Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Посоветуйте сериалы с "простым" английским
Частный клуб Алекса Экслера > I'm glad wir sprechen sie the same lingity
Snob
19 июля 2015, 23:23
Поделитесь, плиз, своими наблюдениями, в каких сериалах английский наиболее простой для начинающего юзера.
Под простым языком я понимаю минимум скороговорок с невнятным произношением, а также минимум каких-то специфичных фразеологизмов, совсем уж бытовой лексики.

Ну и попутно можете рассказать о том как вы впервые начинали смотреть сериалы и фильмы без перевода.

Я недавно начал смотреть The Brink. Первая серия пошла совсем туго, но ход событий примерно понятен. Потом втянулся, пытаюсь по дороге на работу прочитывать субтитры и подглядывать в словаре незнакомые слова. Помогает то что в кадре много движухи, которая способствует пониманию. Это вам не хаус, где большая часть болтовни ограничена пространством кабинет-палата-лаборатория.
Смотреть с субтитрами не хочется. Хотя если дело дойдет до Хауса, то боюсь придется.
Лунный Волк
20 июля 2015, 10:48

Snob написал: Смотреть с субтитрами не хочется.

Встречал версию о пользе для начинающих русских субтитров. Тогда можно знакомиться и с самым современным языком.
Галка
20 июля 2015, 15:59

Snob написал: Смотреть с субтитрами не хочется.

Так это зависит от имеющегося уровня аудирования.

В принципе, рекомендуется начинать с чего-то хорошо знакомого, когда можешь сосредоточиться именно на восприятии английского. Для этого удобнее фильм, чем сериал.
Лунный Волк
20 июля 2015, 17:24

Галка написала: Для этого удобнее фильм, чем сериал.

Ой, не знаю. Для фильма потребен довольно большой словарный запас и хорошие навыки аудирования, тогда как в сериале одна и та же тематика муссируется десятки часов.
Галка
21 июля 2015, 01:17

Лунный Волк написал: Ой, не знаю.

Ты невнимательно прочитал.

Галка написала: рекомендуется начинать с чего-то хорошо знакомого

Берешь фильм, который ты уже знаешь от и до, несколько раз видел по-русски, знаком с сюжетом и в общем-то с диалогами. И сосредотачиваешься на английском языке. Так рекомендуется начинать. Если нужно - с субтитрами, английскими.
X-factor
21 июля 2015, 04:34
Cтарые добрые Friends. Начинала с сабами, со второго сезона без них. Фразеологизмы, конечно, есть, но по смыслу понятно.

Если хочется поновее - Odd Couple.

Selfridge - со всех сторон прекрасный сериал - костюмный, исторический, говорят понятно.
Лунный Волк
21 июля 2015, 09:50

Галка написала: несколько раз видел по-русски, знаком с сюжетом и в общем-то с диалогами

Понял я тебя!
Но не разделяю склонности к мазохизму, в который превратится при этом изучение языка. tongue.gif
По мне так смотреть надо то, что интересно само по себе.
ep_explorer
21 июля 2015, 11:31

X-factor написала: Cтарые добрые Friends. Начинала с сабами, со второго сезона без них. Фразеологизмы, конечно, есть, но по смыслу понятно.

Ну конечно. Я помню исплевался, когда попробовал их смотреть - фразеологизмы, "грубоватые" словечки (связанные скажем с обезьяной Росса), которые вряд ли когда будешь использовать - при том, что Друзей любил и думал, что зная на русском о чем речь, легко пойму, что на английском.
Галка
21 июля 2015, 16:09

Лунный Волк написал: Но не разделяю склонности к мазохизму, в который превратится при этом изучение языка.

На начальном этапе мазохизм и есть.

Лунный Волк написал: По мне так смотреть надо то, что интересно само по себе.

Это его (мазохизм) несколько скрашивает.
Лунный Волк
21 июля 2015, 19:52

Галка написала: На начальном этапе мазохизм и есть.

У меня и на конечном фильмы большого энтуазизма не вызвали. Посмотрел пару десятков в начале 90х и бросил. Тогда в Москве в местах компактного проживания иностранцев была пара прокатов с довольно неплохим ассортиментом.
Ламер
22 июля 2015, 13:33
Смотрите боевики с Ван Даммом, Шварценеггером, Джеки Чаном - там язык несложный относительно. Разумеется, первые пару раз надо каждый фильм без перевода смотреть и с английскими субтитрами, заглядывая в словарь по мере необходимости. Но добиваться стопроцентного понимания текста вовсе необязательно. Когда совсем непонятно - пропускаете этот кусок или подглядываете в русский перевод. А вот уже в третий раз смотрите без субтитров.

Хотя, если уровень ниже Intermediate, рано фильмы смотреть. Я бы посоветовал читать что-то адаптированное до вашего уровня.
Snob
23 июля 2015, 00:46

X-factor написала: Cтарые добрые Friends. Начинала с сабами, со второго сезона без них. Фразеологизмы, конечно, есть, но по смыслу понятно.

Если хочется поновее - Odd Couple.

Selfridge - со всех сторон прекрасный сериал - костюмный, исторический, говорят понятно.

Насчет друзей как-то не уверен. Селфриджа посмотрел пару трейлеров - похоже действительно стоит глянуть. Тем более что он кажется весь на ютубе есть.
Snob
23 июля 2015, 00:48

Галка написала:
Берешь фильм, который ты уже знаешь от и до, несколько раз видел по-русски, знаком с сюжетом и в общем-то с диалогами. И сосредотачиваешься на английском языке.

Красотка... Аватар... facepalm.gif
Мысль конечно здравая - буду ее думать...
marplik
23 июля 2015, 02:44
Modern Family
Мне кажется, там такой хороший простой современный бытовой язык. И проблемы у них у всех такие жизненные.
И Глория говорит очень понятно - с русским латиноамериканским акцентом.
Лучше, конечно, начать с первого сезона, в нынешнем они уже немного сдулись.
Hrisa
26 июля 2015, 23:27
Seinfeld - говорят раздельно и четко (за минимальными исключениями). В сети есть с русскими субтитрами, без них только качать, а не онлайн. Субтитры, кмк, переключают внимание, слушаешь вполуха, тем более, что зачастую там не построчный перевод, а иногда вообще мимо. Если уровень прям совсем начинающий - смотрите мультики диснеевские старые либо современные с образовательным уклоном.
Snob
27 июля 2015, 00:18

Hrisa написала: Seinfeld - говорят раздельно и четко (за минимальными исключениями).

Посмотрел вот эту нарезку
http://www.youtube.com/watch?v=tsdYckwR1qc
В принципе произношение, можно сказать приемлемое. Но в целом производит отталкивающее впечатление. Все-таки наверно нужно что бы помимо всего прочего еще и смотреть интересно было бы. И что бы был не юмор.
В содержательном плане мне наверно подошло бы что-то вроде Boston Legal, Numb3rs или Lie To Me.
Думаю вот не попробовать ли Секретные материалы. Сомневаюсь что там будет внятная речь, но судя по каким-то очень давним воспоминаниям вроде бы не должно быть откровенных скороговорок - этот сериал запомнился как развесистая тягомотина smile.gif
Snob
27 июля 2015, 00:30

X-factor написала:
Selfridge - со всех сторон прекрасный сериал - костюмный, исторический, говорят понятно.

Посмотрел первый эпизод. В принципе нормально. ГГ произвел не лучшее впечатление, но по совокупности всех факторов довольно смотрибельно. Видимо сказывается что сериал британский, а не американский и относится не к нынешнему времени.
В результате понимаю наверно около 80%, остальное примерно понятно по контексту. Ощущения откровенного мазохизма не возникло. Думаю надо дальше продолжать.
Hrisa
27 июля 2015, 01:09
Очень жаль, что Сайнфилд показался отталкивающим, сорри. Смогла вспомнить еще лишь Доктор Мартин, там с первой серии понятно - пойдет или нет.
Madjara
27 июля 2015, 09:45
Наверное, больше подойдут американские сериалы, а не британские - мне кажется, там произношение всегда понятнее. И лучше выбирать для начала что-нибудь без специальной лексики - то есть не юридические (как "Boston Legal"), не медицинские ("Доктор Хаус") и не костюмно-исторические. Я бы посоветовала "Офис" (именно американский), ту же "Modern Family", "Как я встретил вашу маму", "Безумцы" (там все, по-моему, достаточно четко говорят) - это что первое в голову приходит.
Дедалов сын.
1 августа 2015, 08:58
Try "Northern Exposure", except last couple of seasons. (Пургу начали гнать, видать выдохлись). You may like it. Have a fun.
N.Outa
26 августа 2015, 20:52

Snob написал: Красотка... Аватар...
Мысль конечно здравая - буду ее думать...

Я бы тоже посоветовала смотреть любимые фильмы в оригинале с английскими субтитрами. Лично мне это очень помогло. Но я киноманка, если люблю фильм и артистов могу смотреть хоть сто раз. В свое время так пересмотрено, например, Майкл (Michael, 1996), Вам письмо (You've got mail, 1998), Форест Гамп (1994). Эти фильмы покупались еще на видеокассетах. Я их фактически наизусть знаю smile.gif. Основа, конечно, должна быть, но для беглости понимания очень помогает. Поначалу я останавливала кассету и лезла в словарь.
Сейчас в сто раз проще, можно найти фильмы на любом языке с любыми субтитрами. Думаю, что так вообще любой язык можно выучить.
Еще у меня большая коллекция DVD российских фильмов с английскими субтитрами, но по ним английский не выучить, а так, как вариант построения фраз, потому что одно и то же можно перевести множеством разных способов.

Snob
27 августа 2015, 00:46
Дивиди... кассеты... как все-таки хорошо что прошли те времена.
Российские фильмы с английскими субтитрами - это мне кажется какой-то антипаттерн.
N.Outa
27 августа 2015, 09:23

Snob написал: Дивиди... кассеты... как все-таки хорошо что прошли те времена.

И не говори. Пространства какие освободились после выкидывания. Но на тот момент это был прорыв, ведь ты просил поделиться опытом.

Snob написал: Российские фильмы с английскими субтитрами - это мне кажется какой-то антипаттерн.

На мой взгляд, довольно забавно посмотреть Иронию судьбы или Чародеи с английскими субтитрами.
Еще Breaking Bad, конечно, по-английски нужно смотреть, мне он не показался сложным. Игра престолов тоже, там нет таких оборотов, как в книге. Fargo опять же. Можно посмотреть, что обсуждается в подфоруме о сериалах и фильмах и брать на вооружение. Но, конечно, все понимают, что одних фильмов мало, еще надо общаться с носителями, читать и говорить. Кстати, еще же есть радиопередачи, аудиокниги, подкасты. Также хороши для тренировки понимания.

А потом тебе звонит человек из Лондона и говорит:- "Хелло, итс Андимилла". А ты был уверен, что его имя должно произноситься, как Энди Миллер. smile.gif
Sukin
27 августа 2015, 14:22
Смотрю Jay Leno's Garage на ютубе, язык простой, разборчивый и постояно повторяющийся, поскольку каждая серия об одном и том же. smile.gif
Пенелопа Икариевна
27 августа 2015, 16:25

Snob написал: Смотреть с субтитрами не хочется

Можно же с английскими. Тогда все явно понятнее, а в крайнем случае можно остановить и слово посмотреть. И можно посмотреть то, что ты уже видела на русском, и понимаешь общую канву. У меня Вавилон-5 хорошо пошел - ясный сюжет, достаточно медленно разговаривают и много европейцев среди актеров. Но это если фантастика нравится.
Snob
27 августа 2015, 20:19
Да, смотрю иногда с английскими
Volleyball*Mom
28 августа 2015, 03:30

Snob написал: Поделитесь, плиз, своими наблюдениями, в каких сериалах английский наиболее простой для начинающего юзера.

Очень понравился сериал-драма Bloodline (2015).
Вот этот

Захватывающий сюжет, интрига,
прекрасная игра актеров. Я не фокусировалась на *английский наиболее простой* моменте, как вы просите, но, насколько мне представляется, уровень языка вполне доступный. В конце-концов, включите английские титры, но думаю, что ни к чему и так все будет понятно. Только не уверена, доступен ли сериал у вас.

Это кино из серии binge watching - это когда смотришь по несколько эпизодов без остановки за вечер. Не могу дождаться следующего сезона, который, к сожалению, обещали показать через год.
fuzzy brain
29 августа 2015, 05:17
Отчаянные домохозяйки. Интересно и английский легкий.
Snob
29 августа 2015, 22:24

Sukin написал: Смотрю Jay Leno's Garage на ютубе

Так это что-то типа телепередачи или лекций. Такое не интересует. Совсем.
Snob
29 августа 2015, 22:48

Пенелопа Икариевна написала:
У меня Вавилон-5 хорошо пошел - ясный сюжет, достаточно медленно разговаривают и много европейцев среди актеров.  Но это если фантастика нравится.

Посмотрел пару роликов на ютубе - в принципе, да, нормально.
Developer
1 сентября 2015, 15:16

N.Outa написала: В свое время так пересмотрено, например, Майкл (Michael, 1996), Вам письмо (You've got mail, 1998), Форест Гамп (1994).

Кстати, да. В Форесте Гампе приятный несложный английский и дикция у героев чёткая. Ещё из фильмов с лёгким английским My Fair Lady, The Lord of the Rings, Shrek, первые эпизоды Star Wars.

ekkart
3 сентября 2015, 09:25
Пытался недавно проделать такой учебный эксперимент с фильмом "Back to the Future".
Эксперимент был неудачным, потому как кроме слова Future ничего не понял.
Слишком быстро говорят. Да и словарный запас мой мизерный.

wink.gif
Snob
5 сентября 2015, 20:18
Досмотрел первый сезон Сэлфриджа - в принципе нормально. Можно сказать, удовлетворен. Основной ход событий понятен, большинство диалогов затруднений не вызывают. При этом часть диалогов (20-30%) достаточно сложны для восприятия - это заставляет не расслабляться, поддерживает тонус. Хочу второй сезон.

Параллельно смотрел The Brink: К концу стало почти все понятно - спасибо сгинувшим контрабандистам. В целом от финальной части положительные впечатления.

Глянул еще два первых эпизода Mad Men. На контрасте с The Brink стало окончательно понятно чего я хочу от сериалов: Нужно что бы вербальная часть дополнялась активной движухой, артефактами, невербальными коммуникациями. Это позволяет восполнять пробелы в восприятии слов, догадываться о значении слов, которые плохо расслышал или не знаю, домысливать логику событий. При этом, естественно, требование к "простоте языка" не теряет своей актуальности.
В Mad Men с этим все очень плохо. Из движухи только хождения по кабинетам и коридорам с периодическими заходами в кабаки и спальни. Из артефактов только сигареты. Мимики никакой, жестов никаких, vocal variety почти отсутствует - бубнят себе черти чё. При этом язык не сказать что бы очень простой. Есть наверно и какие-то плюсы, но пока это кандидат на выбывание.

Еще посмотрел пилот Люцифера - диалоги с участием ГГ там явно не моего уровня. Вот уж где точно есть риск скатиться в мазохизм. Тем не менее рискну дальше попробовать.
Пилот Blindspot: Вроде бы нормально. Хочу продолжить, хотя по одному эпизоду пока сложно сказать насколько это перспективная затея.

Начал смотреть Коломбо. В целом пока нравится. Язык в основном простой, в 80% случаев говорят внятно, без лишней спешки. Умеренная движуха присутствует (по крайней мере декорации меняются). Невербальная составляющая наличествует - ГГ жестикулирует, интонирует, иногда что-то изображает лицом. Немного раздражает когда он разговаривает с сигарой в зубах, но это с ним не так часто бывает, можно пережить. Пока на нем залип. Когда и если разлипну - вернусь ко второму сезону Сэлфриджа.

Думаю еще надо будет глянуть что-то типа Muder she wrote. Подозреваю должно быть похоже на Коломбо. Следующие кандидаты в моем шорт-листе - Вавилон 5 и Lie To Me.
O'LIKA
9 сентября 2015, 22:01

fuzzy brain написала: Отчаянные домохозяйки. Интересно и английский легкий.

Вот. Я тоже "Домохозяек" советую.
Snob
17 сентября 2015, 00:29

O'LIKA написала:
Вот. Я тоже "Домохозяек" советую.

Глянул два эпизода. В принципе, да, язык нормальный.
Дело даже не в том какой язык, а в том что существенная часть языка приходится на закадровый голос и этот голос разговаривает не в режиме диалога и не в контексте каких-то жизненных ситуаций, а в повествовательном формате.
Такая речь в принципе более проста для восприятия (она ближе к лекциям или аудиокнигам чем к фильмам). Закадровый голос создает надежный смысловой скелет, на который навешивается мясо из чуть более сложных диалогов. На таком каркасе восприятие диалогов заметно упрощается, тем более что многие из них сами по себе не очень проблемные.
Существенный минус может быть в том что сериал комедийный. Эмоциональный фон не самый лучший для развития языковых навыков - все-таки на языке нужно сосредоточиться, а не отвлекаться на ржаку.
Попробую еще пару-тройку эпизодов потом буду решать что с этим счастьем делать.
Пантелеймом
18 сентября 2015, 03:53

Snob написал:
Глянул два эпизода. В принципе, да, язык нормальный.
Дело даже не в том какой язык, а в том что существенная часть языка приходится на закадровый голос и этот голос разговаривает не в режиме диалога и не в контексте каких-то жизненных ситуаций, а в повествовательном формате.
Такая речь в принципе более проста для восприятия (она ближе к лекциям или аудиокнигам чем к фильмам). Закадровый голос создает надежный смысловой скелет, на который навешивается мясо из чуть более сложных диалогов. На таком каркасе восприятие диалогов заметно упрощается, тем более что многие из них сами по себе не очень проблемные.
Существенный минус может быть в том что сериал комедийный. Эмоциональный фон не самый лучший для развития языковых навыков - все-таки на языке нужно сосредоточиться, а не отвлекаться на ржаку.
Попробую еще пару-тройку эпизодов потом буду решать что с этим счастьем делать.

Я так и не понял, ты хочешь выучить английский, или научить тех, кто его уже выучил, как нужно учить правильно?
Volleyball*Mom
18 сентября 2015, 08:27

Snob написал:
что существенная часть языка приходится на закадровый голос

что сериал комедийный.

ржаку.

Гадом буду что через каждые 10 секунд следует тупая закадровая ржака. Очень эффективный и познавательный момент при изучении языка.
Галка
18 сентября 2015, 08:45

Volleyball*Mom написала: Гадом буду что через каждые 10 секунд следует тупая закадровая ржака.

В "Отчаянных домохозяйках" - нет. Я бы его и комедийым не назвала, правда.
Snob
19 сентября 2015, 00:21

Пантелеймом написал:
Я так и не понял, ты хочешь выучить английский, или научить тех, кто его уже выучил, как нужно учить правильно?

Хочу что бы мне посоветовали что-то подходящее. А неподходящее что бы не советовали.
Весь этот опус был к тому что сериал с закадровым голосом - это мне в принципе нравится. А комедийность не нравится.
Пантелеймом
20 сентября 2015, 03:28

Snob написал:
Хочу что бы мне посоветовали что-то подходящее. А неподходящее что бы не советовали.
Весь этот опус был к тому что сериал с закадровым голосом - это мне в принципе нравится. А комедийность не нравится.

Ты просил сериалы с простым английским, тебе посоветовали. В "Домохозяйках" он очень простой. И это не комедийный сериал. Закадровые монологи убиенной Алис там только в первой половине первого сезона, а никаких закадровых "ржак" и в помине нет.

Snob
20 сентября 2015, 09:24

Пантелеймом написал:
В "Домохозяйках" он очень простой.

Скорее всего, да. Я пока до конца не понял.


Пантелеймом написал:
И это не комедийный сериал.

Мне достаточно часто бывает смешно. В аннотациях практически везде написано комедия. Наверно это дело вкуса. На мой вкус - комедийный.


Пантелеймом написал:
Закадровые монологи убиенной Алис там только в первой половине первого сезона

Это плохо.


Пантелеймом написал:
а никаких закадровых "ржак" и в помине нет.

Я знаю. Или я не правильно выразился, или ты не правильно понял. Проехали.
Gora
20 сентября 2015, 16:18

Snob написал: можете рассказать о том как вы впервые начинали смотреть сериалы и фильмы без перевода


Snob написал: Смотреть с субтитрами не хочется

Вот так взять и начать понимать на слух язык по фильмам, тем более с закадровым переводом - это вряд ли. Закадровый создает иллюзию понимания. Один мой родич, не изучавший английский даже в школе, уверяет, что прекрасно понимает анг.речь, а этот звучащий русский перевод - просто так, ерунда. Я включила ему для примера фильм с классически четким англиским без перевода - он сказал, что фильм просто скучный и... ну его.

По-моему, фильмы с анг.титрами - и сначала чем проще, тем лучше, вплоть до британской киноклассики и может мультов - это самое действенное, после ряда предыдущих этапов - чтения, прослушиванияудиокниг, и как раз документальных с голосом диктора.

Фильмы, детективы-комедии конечно дело увлекательное и стимулирующее, но не достаточное.

Помнится, дцать еще лет назад меня поразило, насколько здорово скандинавская молодежь болтает по-английски. Учат в школе конечно, но еще инофильмы здесь только с титрами. Читать их - да, отвлекают, но слушать речь, выучить язык очень помогают.
Snob
20 сентября 2015, 21:28

Gora написала:

Вот так взять и начать понимать на слух язык по фильмам, тем более с закадровым переводом - это вряд ли. Закадровый создает иллюзию понимания.

А при чем тут закадровый перевод?... Очевидно же что я имел ввиду фильмы без перевода

Gora написала:
Один мой родич, не изучавший английский даже в школе, уверяет, что прекрасно понимает анг.речь, а этот звучащий русский перевод - просто так, ерунда. Я включила ему для примера фильм с классически четким англиским без перевода - он сказал, что фильм просто скучный и... ну его.

Какой-то клинический случай. facepalm.gif
Просто Света
1 ноября 2015, 23:24
Мне сериал Альф в этом отношении понравился.
Помните, лет десять назад был - такое рыжее чучелко с планеты Мелмак, за кошками гонялся? Очень понятные диалоги и говорят медленно.
perseus
19 ноября 2015, 17:44

Просто Света написала: Мне сериал Альф в этом отношении понравился.
Помните, лет десять назад был - такое рыжее чучелко с планеты Мелмак, за кошками гонялся? Очень понятные диалоги и говорят  медленно.

Есть английские субтитры ко всем эпизодам?
Dinarik
2 декабря 2015, 18:24
Британские Coupling и The IT Crowd. Легкий язык, британский акцент, английский юмор.
Snob
9 декабря 2015, 00:15
Ultimatelly I ended up with Lost (now I'm watching the 4th season). It matches my current fluency level nearly perfectly.
The main conclusion I've made is that I need TV-serials where the most scenes take place in natural landscapes. In such conditions characters usually do not wisper or speak very fast because there is a wind and there are no walls that reflect sound waves so that they just have to speak relatively clearly and loud.
That is why I want to continue with "Into the badlands". Ufortunatelly it is very short.

Meanwhile I'm also considering Friends and Alf. Judging by the first episodes these are also sensible options.
Nelke
9 декабря 2015, 00:38

Snob написал: TV-serials

"TV-shows" or "TV-series". Nobody says "TV-serials" nowadays.
Volleyball*Mom
9 декабря 2015, 07:07

Snob написал: Ultimatelly I ended up with Lost (now I'm watching the 4th season). It matches my current fluency level nearly perfectly.
The main conclusion I've made is that I need TV-serials where the most scenes take place in natural landscapes. In such conditions characters usually do not wisper or speak very fast because there is a wind and there are no walls that reflect sound waves so that they just have to speak relatively clearly and loud.
That is why I want to continue with "Into the badlands". Ufortunatelly it is very short.

Meanwhile I'm also considering Friends and Alf.  Judging by the first episodes these are also sensible options.

Good job! drink.gif
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»