Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Как Вас по батюшке?
Частный клуб Алекса Экслера > Тихий омут
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
ywku
28 октября 2015, 20:24

Новая Луна написала: Вопрос к тем, кто работает в больших корпорациях. Есть список сотрудников (ФИО), надо обратиться с рабочим вопросом к тому, к кому ранее не обращался. Письменно. Вот тут как?

От корп. культуры и что такое "письменно" зависит.
Служебки везде на Имя-Отчество и "Вы" писали. По электронке где-то по имени-отчеству, где-то только по имени. По электронке и на "ты" было допустимо, если обращались по имени, и люди долго взаимодействовали друг с другом по разным вопросам.
мангуст
28 октября 2015, 20:26

elenaki написала: Единственное, никогда не скажу "господин/госпожа" в отношении албанцев, не тянут они на господ.

А по какому принципу ты делишь людей на господ и холопов?
molly
28 октября 2015, 20:39

Новая Луна написала: Есть список сотрудников (ФИО), надо обратиться с рабочим вопросом к тому, к кому ранее не обращался. Письменно. Вот тут как?

А зачем в письме имя указывать? Добрый день, и потом пошел вопрос.
По теме, не люблю, когда по имени отчеству называют, если сильно смущает разница в возрасте, сейчас много сотрудников в отделе, которые меня младше лет так на пятнадцать, достаточно на вы и по имени.

И потом, письмо же может быть сразу на нескольких адресатов, да еще парочка стоит в копии. Так что проще обойтись без имени.
Светлячок
29 октября 2015, 23:06

Pike7 написал:
Ослепнуть можно. smile.gif

Спасибо! smile.gif
anonym
30 октября 2015, 10:14

мангуст написал:
А по какому принципу ты делишь людей на господ и холопов?

Вот нету в русском языке нейтрального обращения, типа "миссис" и "мистер", "пан" и "пани". Даже, кстати, "дамы и господа" - советская калька с английского "леди и джентльмены", в РИ обращались просто "господа" (и это не мужской шовинизм, ибо обращение к женщине было "госпожа") Потому и актуально обращение по имени-отчеству, как проявление уважения к статусу и возрасту, для обозначения дистанции. Вспомнился тут Паша Эмильевич из "Двенадцати стульев". (Кстати, "Михалыча" переделывают в "Бухалыча" и "Пихалыча", а "Палыча" - в "Падлыча", но это уже из совсем другой оперы)
anonym
30 октября 2015, 10:24
В Израиле, кстати, можно дожить до седин, дослужиться до министра или генерала, да так и остаться "Дани", "Моти", "Ципи". facepalm.gif
Snowie
30 октября 2015, 11:44

Новая Луна написала: Вопрос к тем, кто работает в больших корпорациях. Есть список сотрудников (ФИО), надо обратиться с рабочим вопросом к тому, к кому ранее не обращался. Письменно. Вот тут как?

Работаю в большой корпорации, обращаемся всегда по только по имени.
В официальных документах по имени - отчеству.
Ashe
6 ноября 2015, 10:50

Агата написала:
Кстати, интересно: мы с сестрой своих родных теть и дядь с детства называем только на вы. Двоюродные братья и сестры обращаются с тетями-дядями точно также.
Наверное, это с Украины, из которой в свое время приехала наша семья, еще семейная традиция идет.

Вот такая же ситуация. Семья (болгарского) мужа очень удивлялась первое время почему я им всем выкаю и я сказала, что обращаюсь на "вы" даже к своей родной тете. С детства приучили, сейчас просто психологически не могу перейти на "ты". А вообще в Болгарии быстрее (и легче) переходят на ты.
Отчество здесь неактуально. Тут оно есть, но скорее как анахронизм. При обращении не используется никогда. Упоминается только в официальных документах. В официальных письменных обращениях не используется тоже, кмк. Чаще всего просто "господин Иванов", реже могут написать полное имя ("Уважаеми господин Иван Иванов Иванов").
Еще мне нравится, что мое достаточно интернациональное имя здесь сокращается не как в России, а как в англоязычных странах. Я русское сокращение не выношу, и русским всегда представляюсь полным именем, но все равно начинают называть ненавистным уменьшительным буквально сразу facepalm.gif
Новая Луна
6 ноября 2015, 11:48

molly написала: А зачем в письме имя указывать? Добрый день, и потом пошел вопрос.

Работает. wink.gif
Тетушка Дейзи
6 ноября 2015, 14:16
В развивающей студии, куда я вожу сына, у меня есть знакомые дедушка и бабушка: она - врач, возрастом около 60, он - всю жизнь работал директором различных столовых и пищекомбинатов, сейчас, на пенсии, риэлторствует. Так вот, чтобы узнать как их зовут, мне пришлось напрямую задать вопрос: "А как вас по-имени-отчеству", до этого я около года знала их как Ларочку и Пусю 3d.gif . Причем, Пуся еще и очень удивился, типа, зачем это?... Шестилетний внук тоже бабушкой и дедушкой их не называет 3d.gif
YuryS
6 ноября 2015, 14:47

Новая Луна написала: Ваше отношение: когда к вам обращаются по имени-отчеству;

Чувствую старость

когда требуют обращения к себе по имени-отчеству.

Ну, мало ли какие тараканы у человека соображения. У меня жена став финдиром первый раз всех заставила обращаться к себе по имени-отчеству, потому что иначе заклюют. Ей тогда было немного за 30 и выглядела реально девочкой. А у нее в подчинении было с десяток дядей предпенсионного возраста с погонами и без - гендиректоров компаний холдинга. Они просто не понимали, как можно обращаться по имени и на вы - старая советская школа.

Я последние 20+ лет работаю в местах, предполагающих общение с людьми разных культур. У нас все по именам, по полным именам, без отчеств. Да и не всякий выговорит или договорит до конца мое отчество-Александрович. Ну, длинно же очень, на самом деле.

А в семье... Ну, я тестя с тещей и всех старших родственников на вы и по имени-отчеству, жена также мою бабушку называла. Зачем пожилых людей шокировать?

Дочка всех на вы, кроме близких, а имя или имя-отчество - зависит, как представился. Вообще-то, все так. Не очень понятно, кем надо быть, чтобы тыкать малознакомому челу.

Бывает, конечно, некая специфика, когда себя надо барином показать, иначе не поймут. Тогда могу на ты малознакомого.

YuryS
6 ноября 2015, 14:54

Ариман написал: На работе странная традиция - называть друг друга по отчеству даже имя опуская. Всякие Николаевичи, Алексеевичи, меня Геннадьевичем кличут, аж передергивает всякий раз, честно.

Это специфика обычно характерна для заводских коллективов или похожих на них - от КБ до Автосервиса.

Игги написал: Западная привычка называть любого человека по имени. да ещё и в сокращённой форме ("Билл Клинтон") -странно мне это.

Это удобно. И сокращенная форма - значит нравится человеку. Если готов провести в разговорах весь день, то можешь неторопливо обратиться Ахмед ибн Махмуд ибд Хаттаб и тыдын-тыдын-тыдын еще стописят предков перечислить. Просто разные обстоятельства жизни - одно дело полдня ежедневно в чайхоне сладкий чай за неторопливым разговором и другое дело решение десятка задач одновременно.
YuryS
6 ноября 2015, 15:12

ПФУК написал: Но с другой стороны, у испанцев и португальцев пару строк имён.

Не знаю насчет португальцев, а испанцы и др.романские народы только в анкетах пишут. В обиходе коротким именем обходятся, а официально по первой фамилии обращаются типа "сеньер Рамирес" и "Хосе", хотя он Хосе-Мария Рамирес-Альяндес де Совар (последнее, если дворянин или женщина замужем)

Алент написала: Встречался ли кто со случаями, когда дети называли родителей на "вы"? Когда я жила в Сибири, такое было достаточно часто, но я не помню, чем это было обусловлено. Вроде бы, это было свойственно украинцам и одну семью помню из мордвы.

Это характерно для недавних выходцев из села. У моей бабушки (1904 г.р.) уже такого не было такого по отношению к ее родителям, только к свёкрам.
YuryS
6 ноября 2015, 15:15

Новая Луна написала: Вопрос к тем, кто работает в больших корпорациях. Есть список сотрудников (ФИО), надо обратиться с рабочим вопросом к тому, к кому ранее не обращался. Письменно. Вот тут как?
Я таки по имени. Естественно, на Вы. Причем независимо от служебного положения.

Зависит от корпоративной этики, как принято.
Mx
6 ноября 2015, 15:43

Новая Луна написала:  Вопрос к тем, кто работает в больших корпорациях. Есть список сотрудников (ФИО), надо обратиться с рабочим вопросом к тому, к кому ранее не обращался. Письменно. Вот тут как?

У нас вся переписка на английском, поэтому отчеств нет. К незнакомому сотруднику в письме можно обратиться "Hi имя". Если ты к нему обращаешься в первый раз можно добавить "I am ..." и кратко описать кто ты, из какой группы и чем занимаешься. Для английского языка это достаточно демократическое обращение. Можно было бы написать Dear, Mr, Mrs. и т.п. для пущей уважительности, но с этими обращениями свои ньюансы. Перед этим я работал в одной небольшой фирме. Со мной вместе работала молодая женщина по имени Яэль. Она была системным администратором и по совместительству занималась технической поддержкой пользователей. И вот эти пользователи, привыкшие что специалисты по сетевым технологиям это обычно мужчины, обращались к ней "Dear Mister Yael".
Новая Луна
6 ноября 2015, 15:49

Mx написал: Со мной вместе работала молодая женщина по имени Яэль. Она была системным администратором и по совместительству занималась технической поддержкой пользователей. И вот эти пользователи, привыкшие что специалисты по сетевым технологиям это обычно мужчины, обращались к ней "Dear Mister Yael".

Можно еще промахнуться с мисс и миссис. Ей будет обидно.
ESN
6 ноября 2015, 16:01

Новая Луна написала:
Можно еще промахнуться с мисс и миссис. Ей будет обидно.

Сейчас, вроде, "мисс"/"фройляйн"/"мадемуазель" отменили.
Ариман
6 ноября 2015, 16:17

YuryS написал: Это специфика обычно характерна для заводских коллективов или похожих на них - от КБ до Автосервиса.

Да, у нас производство, ты прав.

YuryS написал:  У нас все по именам, по полным именам, без отчеств. Да и не всякий выговорит или договорит до конца мое отчество-Александрович. Ну, длинно же очень, на самом деле.

Хех, твое еще очень мягко произносится, ты "Геннадьевич" выговори, как песка в рот наберут, но выговаривают же!
Новая Луна
6 ноября 2015, 16:18

ESN написал:
Сейчас, вроде, "мисс"/"фройляйн"/"мадемуазель" отменили.

Отменили вообще или заменили общим обозначением?
YuryS
6 ноября 2015, 17:49

ESN написал: Сейчас, вроде, "мисс"/"фройляйн"/"мадемуазель" отменили.

Где отменили?
Я имею дело с англоязычными и испаноязычными. У них/нас все по-прежнему. Но мисс и сеньорита только к точно незамужним и очень молодым. В деловом этикете Mrs. или Dr. (в соответствующем случае).
YuryS
6 ноября 2015, 17:51

Ариман написал: Хех, твое еще очень мягко произносится, ты "Геннадьевич" выговори, как песка в рот наберут, но выговаривают же!

Ну, да. Хотя у меня есть девочка в управлении, самая молодая, которой явно неудобно меня называть по имени. Так если ей чего-нить надо, то я долго и с интересом жду когда она меня выговорит tongue.gif
Bratanka
6 ноября 2015, 19:04

Ариман написал: Хех, твое еще очень мягко произносится, ты "Геннадьевич" выговори, как песка в рот наберут, но выговаривают же!

beer.gif Поэтому я всех прошу по имени ко мне обращаться. На работе очень многие ко мне по имени и на "ты", но некоторые, из-за моей должности, пыхтят выговоривают с отчеством и на"вы". Новоиспеченный зять пока "теть Имя" , пытался по имени-отчеству, но я очень попросила как- нибудь по другому. Мой муж к моим родителям "вы" и имя-отчество, я к свекору Имя и на"ты". Племянники к нам "ты" и по имени. Наши дочери к своим дядям в детстве "дядя Имя", сейчас только "Имя", а к их женам всегда только по имени. Вот так smile.gif
Расскажу историю, наш друг семьи пришел разговаривать с тренером своих сыновей. Представляются друг другу: "Болеслав Ростиславович" "Владислав Вячеславович". biggrin.gif
Женчик
6 ноября 2015, 22:31
Вот бы эти отчества взять и отменить
anonym
6 ноября 2015, 22:35

Женчик написала: Вот бы эти отчества взять и отменить

Чтобы были доктор Фрося и профессор Вася, и президент Дима?
ESN
6 ноября 2015, 23:09

YuryS написал:
Где отменили?
Я имею дело с англоязычными и испаноязычными. У них/нас все по-прежнему. Но мисс и сеньорита только к точно незамужним и очень молодым. В деловом этикете Mrs. или Dr. (в соответствующем случае).

Так речь и шла о деловом этикете. Там и отменили.
Но, кстати, Fräulein ни разу не слышал и в жизни, кроме как в фильме 17 мгновений весны, либо в юмористических текстах.    Спойлер!
Кассирши при покупателях обращаются друг к другу "жена такого-то", незавимо от возраста. В быту по имени. С незнакомыми — те же проблемы что и в России — чаще всего обезличенно. "Извините", "Привет" etc.

"Сеньорита" слышал в Испании. Это типа как у нас "девушка". Но это понятно, тоже не для деловой переписки.
anonym
6 ноября 2015, 23:15

Многоуважаемая фру!
Малоуважаемая фрекен!
Многоуважаемая фру!

Вы - старая кенгуру!

YuryS
7 ноября 2015, 15:16
Про Германию не скажу. Мы с немцами на английском общаемся. Иногда на русском с соответствующими отделами. Но сейчас меньше таких. После весны 2014...

ESN написал: "Сеньорита" слышал в Испании. Это типа как у нас "девушка". Но это понятно, тоже не для деловой переписки.

Не. Девушка - это chica, если латинос, то muchacha. Señorita через мягкое n требует наличия имени или фамилии. Иначе это очень грубо и малограмотно, типа "hey, mister!"

Кстати еще недавно было в ходу слово "señorito" к молодому человеку. Вообще эти слова имеют вполне однозначный перевод на русский: Señorita = барышня, а señorito = барчук - соотвтственно, дочь и сын барина (señor) и барыни (señorа). И оттенки употребления похожи - по-русски также вполне еще в ходу барышня, но почти исчезло барчук (в моем детстве это уже значило "избалованный мальчик из хорошей семьи"). Это связано с тем, что социальная структура у испанцев очень похожа на нашу. У них такие же проблемы с "господами" и "холопами", как у нас, в отличие от англичан/американцев.
Yumi
7 ноября 2015, 15:34

Ариман написал: Хех, твое еще очень мягко произносится, ты "Геннадьевич" выговори, как песка в рот наберут, но выговаривают же!

Геннадьевич - нормально. А вот выговорить отчество "Всеволодович"... Особенно после нескольких бокалов вина. Кхм.
YuryS
7 ноября 2015, 17:57

Yumi написала: Геннадьевич - нормально. А вот выговорить отчество "Всеволодович"... Особенно после нескольких бокалов вина

А разве кто-то выговаривает? Я то у любителей отчеств слышу в разговоре сплошь Геннадич, Всеволдыч, Саныч, Михалыч, Николаич и т.д.
ESN
7 ноября 2015, 18:00

YuryS написал:
Не. Девушка - это chica, .

Так можно обратиться к продавщице?
anonym
7 ноября 2015, 18:01
Вот стала бы знаменитой фраза: "Ларису Ивановну хочу!" с этим вашим басурманским обращением по полному имени без отчества?
Robert
7 ноября 2015, 18:07

Новая Луна написала: Ваше отношение: когда к вам обращаются по имени-отчеству; когда требуют обращения к себе по имени-отчеству.

Я считаю это мега глупостью. Глупее только обращение супругов по имени-отчеству. Тщательно запрещаю всем родственникам/знакомым детям обращение "дядя...". К счастью последние 6 лет обращение по отчеству не слышал, ибо в английском языке не принято. smile.gif "Вы" мне тоже непонятно.
YuryS
7 ноября 2015, 18:14

ESN написал: Так можно обратиться к продавщице?

Если будешь валять дурака изображать крутого мачо, то можешь. Но и обратиться "сеньорита" без имени тоже нельзя. Там не принято кричать "эй, девушка!" как у нас. К тому же продавщица может оказаться феминисткой и тогда мало не покажется от такого обращения. Обычно говорят, как и у нас, "perdone,..." ("извините, ..."). Ну, если хочешь выглядеть чопорным ingles, то можешь добавить "Usted" - ("Perdone, Usted, ...")
DonnaRosa
7 ноября 2015, 18:19

Женчик написала: Вот бы эти отчества взять и отменить

У нас в Прибалтике, их просто нет, даже в паспорте, как и национальность, не пишут.
Обращаются по имени. Близкие знакомые (русскоязычные) называют меня по имени и отчеству. Ничего и не от кого не требую, но и не протестую. В школах, на работе, принято называть по должности: директор, учитель, воспитатель, начальник и т.п. К незнакомым обращаются: пОнас (господин), пОня (госпожа), тАмста (уважаемый).
К соседке, старше меня, обращаюсь: поня Рома. Это звучит уважительно, учитывая и возраст и дистанцию.
Дикобраз
8 ноября 2015, 15:41
Не знаю, я с лёгкой полуиронией обращаюсь, если что, "сударь" или "сударыня" - ни разу это негативной реакции не вызвало, разве что лишь ответную иронию. wink.gif
Katharon
8 ноября 2015, 17:33

Bratanka написала: Представляются друг другу: "Болеслав Ростиславович" "Владислав Вячеславович".   

biggrin.gif Гжегож Бженчишчикевич

ESN
8 ноября 2015, 18:38

Дикобраз написал: Не знаю, я с лёгкой полуиронией обращаюсь, если что, "сударь" или "сударыня" - ни разу это негативной реакции не вызвало, разве что лишь ответную иронию.  wink.gif

С легкой полуиронией можно использовать массу обращений. "Сударь", "сударыня", "товарищ", "добрая женщина", "барин", "командир" и т.п.
Но без иронии все попытки возрождения "сударя" и "милостивого государя" оказались неудачными.
Без иронии из всех обращений к незнакомцам остались лишь Скажите/Извините/Здрасте. И ничего плохого в этом нет.
Новая Луна
8 ноября 2015, 18:41

Katharon написала: Гжегож Бженчишчикевич

biggrin.gif
YuryS
8 ноября 2015, 21:00

ESN написал: без иронии все попытки возрождения "сударя" и "милостивого государя" оказались неудачными

Почему возрождения? Они и в первоначальном варианте, по крайней мере в конце 19-начале 20 века, было с иронией. Другое дело, что тогда можно было обращаться г-н Иванов и имя-отчество звучало не кондово и без иронии.

ESN написал: Без иронии из всех обращений к незнакомцам остались лишь Скажите/Извините/Здрасте. И ничего плохого в этом нет.

Остались от чего? Точно также было и в позднем сссре. Никто серьезно не говорил тов.Иванов (если не считать армию и партсобрание).
anonym
8 ноября 2015, 21:13

YuryS написал:
Почему возрождения? Они и в первоначальном варианте, по крайней мере в конце 19-начале 20 века, было с иронией. Другое дело, что тогда можно было обращаться г-н Иванов и имя-отчество звучало не кондово и без иронии.


Сударь - сокращение от "милостивый государь", кто забыл, а сокращение от "сударя" - "с" на конце слов: "Ну-с, снимайте бурнус" (с). И довольно долгое время отчество полагалось только представителям высших сословий. Так, Строгановым пожаловали право именоваться по отчеству как царскую милость. Я не знаю, какого чёрта отчество звучит "кондово". Это надо ещё заслужить.
Шушаника
8 ноября 2015, 21:34
После работы в западной компании легко перехожу на "ты". Сама внутренне быть Вероникой Владиленовной пока не готова. И на работе со всеми общаюсь на "ты" и по имени, хотя возраст в коллективе разнится от 21 года до 45 лет.
ESN
8 ноября 2015, 21:57

YuryS написал:
Почему возрождения? Они и в первоначальном варианте, по крайней мере в конце 19-начале 20 века, было с иронией.

Не знаю не знаю.
"В углу было жарко от натопленной печи, пахло горелой тряпкой. Какая-то старушка в салопе подошла к нему и брюзгливо сказала:
-- Не на своё место встали, сударь мой..."
© Трое 1900 г.
Это с иронией?



ESN написал: Без иронии из всех обращений к незнакомцам остались лишь Скажите/Извините/Здрасте.
YuryS написал: ... Никто серьезно не говорил тов.Иванов (если не считать армию и партсобрание).

Ключевое слово "к незнакомцам". И здесь "товарищ", вполне существовало в быту наряду с "мужчиной" и "женщиной".
bilbo
9 ноября 2015, 22:32
Терпеть не могу когда обращаются ко мне по отчеству. Но это мой личный таракан, я его холю и лелею и кому попало не показываю.
biggrin.gif
anonym
9 ноября 2015, 22:54

bilbo написал: Терпеть не могу когда обращаются ко мне по отчеству. Но это мой личный таракан, я его холю и лелею и кому попало не показываю.
biggrin.gif

Ай, молодца! А то иные уже вводят это в систему, наряду с отказом от валенок, кокошников, самоваров и пельменей - дабы не отличаться от "цивилизованного мира". Тьху!
YuryS
10 ноября 2015, 15:51

ESN написал: — Не на своё место встали, сударь мой..." © Трое 1900 г.
Это с иронией?

Конечно.

ESN написал: Ключевое слово "к незнакомцам". И здесь "товарищ", вполне существовало в быту наряду с "мужчиной" и "женщиной".

60-е годы я плохо помню, маленький был. а в 1970 и позже "товарищ" резало слух и в обычной жизни не употреблялось, кроме случаев, когда надо было специально подчеркнуть партийность, должность и т.п., вроде "тов.Иванов на вас поступила бумага в местком" - профорг при должности и так должен был говорить. Про армию и пр.органы уже говорил выше. А так чтобы в очереди за колбасой сказали, "Товарищ, вы тут крайний?" - такого не было уже.
"Мужчина"/"женщина" и тогда и сейчас звучит, по крайней мере, неуважительно или просто выдает недостаток воспитания. Обращение "Уважаемый, можете подвинуться" и прочие "Командир..." - тоже.
Т.е. на мой взгляд, проблема была и осталась.
ESN
10 ноября 2015, 17:03

YuryS написал:
Конечно.

Думаю, что нет. Тем более — полно литературы того времени, где такое обращение встречается в совершенно различных ситуациях.


YuryS написал:
... А так чтобы в очереди за колбасой сказали, "Товарищ, вы тут крайний?" - такого не было уже.

Возможно и так.


YuryS написал:
"Мужчина"/"женщина" и тогда и сейчас звучит, по крайней мере, неуважительно или просто выдает недостаток воспитания. Обращение "Уважаемый, можете подвинуться" и прочие "Командир..." - тоже.
Т.е. на мой взгляд, проблема была и осталась.

На мой взгляд проблемы нет, т.к. существуют вполне вежливые формы обращения "Скажите пожалуйста/Извините/Здравствуйте".
Кстати, ты же сам говорил, что в Испании то же самое. А я говорил, что то же самое в Германии.
Kleya
12 ноября 2015, 11:41

YuryS написал:
Где отменили?
Я имею дело с англоязычными и испаноязычными. У них/нас все по-прежнему. Но мисс и сеньорита только к точно незамужним и очень молодым. В деловом этикете Mrs. или Dr. (в соответствующем случае).

Ну у нас (Англия) используют Ms - что-то среднее между Мiss и Mrs...
На работе все по имени (хотя некоторые начальника кличут Prof, а не Марк, как остальные).
Когда работала в редакции научного журнала, первое письмо всегда было Dear Dr/Prof и тд, позднее использовала имя, которое человек указывал в подписи smile.gif у нас иногда трепетно относятся к именам и не дай Бог Pam назвать полным именем Pamela. Поэтому меня регулярно спрашивают как я желаю называться Natasha/Natallia/Nat, потому как я всех путаю и использую все варианты smile.gif
Inland_empire
12 ноября 2015, 17:44
Об отчествах. Я учитель, привыкла слышать к себе обращение по имени-отчеству как и от учеников, так и от их родителей старше меня. Ну просто так принято.
С коллегами при посторонних тоже, без посторонних по-разному: с кем-то, пусть и старше меня, по имени и на "ты", с кем-то на "вы" и по ИО. Зависит от личных отношений.

Но вот какую интересную вещь я наблюдаю в среде учителей. Некоторые из тех, кто имеет отчество, так скажем, нерусское, сознательно изменяют его на русское. К примеру, была я на открытом уроке в одной школе, его проводила учительница, представившаяся Ириной Семеновной, тогда как её настоящее отчество Соломоновна. И вот такие случаи замены не раз видела. Не могу понять, зачем.
Dariko
12 ноября 2015, 23:28

Inland_empire написала: К примеру, была я на открытом уроке в одной школе, его проводила учительница, представившаяся Ириной Семеновной, тогда как её настоящее отчество Соломоновна. И вот такие случаи замены не раз видела. Не могу понять, зачем.

Соломоновна на Семеновну это по-моему привет из советского прошлого, когда евреи были не в чести (50/50), т.е. все или многие пользовались их услугами, но при этом надо было пнуть. С татарами сложнее. У нас работала дама с отчеством Михайловна. Ну Михайловна и Михайловна. Потом выяснилось что она - Миргазияновна. Офис язык сломал, уча, потом плюнули и опять - Михайловна biggrin.gif .
Звездолетова
12 ноября 2015, 23:36

Inland_empire написала: Но вот какую интересную вещь я наблюдаю в среде учителей. Некоторые из тех, кто имеет отчество, так скажем, нерусское, сознательно изменяют его на русское. К примеру, была я на открытом уроке в одной школе, его проводила учительница, представившаяся Ириной Семеновной, тогда как её настоящее отчество Соломоновна. И вот такие случаи замены не раз видела. Не могу понять, зачем.

Причины, наверное, были и есть разные. И желание не выделяться среди других, и бытовой, т.н. мелкий, антисемитизм, и государственный антисемитизм, в том числе, увы — как, к примеру, у поколения моих родителей. Моя мама по паспорту была Анна Абрамовна, работала участковым врачом после окончания мединститута. Представлялась Анной Аркадьевной. Пятидесятые годы, Питер. Тогда ещё остра была память о деле "врачей-вредителей".

Дед у меня был по маме Абрам Ионыч, ну, и дети соответственно: Александр Абрамович, Владимир Абрамович, Инна Абрамовна, Светлана Абрамовна и моя мама — Анна Аркадьевна. smile.gif Я много чего страшного и не очень и прикольного не застала: ни Питер, ни маму врачом на участке — меня родили гораздо позже, чем моих братьев-ленинградцев, но маму, как себя помню, звали всегда с той поры Анной Аркадьевной, а родню — как изначально кого записали.

Из учителей школьных, университетских... помню всех с оригинальными отчествами: русскими, еврейскими, грузинскими, эстонскими, узбекскими... Но время уже было другое.

Себя вне зависимости от лет долго называла, как в свидетельстве о рождении, потом в паспортах: Зинаида Александровна — фамилии соответствующие реальностям. Но немецкий паспорт я получила как Зина (Sina) плюс фамилия последнего мужа и моих детей. И плюс урожд.: фамилия моего отца. Но когда по-русски кому, представляюсь по имени-отчеству. Нравится. smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»