналогично. А ещё в моём окружении никто не называет своих парней/девушек гёрл- или бойфрендами. И стойка администратора в отеле будет максимум "регистрация" или просто "стойка администратора". А о существовании скоупов, луков и т.п. я узнала только из этой темы.
Эрнест Краснов
9 июля 2015, 17:36

Пантелеймом написал:
Зачем мне это кушать, я и так помню Вектры. Они были не полностью совместимы с PC (многие программы на них просто не работали), требовали своей собственной, подкрученой версии DOS итд. Долго они не прожили.

Вектры прекратили выпускать в 2001 году. 16 лет для линеки это недолго?
Айша
9 июля 2015, 17:37

Виктор Сорокин написал:  и объясните тинэйджерам

И вот ещё эти тинэйджеры. Которые вполне себе подростки.
Эрнест Краснов
9 июля 2015, 17:41

Troublemaker написала:
В России же издревле было понятие "отрок", возрастные границы примерно подростковые.

У Даля посмотрел, Младенец до 7 лет, отрок 7-15 лет, далее юноша. Это явно связано с тем что до 7 лет к деятельности не привлекалм, с 7 лет участие в деятельности под присмотром взрослых, старше 15 лет уже самостоятельно.
Лунный Волк
9 июля 2015, 17:44

Пантелеймом написал:

Вот тебе и картинка моей стопетидесятки. Я уж и забыл, что у нее и тачскрин был. Ну почти моя, моя была без встроенного принтера и на фотке я не вижу тачскрина.
Пантелеймом
9 июля 2015, 17:45

Виктор Сорокин написал:
Любовница, если по-русски. 
А бойфренд - любовник (или хахаль  wink.gif

Мне недавно объяснили, что по-русски girlfriend это чья-то девушка, а boyfriend- молодой человек.
Сам бы я до этого не додумался.
Виктор Сорокин
9 июля 2015, 17:45

Эрнест Краснов написал: У Даля посмотрел, Младенец до 7 лет, отрок 7-15 лет, далее юноша. Это явно связано с тем что до 7 лет к деятельности не привлекалм, с 7 лет участие в деятельности под присмотром взрослых, старше 15 лет уже самостоятельно.

Вообще-то, и эти границы не столь строгие (да и термины по России гуляли).
В школе, небось, читали: "... сажал меня на Бурушку и вывез из младенчества по пятому годку." И примечание автора (Некрасова): "Обряд, и сейчас местами соблюдаемый".
Jorgen
9 июля 2015, 17:46

Айша написала:
И вот ещё эти тинэйджеры. Которые вполне себе подростки.

Тинейджеры скорее юношество. Подростки лет в 12-14 заканчиваются.
Айша
9 июля 2015, 17:47

Лунный Волк написал: Я уж и забыл, что у нее и тачскрин был. Ну почти моя, моя была без встроенного принтера и на фотке я не вижу тачскрина.

Я и принтера здесь не вижу.
Виктор Сорокин
9 июля 2015, 17:49

Troublemaker написала: Удивительно, даже в СССР к подросткам никогда не относили 8-леток.

Не могу, к сожалению, процитировать точно один рассказ (из журнала "Человек и закон"), ибо читал его где-то в 1978-ом, где упоминается один парнишка, упёрший в магазине перочинный ножик. Он описывается, как типичный "подросток 8-10 лет". Мне тогда это показалось странным, но вот автору рассказа и редактору - нет. Значит, где-то такое употребление слова было нормальным.


Jorgen написал: Тинейджеры скорее юношество. Подростки лет в 12-14 заканчиваются.

Вот, как раз, иллюстрация.

А мне - с детства - казалось, что как раз начинаются.
Айша
9 июля 2015, 17:50

Jorgen написал:
Тинейджеры скорее юношество. Подростки лет в 12-14 заканчиваются.

Да, до пятнадцати - подростки, потом - юноши и девушки. Зачем нужны "тинейджеры"? И, кстати, в моём окружении это слово никто не употребляет. Разве что в цитатах или в шутку.
Виктор Сорокин
9 июля 2015, 17:53
Что мы имеем в сухом остатке?
Что русский язык сейчас - в стадии перемен.

Как бывало неоднократно. Где-то лет сто назад было, и двести (точнее - чуть поменьше), а уж триста лет назад - вовсю.
Пенелопа Икариевна
9 июля 2015, 17:56

Айша написала: Зачем нужны "тинейджеры"?

Чтобы обозначить определенный временной промежуток.
Тут еще такой момент есть - есть разговорная русская речь, а есть переводы фильмов.
И во втором уж точно будут тинейджеры, уикенды и герфренды, потому, что часто не найти перевод, который будет тем же самым, что имели в виду герои фильма.
Yorik
9 июля 2015, 18:01

WolferR написал:
И чем выдуманое слово вертолет лучше выдуманого гвинтокрила?

Тем, что 99% населения стран бывш. СССР понимает, что такое вертолет. И называет такие машины именно вертолетами. Зачем плодить лишние сущности? К примеру, слово телевизор тоже в общем-то нерусское. Но это не повод принудительно переименовывать телевизор в "смотрельник" или еще что-нибудь такое, "исконно русское".
Эрнест Краснов
9 июля 2015, 18:05

Yorik написал:
Тем, что 99% населения стран бывш. СССР понимает, что такое вертолет. И называет такие машины именно вертолетами. Зачем плодить лишние сущности? К примеру, слово телевизор тоже в общем-то нерусское. Но это не повод принудительно переименовывать телевизор в "смотрельник" или еще что-нибудь такое, "исконно русское".

Да и кстати в России давно уже не употребляют слово аэроплан, а говорят самолет.
Developer
9 июля 2015, 18:06

Пенелопа Икариевна написала: "в этом викенде я работаю" вполне разумно звучит, а "в эти выходные я работаю" бесссмыслица.

Для меня "в этом викенде я работаю" звучит абсолютной бессмыслицей, а вот "эти выходные я работаю" - совершенно нормально. Первое выражение я в жизни не встречал, тогда как второе - постоянно. Это при том, что я работаю в программистской конторе, где всяких англицизмов - пруд пруди.
Uta
9 июля 2015, 18:06

Пенелопа Икариевна написала: У тебя, у других иной график работы.


Виктор Сорокин написал:  А русское слово "подросток" употребляется в диапазоне и более широком (иногда - от 8-ми лет)

Не, господа, я не сильна в казуистике.
У меня выходные они выходные, иногда в значении суббота-воскресенье, иногда в значении 8 марта, попавшего на вторник, подростки в моем мире не бывают 8 летними, им всем 12-16 лет, гелфрендами и бойфрендами никто своих партнеров не называет, есть женихи-невесты, есть мой парень/девушка, ухажеры, приятели и тд и тп, вообще как-то все проще по смыслу. biggrin.gif
Developer
9 июля 2015, 18:09
Заимствования не вызывают отторжения, когда они оправданы (не было в русском аналога, дополнили заимствованием). А когда "творчество" заменяется "креативностью" - выглядит как желание повыпендриваться. Вспоминается Альфред Терентьевич Тараканов из фильма "Музыкальная история". smile.gif
Любасик
9 июля 2015, 18:10

Uta написала:

Не, господа, я не сильна в казуистике.
У меня выходные они выходные, иногда в значении суббота-воскресенье, иногда в значении 8 марта, попавшего на вторник, подростки в моем мире не бывают 8 летними, им всем 12-16 лет, гелфрендами и бойфрендами никто своих партнеров не называет, есть женихи-невесты, есть мой парень/девушка, ухажеры, приятели и тд и тп,  вообще как-то все проще по смыслу.  biggrin.gif

+1
Не хочу тут устраивать противостояние двух столиц, но мое глубокое ИМХО, что в Москве англицизмы более употребляемы.
Jorgen
9 июля 2015, 18:11

Uta написала:
У меня выходные они выходные, иногда в значении суббота-воскресенье, иногда в значении 8 марта, попавшего на вторник, подростки в моем мире не бывают 8 летними, им всем 12-16 лет, гелфрендами и бойфрендами никто своих партнеров не называет, есть женихи-невесты, есть мой парень/девушка, ухажеры, приятели и тд и тп,  вообще как-то все проще по смыслу.  biggrin.gif

А с луками как у тебя? kos.gif
Developer
9 июля 2015, 18:11

Jorgen написал: А с луками как у тебя?

Зелёный и репчатый. Ну или тугой и спортивный.
Uta
9 июля 2015, 18:14

Jorgen написал: А с луками как у тебя?

Порей, шалот и репчатый в меню регулярно! biggrin.gif
Jorgen
9 июля 2015, 18:15
Ширится пропасть непонимания между гражданами двух столиц...

B@nshee написал:
Уж клининг, спич, лук или экспа стали вполне родными словами, а чиновники вовсю оперируют кейсами, аттачами, скоупами и ресёчами.

Лунный Волк
9 июля 2015, 18:15

Айша написала: Я и принтера здесь не вижу.

Там из него листочек с бабочкой торчит, в верхней части моноблока. Это скорее всего термопринтер, у него весь исполнительный элемент - линейка нагревателей ну и колесики для протяжки.
Любасик
9 июля 2015, 18:15

Uta написала:
Порей, шалот и репчатый в меню регулярно!  biggrin.gif

Шикуете. Поди 250 тыс в месяц осваиваете wink.gif
Uta
9 июля 2015, 18:23

Любасик написала:
Шикуете. Поди 250 тыс в месяц осваиваете wink.gif

Протестую! biggrin.gif Соседний тред показал, что я не живу, а круглосуточно экономлю!

---
Кстати, я тут ( в рабочем разговоре ) вспомнила заимствование, которое вполне распространено в моем кругу. Пиканиска. Это по сути был ножничный подъемник от одной финской фирмы, которая пришла на наш рынок в конце 90х, слово родилось от названия фирмы Pekkaniska, которое в свою очередь родилось от имени основателя Пекка Ниска.
А теперь пиканисками мы называем все ножничные ( а иногда не только их) подъемники средней грузоподъемности. Так и говорят - надо на завтра арендовать пиканиску.

Вот! и у меня, оказывается есть свои скоупы. biggrin.gif
Developer
9 июля 2015, 18:27

Uta написала: Так и говорят - надо на завтра арендовать пиканиску.

Ну, это более узкоспециальный аналог ксерокса. Тут как раз ничего этакого нет: одно слово вместо целого выражения "ножничный подъёмник средней грузоподъёмности".
anonym
9 июля 2015, 18:28
А когда слово заимствуется по второму-третьему разу? Уже упоминалось, что всем знаком "митинг" с ораторами и трибунами, а теперь это и посиделки с лёгкой выпивкой? (Да, конечно, в российских реалиях такого просто не существовало, нет адекватного аналога facepalm.gif Петя идёт на митинг, а Митя идёт на петинг) "Пикап" - небольшой полугрузовик, но теперь - это съём баб (да, такого в российских реалиях тоже никогда не было 3d.gif ), а соответствующий автомобиль иногда именуется "тендер", хотя обычно под тендером имеется в виду конкурс на подряд (про часть паровоза вряд ли кто вспомнит)
anonym
9 июля 2015, 18:34

Developer написал: . А когда "творчество" заменяется "креативностью" - выглядит как желание повыпендриваться. Вспоминается Альфред Терентьевич Тараканов из фильма "Музыкальная история". smile.gif

"Креативность" - это как раз творчество в кавычках, слово приобрело ярко-выраженный
иронично-уничижительный оттенок. Из последнего романа Пелевина:

На самом деле моя работа была просто хитрым симулякром — её не существовало. Я понимаю, что подобное может сказать про себя почти любой представитель креативного класса

Developer
9 июля 2015, 18:36

anonym написал: "Креативность" - это как раз творчество в кавычках, слово приобрело ярко-выраженный
иронично-уничижительный оттенок.

Да ладно?! В полный рост используется именно как аналог слова творчество (творческий - креативный) и на полном серьёзе. Даже в описании вакансий постоянно мелькает, что соискатель должен быть креативен.
Natnat
9 июля 2015, 18:47

Любасик написала:
+1
Не хочу тут устраивать противостояние двух столиц, но мое глубокое ИМХО, что в Москве англицизмы более употребляемы.

Я не в той части Москвы, видимо, живу. Как и мои коллеги. Темнота! Уикендов нет, подростки, подруги и друзья, парни и девушки. Луков нет! Есть образы. Бэбиситеров тоже нет, няни все больше.
Менеджеры появились, что поделать, бюрократия наступает: появился менеджер проектов, которому ответственные за проекты и темы копии отчетов и актов отдают. Что он с ними делает , не знаю. Пользы от него никакой (по идее должен искать и организовывать работы, но все сами), но оклад, говорят, высокий. biggrin.gif
Мне тоже смешны, а иногда и раздражают, кальки с английского в случаях, если вполне можно обойтись русскими словами. И даже то, что англицизм короче ( 5 букв, а в русском эквиваленте - 7, или целых 8! Какой кошмар!), употребление его не оправдывает. Либо незнание русского, либо лень, либо желание выделиться.
anonym
9 июля 2015, 18:52
"Хэнд-мейд" - полный бред, особенно когда противопоставляют бездушной фабричной штамповке, подчёркивают, что это нечто старинное и традиционное. На Руси, блин, рукоделием занимались!
Любасик
9 июля 2015, 19:00
Я иногда использую слово fight (битва, ссора, поединок) и даже глагол от него - файтались, дабы обозначить мелкие семейные разборки. Но это скорее не англицизм, а способ сказать в ближнем кругу что-то вроде "имели некие противоречия, вследствие чего возник несущественный конфликт". Ссорой и спором это не назвать, а чем заменить не знаю.
Kir_S
9 июля 2015, 19:00

Yorik написал:
Тем, что 99% населения стран бывш. СССР понимает, что такое вертолет. И называет такие машины именно вертолетами. Зачем плодить лишние сущности? К примеру, слово телевизор тоже в общем-то нерусское. Но это не повод принудительно переименовывать телевизор в "смотрельник" или еще что-нибудь такое, "исконно русское".

Угу. К тому же винтокрылом в русском языке называется совсем другая машина, этакий гибрид самолета и вертолета.
user posted image
Советский винтокрыл Ка-22
Kir_S
9 июля 2015, 19:07

anonym написал: а соответствующий автомобиль иногда именуется "тендер", хотя обычно под тендером имеется в виду конкурс на подряд (про часть паровоза вряд ли кто вспомнит)

Ну почему, я помню. Есть и еще один вариант - одномачтовый парусник с косым вооружением.
user posted image
Лунный Волк
9 июля 2015, 19:08

anonym написал: "Креативность" - это как раз творчество в кавычках

А не надо учиться по Пелевину. biggrin.gif
Есть например креативная реклама.

Другое дело, что креативный класс для россиянина есть нечто совершенно неопределенное.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»