Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Книга джунглей / The Jungle Book (2016)
Частный клуб Алекса Экслера > Фильмы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
Sidemoon
27 апреля 2016, 03:01

Duinai написала: ... и мне УЖАСНО  жаль что они убрали Табаки. Это был гениальный персонаж.

Погоди, дождемся второй "Книги Джунглей", - по Киплингу, не по Диснею, - и будет нам счастье. Может быть. wink.gif
BigSister
27 апреля 2016, 03:02

Sidemoon написала: Тут правильно пишут. В "Книге Джунглей" все собственные имена животных, кроме Ракши и Серого Брата, - это не имена, а просто названия животных на хинди. Багира - "пантера",


BigSister написала: А тут пишут, что Киплинг сам предоставил расшифровку имён, и его "Багира" расшифровывается так:

BAGHEERA (1 p. 20) is Hindustani for a panther or leopard. It is a sort of diminutive of BAGH, which is Hindustani for `Tiger'.

БАГИРА - на хинду пантера или леопард. В некотором роде уменьшительное от БАГ, тигр.

.
Леопарда не видишь? А он есть biggrin.gif
Sidemoon
27 апреля 2016, 03:16
Вот именно, что "или". ИЛИ пантера, ИЛИ леопард. Чувствуешь разницу? wink.gif

А вот тебе цитата из оригинала Киплинга:

A black shadow dropped down into the circle. It was Bagheera the Black Panther, inky black all over, but with the panther markings showing up in certain lights like the pattern of watered silk.

Пантера, заметь. Не "черный леопард", а именно - пантера!
BigSister
27 апреля 2016, 03:43

Sidemoon написала: Да вот тебе что сам Киплинг пишет, по приведенной тобою же ссылке smile4.gif :

BAGHEERA (1 p. 20) is Hindustani for a panther or leopard.

Он сам разделяет пантеру и леопарда, - норматив XIX века. Уж автору "Маугли", чай, доверяешь?

Во-первых, частное мнение (писателя) на (биологический) норматив не тянет. Во-вторых и главное - он написал само слово "леопард" и в книге фигурировал самец. Окрас шерсти животного не меняет его биологическую сущность. А чем руководствовалась переводчица примерно в середине 20-го века, мне не ведомо.
BigSister
27 апреля 2016, 04:00

Sidemoon написала: Вот именно, что "или". ИЛИ пантера, ИЛИ леопард. Чувствуешь разницу? wink.gif

А вот тебе цитата из оригинала Киплинга:

A black shadow dropped down into the circle. It was Bagheera the Black Panther, inky black all over, but with the panther markings showing up in certain lights like the pattern of watered silk.

Пантера, заметь. Не "черный леопард", а именно - пантера!

"Чёрная пантера" smile.gif
В английском языке я гендерной разницы между Panther и Leopard не чувствую. На картинках они тоже чертовски похожи 3d.gif
И что за "panther markings" Киплинг имел в виду? wink.gif
BigSister
27 апреля 2016, 04:28
Вот ещё - Э.Джи "Дикие животные Индии":

Надо сказать, что в ряде районов Индии тигра называют багх, но фактически это название охватывает всех представителей семейства кошачьих. Так, например, там существуют такие понятия, как "полосатый тигр", "пятнистый тигр" и т. д.

tongue.gif
Sidemoon
27 апреля 2016, 06:59

BigSister написала:
Во-первых, частное мнение (писателя) на (биологический) норматив не тянет. Во-вторых и главное - он написал само слово "леопард" и в книге фигурировал самец. Окрас шерсти животного не меняет его биологическую сущность. А чем руководствовалась переводчица примерно в середине 20-го века, мне не ведомо.

Он написал: "пантера ИЛИ леопард". То есть, в его представлении "пантера" и "леопард" - два разных зверя.
Sidemoon
27 апреля 2016, 07:05

BigSister написала:
"Чёрная пантера" smile.gif
В английском языке я гендерной разницы между Panther и Leopard не чувствую. На картинках они тоже чертовски похожи 3d.gif
И что за "panther markings" Киплинг имел в виду? wink.gif

Так в английском гендерной разницы и нет, конечно, - но мы же говорим о видовой разнице, кажется, в данном случае, которую Киплинг делал между пантерой и леопардом? В английском все животные априори гендерно нейтральны, пока к ним не приставляется "he" или "she".
А "panther markings" - это пятнышки леопардовые, которые наличествуют на шкурке даже у черных пантер, хотя их трудно разглядеть. smile.gif
Sidemoon
27 апреля 2016, 07:12
BigSister Так, вот тигров давай не трогать, а то мы с тобой сейчас за пять минут запутаемся в многочисленных языках Индии. biggrin.gif Давай, о греха подальше, верить Киплингу, что на хинди тигр - это "шер", а "багх" - все же пантера, леопард и сбоку бантик.
Кстати, а ты знаешь, что пантера - это еще и черный ягуар? Я вот до недавнего времени не знала, я вообще не знала, что ягуары тоже бывают черными.
F-Monkey
28 апреля 2016, 03:41

BigSister написала:
"Чёрная пантера" smile.gif
В английском языке я гендерной разницы между Panther и Leopard не чувствую. На картинках они тоже чертовски похожи 3d.gif
И что за "panther markings" Киплинг имел в виду? wink.gif

Про черную не скажу, а розовая пантера - точно мужик biggrin.gif

https://en.wikipedia.org/wiki/Pink_Panther_...ink_Panther.png
Sidemoon
28 апреля 2016, 04:09
Между прочим, в нашем дивном мультике "Маугли" у Багиры есть и бойфренд, - как раз вполне классический леопард, - и даже разноцветные пантерята, как черные, так и пятнистые, так что все - строго по науке. Помните сцену в новелле о рыжих псах их Декхана, где она их прячет на дереве? По-моему, два были пятнистых, а один - черненький. wink.gif
Sidemoon
28 апреля 2016, 05:24
Я тут, между прочим, перечитала статейку, на которую ужасно любят ссылаться все авторы тезиса "Багира - самец", и нашла там не только потрясающий ляп в написании самого имени Багиры ("Bageerah" вместо нормального индийского "Bagheera", из чего наш высокоинтеллектуальный филолог-автор делает вывод, что корни имени пантеры следует искать почему-то не в хинди, а в тюркских языках, с ума сойти, - зато понятна бродящая по Рунету дикая версия, что в оригинале Багира именовалась "Багиром", OMG), но и пассаж, в принципе немыслимо идиотический с точки зрения современного человека. Цитирую:

В оригинале Багира готовится к свиданию с самкой, и смысл вопроса Маугли (к лицу ли Багире резвиться и кататься кверху лапами?) совершенно очевиден: Маугли обвиняет Багиру в недостаточно мужественном поведении. Маугли испытывает и мальчишескую ревность - оттого что Багира, прямо-таки в соответствии с песней о Стеньке Разине, “на бабу променял” боевую мужскую дружбу, и, сам себе еще не отдавая в этом отчета, - зависть, так как обнаруживается, что у Багиры есть что-то, чего нет у него. В переводе из диалога Маугли и Багиры трудно извлечь какой-либо внятный смысл, кроме того, что Маугли почему-то недоволен. Само развитие событий в результате выпадения нескольких важных фрагментов утратило в “Весеннем беге” стройность и логику, так как выпала смысловая ось всей новеллы

Простите, - но кем же надо быть, чтобы заведомо запретить читателю даже мысль о том, что самка может точно так же готовиться к свиданию и точно так же получать удовольствие от сексуального контакта, как и самец? Странное дело: мне, в зрелом возрасте лет пяти, при первом прочтении "Маугли", почему-то и в голову не приходило, что в поведении Багиры-самки есть что-то неестественное, притом, что, даже не осознавая сексуальных коннотаций текста, я прекрасно понимала, об чем спич. "Из диалога Маугли и Багиры трудно извлечь какой-либо внятный смысл, кроме того, что Маугли почему-то недоволен"? Серьезно? Автору статьи, написанной в XXI столетии, что-то неясно насчет женской сексуальности? Боги, храните нас от стародевьего пуританства излишне ретивых филологов, за простенькой гендерной путаницей переводов с английского на славянские языки скрывающих откровенную мизогинию.
F-Monkey
28 апреля 2016, 06:10

Sidemoon написала: Я тут, между прочим, перечитала статейку, на которую ужасно любят ссылаться все авторы тезиса "Багира - самец",


Ну и не надо на нее ссылаться. Достаточно заглянуть в Википедию
https://en.wikipedia.org/wiki/Mowgli#Kiplin..._Mowgli_stories


Bagheera, the black panther, befriends Mowgli because both he and Mowgli have parallel childhood experiences; as Bagheera often mentions, he was "raised in the King's cages at Oodeypore" from a cub, and thus knows the ways of man.


Багира, черный пантер, подружается( biggrin.gif )  с Маугли, потому что он и Маугли имеют сходный опыт детства; как часто упоминает Багира, он был взращен в зверинце царя Удепура и знает обычаи людей

Гай Фонтейн
28 апреля 2016, 13:37
W colonel
28 апреля 2016, 14:07

F-Monkey написал: Ну и не надо на нее ссылаться. Достаточно заглянуть в Википедию

А почему, собственно, идут отсылки к википедии (неважно даже на каком языке), когда есть совершенно конкретный первоисточник?
Sidemoon
28 апреля 2016, 17:21

W colonel написал:
А почему, собственно, идут отсылки к википедии (неважно даже на каком языке), когда есть совершенно конкретный первоисточник?

Так ведь дискуссия идет не о том, какого пола Багира в первоисточнике (который действительно почти все читали), а о том, правомочна ли смена ее пола при переводе. smile4.gif
F-Monkey
28 апреля 2016, 18:14

Sidemoon написала:
Так ведь дискуссия идет не о том, какого пола Багира в первоисточнике (который действительно почти все читали), а о том, правомочна ли смена ее пола при переводе.  smile4.gif

При переводе можно делать все что угодно. Например Буратино-Пиноккио и пр. biggrin.gif

А вот Акелу переводчик решил оставить мужчиной. Интересно, почему?
Mоlеstаrum
28 апреля 2016, 18:49

F-Monkey написал:
А вот Акелу переводчик решил оставить мужчиной. Интересно, почему?

Самка вождь стаи? biggrin.gif
F-Monkey
28 апреля 2016, 18:54

Mоlеstаrum написал:
Самка вождь стаи? biggrin.gif

Старая мудрая волчица.
Mоlеstаrum
28 апреля 2016, 19:18

F-Monkey написал:
Старая мудрая волчица.

В стае кто сильней тот и вожак, альфа-самка максимум будет рядом с вожаком. А в книге Акела вообще холостяк.
Белый Олеандр
28 апреля 2016, 20:38

Alexandro Panza написал: то Каа-самка - это уже не в какие ворота, причём для всех - и для выросших на советской, и на диснеевской экранизации.

Загипнотизированным быть логичнее женщиной. И вообще "змея" издревле - "женского рода". Здесь нет акцента на том, что это "питон" (мужской род). Здесь собирательный образ женского коварства. smile.gif
Поэтому тут все вполне стереотипно. Удивительно, что взрослые люди не видят логику сценария. (если идти от сюжета фильма, а не советского мультика, книги, и тд и тп).
Sidemoon
29 апреля 2016, 02:13

Белый Олеандр написала:
Загипнотизированным быть логичнее женщиной. И вообще "змея" издревле - "женского рода". Здесь нет акцента на том, что это "питон" (мужской род). Здесь собирательный образ женского коварства. smile.gif

Змея - еще и древнейший символ Богини-Матери, если что. wink.gif
Пиц Зю Цуй
29 апреля 2016, 08:25

Белый Олеандр написала:
Загипнотизированным быть логичнее женщиной. И вообще "змея" издревле - "женского рода". Здесь нет акцента на том, что это "питон" (мужской род). Здесь собирательный образ женского коварства. smile.gif
Поэтому тут все вполне стереотипно. Удивительно, что взрослые люди не видят логику сценария. (если идти от сюжета фильма, а не советского мультика, книги, и тд и тп).

Интересная теория. Многое объясняет. Не думал над этим в таком разрезе.
Белый Олеандр
29 апреля 2016, 20:24
Еще интересный момент - в фильме, где все звери говорят (и даже поют песни biggrin.gif ) - не говорят только персонажи, или малозначимые, или отрицательные, или наоборот - слишком "высокостатусные". К примеру, издают "звуки" - шакалята, бандерлоги (все, кроме главного), и еще молчат - слоны. smile.gif
Гай Фонтейн
2 мая 2016, 01:00
А между тем, в копилке у фильма уже почти 700 млн. Похоже, первый миллиардник Фавро уже не за горами! jump.gif
BigSister
3 мая 2016, 23:36

Sidemoon написала: Кстати, а ты знаешь, что пантера - это еще и черный ягуар?

Гуманитарии - страшные люди 3d.gif. См. ещё раз сюда. В переводе на "обычный" русский это означает, что пантерами являются абсолютно все (т.е. любого окраса) тигры, львы, леопарды и ягуары. А "чёрными пантерами" называют тёмноокрашенных пантер, кои встречаются только среди леопардов и ягуаров.

Sidemoon написала: BigSister Так, вот тигров давай не трогать, а то мы с тобой сейчас за пять минут запутаемся в многочисленных языках Индии.

Путаться в языках нас никто не заставляет (см. ниже) smile.gif. Я процитировала слова натуралиста Эдварда Джи, который бОльшую часть своей жизни прожил в Индии и много сделал для защиты диких животных. Полагаю, его словам можно доверять.

Sidemoon написала: Он написал: "пантера ИЛИ леопард". То есть, в его представлении "пантера" и "леопард" - два разных зверя.

Можно понять так. Однако в "Книге Джунглей" фигурировала не "пантера", а именно "чёрная пантера". Из чёрных же пантер в Индии водятся только леопарды. Так что непонятно, чего вдруг Киплинг должОн был изобрести нового зверя smile.gif, причём существенно отличного от леопарда. И про "panther markings" было переведено так:

Это была Багира, черная пантера, черная вся сплошь, как чернила, но с отметинами, которые, как у всех пантер, видны на свету, точно легкий узор на муаре".

Кстати, само слово "леопард"

является гибридом льва и пантеры, что отразилось в его названии — объединение греческих λέων leōn («лев») и πάρδος pardos (самец пантеры), позднее связанное с санскритом pṛdāku («змея, лев, пантера»)[4][5].

Современное видовое название Panthera pardus происходит из латинского языка через греческое πάνθηρ pánthēr. Последнее, в свою очередь вероятно происходит от παν «pan» («все») и θηρ («животное»). Однако, более вероятно, что оно происходит из индо-иранского слова «пандараб», означающего «бело-жёлтый, бледный», которое потом было заимствовано в греческий язык[4][6][7].

Там же пишут:

Первое научное описание леопарда было сделано Карлом Линнеем в его труде «Systema naturæ», под названием Felis pardus.   

Кото-пантер smile.gif

Это 18-ый век! А с 1929-го года он Panthera pardus, то бишь "пантеристый пантер" tongue.gif

Итого, существенной причины не заменить "пантеру" "леопардом" при переводе с английского на русский язык как будто нет.
BigSister
3 мая 2016, 23:44

F-Monkey написал: Про черную не скажу, а розовая пантера - точно мужик biggrin.gif

https://en.wikipedia.org/wiki/Pink_Panther_...ink_Panther.png

smile.gif
BigSister
3 мая 2016, 23:52

Sidemoon написала: Простите, - но кем же надо быть, чтобы заведомо запретить читателю даже мысль о том, что самка может точно так же готовиться к свиданию и точно так же получать удовольствие от сексуального контакта, как и самец?

Гендерным шовинистом, вестимо smile.gif

Sidemoon написала: Боги, храните нас от стародевьего пуританства излишне ретивых филологов

Ээ... почему "стародевьего"? smile.gif Греховность секса проповедовала католическая церковь. Дев среди католических священников не было smile.gif
Sidemoon
4 мая 2016, 03:53

BigSister
Ээ... почему "стародевьего"? smile.gif Греховность секса проповедовала католическая церковь. Дев среди католических священников не было smile.gif

Да у меня были другие ассоциации, - не религиозные, а викторианские, как в старинном английском анекдоте про воспитанную тетушками барышню, которая стеснялась выходить на улицу, поскольку мужчины под одеждой - обнаженные. wink.gif
BigSister
26 мая 2016, 23:43
Прочитала оригинал smile.gif. В книге Киплинга есть всего два женских персонажа (массовка деревенских жителей не в счёт) - родная мать Маугли и приёмная. Причём оба, я бы сказала, эпизодические. За исключением Ракши, все звери мужского пола, включая белую кобру, охранявшую сокровища. Оригинальная кобра - Father of Cobras smile.gif. В советском мультсериале (и, видимо, в переводе) она - Мать Кобра. Так что пострадала не только пантера 3d.gif. Ни в киплингском Багире, ни в Отце Кобр я не обнаружила ничего специфически мужского. Так что женский род существительных "пантера" и "кобра", скорее всего, и послужил причиной для смены пола двух этих персонажей при переводе. У Багиры ещё и имя удачно оказалось с женским окончанием. Имхо, от смены пола Багиры мальчики ничего не потеряли, а только выиграли вместе с девочками smile.gif. Багира была моим самым любимым "звериным" персонажем smile.gif
quevil
8 августа 2016, 12:32
Хороший фильм, превзошел мои приземленные ожидания.

Балу - лучший. Очень классный персонаж. Король Луи тоже понравился. Остальные все, конечно, проходные и неинтересные.
Boogie
8 августа 2016, 16:30
По-моему - отлично. То, что женский голос Каа и мужской - Багиры несколько непривычно поначалу. Потом на это не обращаешь внимания.
Отличная (повторюсь) сказка.
Savitar
9 августа 2016, 21:05
Отличный фильм, очень понравился, красивая такая сказка. Понравился дубляж, как минимум не хуже оригинала, особенно Каа лучше получилась именно в дубляже, ИМХО. Персонажи отлично прописаны, все понравились, Шер-Хан такой злобный чёрт и ему веришь, Балу в основном за юмор отвечает и делает это хорошо, Багир серьёзен, но крут. Ну и Луи, внушительный бандюган. Очень понравилось, как это всё нарисовано, особенно когда начинаются схватки между зверьём. Наверное, самого Маугли тоже стоило нарисовать, чтобы не выбивался, позвать актёра постарше, да поопытнее. В общем, если диснеи хотели сделать заменитель старого мультфильма - то у них это получилось на отлично.
Wellyna
14 августа 2016, 10:19
Милый семейный фильм с говорящими звериками. Одно но - куда они дели шакала? "А мы пойдём на север, а мы пойдём на север!" Жаль, такой шикарный персонаж...
ArtemBocharov
14 августа 2016, 15:45
Отличное кино. Особенно для детей. Балу просто прекрасен. smile4.gif
_spoloh
14 августа 2016, 16:24

Wellyna написала: Милый семейный фильм с говорящими звериками. Одно но - куда они дели шакала? "А мы пойдём на север, а мы пойдём на север!" Жаль, такой шикарный персонаж...

Ты же в курсе что это диснеевский фильм? 3d.gif
Wellyna
14 августа 2016, 21:44
А чем шакал не угодил Диснею?
Gennadiy
14 августа 2016, 21:49
ЕМНИП в дисневском мультике шакала не было. А сабж это именно экранизация мультика.

Экранизация Киплинга выйдет позже. От Энди Серкиса.
Гай Фонтейн
17 августа 2016, 20:01
Гай Фонтейн
17 августа 2016, 20:02
Duinai
17 августа 2016, 20:32

Gennadiy написал: ЕМНИП в дисневском мультике шакала не было. А сабж это именно экранизация мультика.

Экранизация Киплинга выйдет позже. От Энди Серкиса.

У них нет Табаки и есть Луи.

Ждем Серкиса, без Луи. Почему-то правда давно от него нет новостей.
Urler
18 августа 2016, 15:09

_spoloh написал:
И сделали Багиру бабой исключительно из-за того что советским надмозгам лень было переделывать имя Багира на русский язык нормально. Потому что оно в русском женского рода, в отличии от английского.

Да, надо было назвать его Багиром, не иначе. И животное, которое, Багира олицетворяет, назвать Пантером (мужского рода тоже). Все такие прямо переводчики, прямо ах. Советские переводчики вообще были супер, назвать их надмозгами может только человек, ничего вообще не понимающий в искусстве перевода.

"Everybody knew Bagheera, and nobody dared to cross his path; for he was as cunning as Tabaqui, as bold as the wild buffalo, and as reckless as the wounded elephant. But he had a voice as soft as wild honey dripping from a tree, and a skin softer than dawn."

Это слова Киплинга, про голос Багиры, к слову, из первоисточника.
commander
18 августа 2016, 15:19
Посмотрел сабж. Понравилось. Сильно улучшенная версия диснеевского же мультфильма: добавлены новые события и изменены некоторые старые. Из недостатков - звери нарисованы все-таки не очень реалистично. Прогресс остановился или маленький бюджет?
Мальчик немного не вытягивал игрой, но его можно понять - юный возраст и сложности взаимодействия с зелеными экранами.
Моя шестилетняя дочка посмотрела уже 3 раза. Страшно ей не было, а вот в Zootopia она сильно испугалась одичавшего ягуара. Или пумы? Дались вам эти пардусы.... wink.gif

Duinai написала: Ждем Серкиса, без Луи. Почему-то правда давно от него нет новостей.

А где можно почитать про старые новости о серкисовском Маугли? Что-то я не нашел темы...
Boogie
18 августа 2016, 16:09

commander написал: А где можно почитать про старые новости о серкисовском Маугли? Что-то я не нашел темы...
В двух словах
Urler
19 августа 2016, 09:02

_spoloh написал:
И сделали Багиру бабой исключительно из-за того что советским надмозгам лень было переделывать имя Багира на русский язык нормально. Потому что оно в русском женского рода, в отличии от английского.

И еще к тебе вопрос, как к якобыспециалисту по Киплингу: а зачем Каа в фильме 2016-го года сделали бабой?
commander
19 августа 2016, 11:13

Boogie написал: В двух словах

Спасибо.
Интересно было бы посмотреть более мрачную версию Маугли.
Гай Фонтейн
24 августа 2016, 21:41
Гай Фонтейн
24 августа 2016, 21:41
Гай Фонтейн
24 августа 2016, 21:41
Proff
29 августа 2016, 05:32

Boogie написал: По-моему - отлично. То, что женский голос Каа и мужской - Багиры несколько непривычно поначалу. Потом на это не обращаешь внимания.

Полностью соглашусь. Начинал просмотр с некоторой долей сомнения. Ожидал, что раз римейк мультика, то будет все весело и несерьезно. А получил довольно мрачный приключенческий фильм. Очень понравилось.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»