Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Страшные сказки/ Il racconto dei racconti
Частный клуб Алекса Экслера > Фильмы
Страницы: 1, 2, 3
Madjara
25 сентября 2015, 23:36

AgCooper написал:
А чего же служанка    Спойлер!
от одного аромата залетела?
3d.gif

Девственница там была, ИМХО, в качестве контрольной группы.

У нее родился ребенок, идентичный королевскому. Это прямо демонстрировало всем окружающим, что оба мальчика, во-первых, не дети короля, во-вторых - не дети родивших их матерей. Королева, возможно, это понимала, отсюда все ее закидоны про "мы с тобой одной крови" и "я носила тебя одну ночь, но ты похож на меня". А нисколько он был не похож на нее - не больше, чем второй мальчик на служанку, но королева пыталась саму себя убедить в обратном. Я подумала, что этим объясняется ее ненависть ко второму мальчику. И ревностью еще, конечно - потому что принцу брат явно роднее и ближе, чем мать.

commander
2 октября 2015, 09:48

IW-GDK написал: Готовится к печати: Джамбаттиста Базиле. Сказка сказок / пер. с итальянского
© Издательство Ивана Лимбаха.

перевод будет от Петра Епифанова.

В Фэйсбуке издательство уточнило:

«Сказка сказок» - 50 сказок, разделенных на пять дней и соединенных сказкой-обрамлением, написанных на неаполитанском диалекте. Книга в переводе Петра Епифанова выйдет в начале 2016 года В книге будет статья о Базиле. и примечания переводчика. Роль иллюстраций сыграют заставки и верстка разными шрифтами.

Nick Shunter
2 октября 2015, 14:55
Мне одному кажется, что у королевы-матери любовь была к сыну-альбиносу не сколько материнской, сколько... кххм... инцестуозной? Сцена, в которой королева входила в опочивальню сына, так и веяла невысказанным сильным сексуальным вожделением. Соответственно и болезненная ревность к его брату как к "сучке-разлучнице". smile.gif
commander
2 октября 2015, 15:18

Nick Shunter написал: Мне одному кажется, что у королевы-матери любовь была к сыну-альбиносу не сколько материнской, сколько... кххм... инцестуозной?

Мне так не показалось.
Feechka
2 октября 2015, 16:16

Nick Shunter написал: Мне одному кажется, что у королевы-матери любовь была к сыну-альбиносу не сколько материнской, сколько... кххм... инцестуозной?



Не одному. "Вдень мне сережки", хм...
greenmaple
2 октября 2015, 17:40

commander написал: Мне так не показалось.

Мне тоже. Причем ни капельки.
Женечка
2 октября 2015, 19:42

Nick Shunter написал: Мне одному кажется, что у королевы-матери любовь была к сыну-альбиносу не сколько материнской, сколько... кххм... инцестуозной? Сцена, в которой королева входила в опочивальню сына, так и веяла невысказанным сильным сексуальным вожделением. Соответственно и болезненная ревность к его брату как к "сучке-разлучнице". smile.gif

Не показалось такого, совсем-совсем.
commander
7 октября 2015, 11:13

Kite написал: Вот в прямом доступе.
Вообще это не весь "Пентамерон" (5х10), а только 32 выбранных истории. Но, думаю, вполне достаточно.

К слову, оказалось, что это сильно адаптированная версия. Например, в сказке "SUN, MOON, AND TALIA" середина истории выглядит так:


At last he came to the room where Talia was lying, as if enchanted; and when the King saw her, he called to her, thinking that she was asleep, but in vain, for she still slept on, however loud he called. So, after admiring her beauty awhile, the King returned home to his kingdom, where for a long time he forgot all that had happened.
Meanwhile, two little twins, one a boy and the other a girl, who looked like two little jewels, wandered, from I know not where, into the palace and found Talia in a trance. At first they were afraid because they tried in vain to awaken her; but, becoming bolder, the girl gently took Talia's finger into her mouth, to bite it and wake her up by this means; and so it happened that the splinter of flax came out. Thereupon she seemed to awake as from a deep sleep.
[...]
Now the King's stepmother had grown suspicious at his long absence at the chase.

Основные моменты: полюбовавшись красотой спящей Талии некоторое время, король вернулся в свою страну. Через некоторое время два близнеца неизвестно как появившихся во дворце ("from I know not where"!) нашли спящую и одна из них, стараясь разбудить ее, взяла ее палец в рот, чтобы укусить, и случайно вытащила занозу, от чего принцесса и проснулась. А мачеха короля... И т.д.
А вот как это выглядело в оригинальной сказке Базиле:


As he looked at her, and tried to wake her, she seemed so incredibly lovely to him that he could not help desiring her, and he began to grow hot with lust. He gathered her in his arms and carried her to a bed, where he made love to her. Leaving her on the bed, he left the palace and returned to his own city, where pressing business for a long time made him think no more about the incident.
But Talia, who was not dead, but merely unconscious, had become pregnant, and after nine months she gave birth to twins, as beautiful a boy and girl as ever were born. Kindly fairies attended the birth, and put the babies to suck at their mother’s breast. One day, one of the infants, not being able to find the nipple, began to suck at his mother’s finger. He sucked with such force that he drew out the splinter of flax, and Talia awoke, just as if from a long sleep.
[...]
Now the young king already had a wife, who had become suspicious when he did not return for several days from the hunt.


Перевод возьму из Википедии:


Однажды туда забредает заблудившийся на охоте король другой страны, обнаруживает Талию и, не сумев разбудить её, насилует принцессу, после чего уезжает. Девять месяцев спустя Талия всё так же во сне рожает близнецов; однажды один из них, ища её грудь, начинает сосать её палец и высасывает из него занозу, после чего принцесса тотчас пробуждается. Чуть позже король, вспомнив о своём приключении, приезжает навестить спящую незнакомку и обнаруживает её проснувшейся, с двумя детьми, которым он даёт имена Солнце и Луна. Дома он зовёт Талию, Солнце и Луну во сне, и его жена догадывается, что у короля есть любовница.

Нефигово так басню сократили!
С интересом жду полный русский перевод.
Vikont
7 октября 2015, 11:31
1
Kite
7 октября 2015, 22:19

commander написал: Нефигово так басню сократили!

Тут может быть так, что совсем даже не сократили.
Может, в оригинале как раз и есть все как бы лукавыми намеками.
То есть, если вспомнить, что сказки есть устное творчество, то можно вполне представить себе пожилого сеньора, рассказывающего эту сказку детям. А рядом сидят их мамаши или слуги за рукоделием. И этот сеньор на "after admiring her beauty awhile" делает особое ударение и подмигивает дамам, вгоняя их в краску.
Соответственно на "from I know not where" тоже делается ударение с намеком. И взрослые все понимают, как надо. Мне этот вариант больше нравится, чем "насилует принцессу".

commander
8 октября 2015, 10:13

Kite написал: Может, в оригинале как раз и есть все как бы лукавыми намеками.

Если речь про оригинал Базиле, то он вполне доступен (насколько я знаю). А каким был народный оригинал сказки мы, конечно, уже никогда не узнаем.


Kite написал: То есть, если вспомнить, что сказки есть устное творчество, то можно вполне представить себе пожилого сеньора, рассказывающего эту сказку детям. А рядом сидят их мамаши или слуги за рукоделием. И этот сеньор на "after admiring her beauty awhile" делает особое ударение и подмигивает дамам, вгоняя их в краску.
Соответственно на "from I know not where" тоже делается ударение с намеком. И взрослые все понимают, как надо.

Да, народные сказки наверняка были в разных вариантах. Но если это именно перевод версий Базиле, то я считаю, что должно быть как у него - с его витиеватостями и грубостями. А адаптаций/пересказов мы и сами сочинить можем wink.gif


Kite написал: Мне этот вариант больше нравится, чем "насилует принцессу".

Ну это уже пересказ Вики, а в этом переводе не так грубо: "He gathered her in his arms and carried her to a bed, where he made love to her.".
В любом случае принцессу он того-этого (подмигиваю дамам, покручивая ус), да еще потом и вернулся - видать, понравилось wink.gif
Такая версия мне нравится гораздо больше, чем волшебный поцелуй принца, от нее так и веет средневековой подлинностью.
Kite
8 октября 2015, 19:49

commander написал: от нее так и веет средневековой подлинностью.

Было бы интересно почитать подлинник, но ведь там надо быть специалистом-филологом в этой области, знать итальянское письмо 17 века и его нюансы. Но вообще в названии "для маленьких" присутствует. Может, там не все так прямым текстом выдано. Если учесть, что церковь разговоры про отношения полов не приветствовала, а уж при детях и подавно.
commander
9 октября 2015, 11:08

Kite написал: Было бы интересно почитать подлинник, но ведь там надо быть специалистом-филологом в этой области, знать итальянское письмо 17 века и его нюансы. Но вообще в названии "для маленьких" присутствует. Может, там не все так прямым текстом выдано. Если учесть, что церковь разговоры про отношения полов не приветствовала, а уж при детях и подавно.

Ну я ориентируюсь на вступительную статью Петра Епифанова:

Книга носит подзаголовок “Lo trattenemiento de peccerille”, “Забава для малых ребят”. Но уже с первой страницы читателю становится понятно, что детям этот текст давать не следует, а лучше, наоборот, запрятать его от них подальше... Шарль Перро и братья Гримм имели все основания существенно “подправить” тексты Базиле, чтобы сделать их пригодными для детей. Да и неаполитанские бабушки не по книге, а по памяти собственного детства, пересказывая внукам эти сказки, не повторяют их буквально. Книга, конечно, предназначена была для взрослых. Она встречает нас речью, пересыпанной уличными присловьями, отчаянной бранью, жаргоном казармы и игорного дома, сочными шутками на тему виселицы...

IW-GDK
6 декабря 2015, 23:01
Выпустили.

ps.gif интервью с переводчиком книги.
Kite
6 декабря 2015, 23:20

IW-GDK написал: интервью с переводчиком книги.

Интересно. Судя по приведенным отрывкам, найденная английская версия имеет с оригиналом мало общего. Однако дороговатая книжка. Жаба давит. Хотя перевод, похоже, шикарный. Может, решусь.
commander
19 декабря 2015, 20:12

Kite написал: Интересно. Судя по приведенным отрывкам, найденная английская версия имеет с оригиналом мало общего.

Да, я писал уже об этом - имеющаяся в свободном доступе английская версия сильно адаптирована/причесана, а версии Нэнси Канепа нет в доступе.
Вот, что пишет переводчик о переводах на английский:

Викторианский перевод, о котором Вы говорите, я не читал, но поскольку это издание было именно для детей, можно с уверенностью утверждать, что оно цензурировано. Перевод Нэнси Канепа (2008) читал частями - да, он стремится к максимальной точности, снабжен комментариями хорошими. Но я о нем поздно узнал и мало пользовался, лишь в самом конце работы заглядывал иногда, чтобы сравнить.



Kite написал: Однако дороговатая книжка. Жаба давит. Хотя перевод, похоже, шикарный. Может, решусь.

Я буду брать обязательно. Тем, кто живет в Москве, есть возможность завтра (последний день) купить книгу со скидкой за 595р (если, конечно, они еще не раскуплены):
http://vk.com/limbakh_sale
Kite
19 декабря 2015, 20:55

commander написал: купить книгу со скидкой за 595р

О, интересно. Возьму, пожалуй.
Mulledwine
23 декабря 2015, 00:25
Посмотрела, безумно впечатлилась красотой вообще и чудесными костюмами в частности. Хочу-хочу себе вот такую рубашку, и вот ту тоже, и штаны на пуговицах спереди, и прическу воон ту! Но при этом не скажу, что от фильма в целом в таком уж восторге. Нет, вот это про мораль:

Kite написал:
Мораль, в общем, традиционная: одержимость эгоистичным желанием ни к чему хорошему не приводит и потребует за исполнение большой цены.

- все понятно, мораль - штука хорошая. Но я просто не восприняла то, как склеили три истории. Я, честно скажу, вообще не великий смотрец фильмов, состоящих из независимых историй, а эти три показались уж совсем случайно собранными. Если бы создатели фильма решили как-то героев побольше перемешать, могло бы получиться. Если бы это вообще было три киноновеллы, отделенные друг от друга титрами или музыкальным номером - тоже ладно. Но когда три независимые (встреча на похоронах короля и встреча в конце на коронации - это так мало) истории идут вперебивку, то по мне это только лишнее мелькание.

Плюс к тому с историей о братьях-близнецах все вообще сложилось лучше, чем с двумя другими. И чисто психологически часто выделяешь в главную 1ю историю и 1х встреченных персонажей. И с детства читала массу вариаций на тему и их нежно любила. И какие там вкусности в рассказе о братьях были кроме сердца и источника: и служащие им волшебные звери, и жарящая жабу ведьма и меч, лежащий между одним из братьев и женой другого. Лучше бы все это попало сюда, а без огра и старух я бы как-нибудь обошлась.


IW-GDK написал: Ой, какая хорошая новость:
ps.gif перевод будет от Петра Епифанова.

А вот это здорово и надо будет купить!
commander
23 декабря 2015, 22:20

Mulledwine написала: А вот это здорово и надо будет купить!

Ну что, купил уже кто-нибудь книгу?
Где? Сколько стоило? Как впечатления?
Kite
23 декабря 2015, 23:06

commander написал: Ну что, купил уже кто-нибудь книгу?

Мне должны были взять, но получу только после Нового года. Хотя есть небольшая вероятность, что придет раньше. Отпишусь.
commander
25 декабря 2015, 13:45

Kite написал: Мне должны были взять, но получу только после Нового года. Хотя есть небольшая вероятность, что придет раньше. Отпишусь.

Спасибо. Попросить что-ли тоже каких-нибудь знакомых из Москвы... У Лимбаха в контакте был список магазинов, которые торгуют их продукцией.
IW-GDK
25 декабря 2015, 16:09

commander написал:
Ну что, купил уже кто-нибудь книгу?

Угу, уже на полке лежит; на новогодние праздники наверно прочитаю.

Где?

На оф. сайте издательства.

ps.gif глянул сейчас, у них там, кстати, отчего-то аж 50% скидка на всё.
Женечка
25 декабря 2015, 16:34

IW-GDK написал:
На оф. сайте издательства.
ps.gif глянул сейчас, у них там, кстати, отчего-то аж 50% скидка на всё.

Как отлично всё сложилось: именно сейчас, когда книжка стоит 360 рублей, а не 720, я обнаружила, что самовывоз в получасе ходьбы от меня. Ещё один подарок себе к новому году super.gif
Спасибо вам, милые граждане, за своевременный диалог biggrin.gif
commander
27 декабря 2015, 00:06

IW-GDK написал: глянул сейчас, у них там, кстати, отчего-то аж 50% скидка на всё.

Огромнейшее спасибо за информацию! Тоже сразу же у них заказал smile.gif
Женечка
28 декабря 2015, 18:16
Самовывезла smile.gif
Текст прекрасен haha.gif в фильме кристальную придурошность героев даже подсмягчили, ИМХО:

Однажды короля Аутомонте укусила блоха. И он с великим проворством поймал её и, увидев, что она красива и породиста, пожалел приговаривать её к смертной казни через удавление ногтем. Но посадил блоху в бутылку, питая каждый день каплями крови из собственной руки, и так хорошо за нею ухаживал, что вскоре потребовалось перевести её в клетку; а по прошествии семи месяцев она выросла до размеров борова.
Видя это, король приказал её забить и ободрать; и, когда сняли с неё шкуру, издал указ, что тому, кто отгадает, с какого животного снята шкура, он отдаст в жёны свою дочь.

Женечка
28 декабря 2015, 18:39
Ещё разок подразнюсь - и всё.
Удержаться не могу, больно мимимишный этот людоед 3d.gif

...орк вернулся домой с охоты, нагруженный частями убитых людей, и сказал: "Ты не можешь меня упрекнуть, жена, что я о тебе не забочусь. Вот тебе хороший запас пищи: бери, наслаждайся и люби меня; пусть лучше небо упадёт, но с пустым столом ты у меня никогда не останешься!"
Несчастная Порцелла, вскричав, как женщина в родах, отвернулась. Орк, увидав это её движение, сказал огорченно: "Вот что бывает, когда свиньям дают конфеты. Ну что ж, ладно; тогда придется тебе потерпеть до завтра. Ибо меня позвали поохотиться на диких кабанов; принесу тебе парочку, и мы наконец сможем отпраздновать брак по-настоящему, вместе с родными, чтобы ещё приятнее было нам перейти затем на супружеское ложе".

Mulledwine
5 января 2016, 11:11
Куча ОФФ, но, надеюсь, по делу:

Я купила! И всего за 500 с чем-то рублей (по законам рекламы это означает 600, но с 50% скидкой от Лимбаха и с пересылкой из Питера в Москву обошлось бы не дешевле) А заодно открыла в Москве прекрасный магазин - "Фаланстер". Прекрасен же он не только ценами, но и интересным и нестандартным подбором книг - и по истории, и по литературоведению и других - там как раз те книги, которые мне почитать хочется, а скачать негде (штука в том, что мне вообще больше нравится читать с планшета, за исключением альбомов по искусству и учебнику чего-бы-то-ни-было). Так что ушла со "Сказкой сказок" (хотя это уж от нетерпения, у "Сказок" большой шанс появиться в инете) и "Английским домом" Уорсли. Сдуру не спросила про короля Якова 2го и якобитов - придется перезванивать.

По поводу сказок - к ним надо привыкнуть. Дело не в сексе или жестокости, тут уж после "1000 и одной ночи" чем-то удивить сложно, а в нарочитой грубоватости, придурошности и шуточках. Когда Золушка едет на бал, то у нее настолько богатая карета и столько слуг, что она прекрасна.... как самая дорогая куртизанка. Когда смелый рыцарь побеждает страшного дракона и женится на принцессе, то на следующее утро он видит премилую дамочку и бежит к ней на свидание. Ну и в таком вот духе.
Женечка
5 января 2016, 14:55

Mulledwine написала: Когда Золушка едет на бал, то у нее настолько богатая карета и столько слуг, что она прекрасна.... как самая дорогая куртизанка.

Э... хм... это всё, что удивило тебя в "Кошке-Золушке"? 3d.gif
Mulledwine
5 января 2016, 17:53
Ну хм, или не хм, а вариант с убитой милой доброй Золушкой мачехой No1 я читала и раньше (правда убей не понимаю, зачем это с точки зрения сюжета надо, если дальше Золушка боевитость не применяет). Про то, что Золушка отцу пофиг, есть и у Перро (и это логичнее, чем в нашем фильме). А сравнение с куртизанкой оно такое.... не типичное для сказки.
Женечка
5 января 2016, 19:31
Как зачем? Чтобы за преступлением последовало наказание wink.gif

Чтобы не совсем оффтоп:
В фильме щедро добавили негатива в образ сальма-хайековской королевы. Её-то вот за что так? В книге она почти нормальная. smile4.gif
Mulledwine
10 января 2016, 23:48
Да там вообще странно историю близнецов оборвали. Ни в этой сказке, ни в похожей (когда брат, женившийся не принцессе, наутро к прошмандовке побежал) братья не расстаются в финале.
IW-GDK
8 апреля 2016, 18:35
smile4.gif
greenmaple
8 апреля 2016, 23:49


Это цитаты из книги?
IW-GDK
8 апреля 2016, 23:52

greenmaple написала:
Это цитаты из книги?

Угу.
greenmaple
8 апреля 2016, 23:56

IW-GDK написал:
Угу.

Прелесть какая! Особенно вторая цитата, такие изящные метафоры. smile.gif
Marfa-krasa
22 мая 2016, 18:19
Мне понравилось, прелесть какая жуть. Два дня под впечатлением ходила.
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»