Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: "Собака Баскервилей"
Частный клуб Алекса Экслера > Киноархив
Страницы: 1, 2, 3
МаккуроКуроске
14 октября 2016, 20:53

Anthony Stark написал: Самой главной загадкой в сабже для меня был план Стэплтона по дальнейшей самолегализации: как он собирался объяснять властям чехарду со своими именами? Почему он жил под носом у своей родни в виде соседа? Причем именно тогда когда начались подозрительные смерти?

Тут-то как раз никаких проблем. Уехал в Лондон, предъявил там свои изначальные документы на имя Баскервиля, "впервые вернувшегося на историческую родину из Латинской Америки", нанял поверенного для вступления в наследство, тот сделал все дела. Появляться в самом поместье для этого совсем необязательно.
Anthony Stark
14 октября 2016, 20:57
Это предположения Холмса?
Volunteer
14 октября 2016, 22:42

Anthony Stark написал: Это предположения Холмса?

Одно из.

Второе - проделать то же, изменив внешность (тут можно и в Дартмур приехать), опыт-то есть, в бороде по Лондону разгуливал и никто не узнал и не запомнил.
WolferR
14 октября 2016, 23:05
"— На этот вопрос я вряд ли смогу вам ответишь — вы слишком многого от меня требуете. Моя сфера деятельности — прошлое и настоящее. Что человек собирается делать в будущем, это я не берусь решать. По словам миссис Стэплтон, ее супруг думал об этом не раз. Он мог найти три выхода. Первый: уехать в Южную Америку, установить там свою личность в британском консульстве и затребовать наследство оттуда, не приезжая в Англию. Второй: проделать все это в Лондоне, предварительно изменив себя до неузнаваемости. И третий: выдать за наследника подставное лицо, снабдив его всеми необходимыми документами, а себе выговорив за это известную часть доходов. Зная Стэплтона, мы можем не сомневаться, что тот или иной выход из положения был бы найден."
uzernik
15 октября 2016, 01:54

Anthony Stark
Самой главной загадкой в сабже для меня был план Стэплтона по дальнейшей самолегализации: как он собирался объяснять властям чехарду со своими именами? Почему он жил под носом у своей родни в виде соседа? Причем именно тогда когда начались подозрительные смерти?

Вот соглашусь на все сто: мне тоже совершенно непонятно, как он собирался доказывать свои претензии на наследство в АНГЛИЙСКОМ суде, да еще при таких обстоятельствах? Видимо, у него на руках должны были быть оооооочень весомые козыри для этого.
elenaki
15 октября 2016, 19:19

Аркадий Апломбов написал:
Аналогично. wink.gif

Я тоже. А еще в "Здравствуйте, я ваша тетя" думала, что она - тетушка Чарли, а не Чарлей.
Типа, зовут ее так. Сначала я думала, что племянника зовут Чарли, но нет. Тогда уверилась,
что именно тетушку зовут Чарли. Искала в сети пьесу. На русском ее нет, а на зарубежном
я не смогу. Хотелось там тоже кое-какие детали уточнить. Но это уже другая история.
Duinai
15 октября 2016, 19:39

elenaki написала: А еще в "Здравствуйте, я ваша тетя" думала, что она - тетушка Чарли, а не Чарлей.
Типа, зовут ее так. Сначала я думала, что племянника зовут Чарли, но нет.


Charley's Aunt is a farce in three acts written by Brandon Thomas. It broke all historic records for plays of any kind, with an original London run of 1,466 performances.

The play was first performed at the Theatre Royal, Bury St Edmunds in February 1892. It was produced by former D'Oyly Carte Opera Company actor W. S. Penley, a friend of Thomas, who appeared in the principal role of Lord Fancourt Babberley, an undergraduate whose friends Jack and Charley persuade him to impersonate the latter's aunt. The piece was a success, and it then opened in London at the Royalty Theatre on 21 December 1892 and quickly transferred to the larger Globe Theatre on 30 January 1893 to complete its record-breaking run.


Именно так. Друга звали именно Чарли.
Оригинал кстати тоже безумно смешной, хотя акценты там другие. Лорд Баберлей - он лорд, а не бездомный герой в исполнении Калягина. Он соглашается исполнить роль тети ради своих друзей-студентов.

Шутки в оригинальной пьесе, а потом и в фильме, тоже ухохочешься. К сожалению, из-за непереводимой игры слов и непонятных для русскоязычных зрителей выражений, многое пришлось переделать. К примеру, " Я - тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян".. в оригинале звучит как "...from Brazil, thats where all the NUTS are coming from" > игра слов "бразильский орех" - настоящий сорт ореха, и "nuts" - что также слэнг и означает "шиз", "придурковатый", "дурачок".
Anthony Stark
16 октября 2016, 17:53

uzernik написал:
Вот соглашусь на все сто: мне тоже совершенно непонятно, как он собирался доказывать свои претензии на наследство в АНГЛИЙСКОМ суде, да еще при таких обстоятельствах?

Так вроде же объяснили: дистанционно с помощью поверенного.

Видимо, у него на руках должны были быть оооооочень весомые козыри для этого.

Козыри у него в сосудах: кровь. Он ведь на самом деле родственник.
Duinai
16 октября 2016, 20:58

Anthony Stark написал: Козыри у него в сосудах: кровь. Он ведь на самом деле родственник.

Этого мало. А то вон и дети лейтенанта Шмидта тоже вроде козыри такие имели. Бумажки нужны. Может, у него все же что-то было?
Proff
17 октября 2016, 06:33

Duinai написала:
Этого мало. А то вон и дети лейтенанта Шмидта тоже вроде козыри такие имели. Бумажки нужны. Может, у него все же что-то было?

Он же в Латинской Америке родился, там возможно и были записи в регистрационных книгах, что он Баскервиль, сын брата сэра Чарльза.

Ветеран
17 октября 2016, 11:08

elenaki написала: А еще в "Здравствуйте, я ваша тетя" думала, что она - тетушка Чарли, а не Чарлей.

Я так до сих пор и не пойму, почему Чарли упоминается во множественном числе. У тётушки было несколько племянников по имени Чарли? И всем этим Чарлям донна Роза приходилась тётушкой?
Duinai
17 октября 2016, 17:00

Ветеран написал:  почему Чарли упоминается во множественном числе.

Почему во множественном? Просто такое написание имени - Charley.
Ветеран
17 октября 2016, 17:14

Duinai написала:  Просто такое написание имени - Charley.

Официальный сайт Чарли Чаплина - www.charliechaplin.com, а не www.charleychaplin.com. smile.gif
Mirmur
17 октября 2016, 18:20

elenaki написала:
Искала в сети пьесу. На русском ее нет

Как это нет? wink.gif "Брэндон Томас "Тётка Чарлея"


Ветеран написал:
Официальный сайт Чарли Чаплина - www.charliechaplin.com, а не www.charleychaplin.com. smile.gif

И при чём здесь Чаплин? Пьеса называется "Charley's Aunt", а не "Charlie's Aunt" и даже не "Charleys' Aunt". tongue.gif
Ветеран
17 октября 2016, 18:35

Mirmur написал:
И при чём здесь Чаплин?

При том, что его вроде тоже Чарли звали.
Duinai
17 октября 2016, 21:32

Mirmur написал: И при чём здесь Чаплин? Пьеса называется "Charley's Aunt", а не "Charlie's Aunt" и даже не "Charleys' Aunt".


Это написание имени, а вопрос был про "почему имя во множественном числе". А фих его знает, почему у этих сэров/лордов/пэров так имя писалось.


Ветеран написал:  почему Чарли упоминается во множественном числе.

Mirmur
17 октября 2016, 21:43

Duinai написала:
Это написание имени, а вопрос был про "почему имя во множественном числе".

А где оно упоминается во множественном числе?
Duinai
17 октября 2016, 21:43

Из Гугла:

".. Чарли и Чарлей - раньше использовали как отдельные независимые имена, в основном маленьких мальчиков. "


Charlie and Charley have been used an independently given names in their own right, historically for little boys.

Приводятся примеры из литературы, вот к примеру у Диккенса в "Оливере Твисте" есть герой по имени Чарлей Бейтс ( пишется Charley Bates):

Charley Bates (Oliver Twist) Charley Bates is a character in Charles Dickens’ 1838 classic, Oliver Twist. Charley is a good-natured and indefatigable member of Fagin’s gang of pickpockets into which Oliver is inducted.
Plumber
18 октября 2016, 15:11

Proff написал:
Он же в Латинской Америке родился, там возможно и были записи в регистрационных книгах, что он Баскервиль, сын брата сэра Чарльза.

Да, достаточно свидетельства о рождении (или что было в те времена?) с указанием имен родителей.
elenaki
18 октября 2016, 16:56


Спасибо, почитаю. Помню, долго искала, но так и не нашла. А может, у вас и Арканов в письменном виде имеется? Ищу один рассказ, который у меня только в виде аудиокниги - "Все будет хорошо". Написан, кажется, в 2001, но прям как про сейчас...

elenaki
18 октября 2016, 16:57

Plumber написал:
Да, достаточно свидетельства о рождении (или что было в те времена?) с указанием имен родителей.

Да в те времена со слов попа можно было сделать документы. biggrin.gif
Ветеран
18 октября 2016, 17:01

Mirmur написал: А где оно упоминается во множественном числе?

"Тетка Чарлей". У всех Чарлей (Чарльзов), которые там действуют- одна и та же тетка.
Пенелопа Икариевна
18 октября 2016, 19:07

elenaki написала:
Да в те времена со слов попа можно было сделать документы. 

Не то, что от 19 века, а от классической Европы 16-17 века сейчас остались половина книг и они подробные. Тогда с этим серьезно было. О том насколько сложно было подделать книги в 19 веке есть у Уилки Коллинза.
Duinai
18 октября 2016, 19:45

Пенелопа Икариевна написала: О том насколько сложно было подделать книги в 19 веке есть у Уилки Коллинза.

"Женщина в белом", ага. Сэр Персиваль.
Mirmur
18 октября 2016, 22:43

elenaki написала:
А может, у вас и Арканов в письменном виде имеется? Ищу один рассказ, который у меня только в виде аудиокниги - "Все будет хорошо".

Чего нет, того нет. frown.gif

Ветеран написал:
"Тетка Чарлей". У всех Чарлей (Чарльзов), которые там действуют- одна и та же тетка.

Её так никто не называл. В фильме она "тётушка Чарли из Бразилии", в пьесе - "тётка Чарлея".

P.S. Всё, оффтоп окончил. smile.gif
Befany
23 октября 2016, 19:16

Аркадий Апломбов написал:
Аналогично. wink.gif

И я, и я тоже! smile.gif
Befany
23 октября 2016, 19:54

Anthony Stark написал: и? Почему он жил под носом у своей родни в виде соседа? Причем именно тогда когда начались подозрительные смерти?

Хочешь спрятать вещь - положи ее на видное место.
Так ему было удобнее контролировать ситуацию. Гримпен место малолюдное, жить укромно на болотах, не привлекая внимания, не выйдет. Стэплтону надо было жить неподалеку, хотя бы из -за собаки.
По второму замечанию - я всегда понимала. что Стэплтоны переехали Гримпен за какое-то время до, может быть, за год. Нужно время, чтобы подружиться с сэром Генри, завести роман с ЛЛ и т.п.
Anthony Stark
23 октября 2016, 22:27
Ну и до кучи: с Сэром Чарльзом Стэплтону условно "повезло" - слабое сердце. А как он собирался убивать здорового и молодого Генри? Тоже надеялся, что тот испустит дух просто от вида собаки? Или пес должен был его загрызть?
Anthony Stark
24 октября 2016, 01:25
То есть самая мякотка якобы гениального плана Стэплтона (убийство Генри) хромает на обе ноги. А) От страха Генри бы не умер Б) Пес не стал бы убивать его физически. К тому же Генри было плевать на семейную сказку (в отличии от того же Чарльза), следовательно он тупо мог его просто не испугаться. Собака сработала с Чарльзом, но с Генри-то надо было придумать что-то другое!
Топси
24 октября 2016, 06:42

Anthony Stark написал: Ну и до кучи: с Сэром Чарльзом Стэплтону условно "повезло" - слабое сердце. А как он собирался убивать здорового и молодого Генри? Тоже надеялся, что тот испустит дух просто от вида собаки? Или пес должен был его загрызть?

А рассказе пёс, кажется, именно что загрыз беглого каторжника в одежде сэра Генри.
Или не загрыз?
...неохота перечитывать: рассказ страшный, а наша экранизация забавная. smile.gif
Mirmur
24 октября 2016, 11:12

Топси написала:
А рассказе пёс, кажется,  именно что загрыз беглого каторжника в одежде сэра Генри.
Или не загрыз?
...неохота перечитывать: рассказ страшный, а наша экранизация забавная. smile.gif

Ну, в нашей забавной экранизации каторжника все-таки загрызли. Так же, как и в рассказе.
WolferR
24 октября 2016, 11:36

Anthony Stark написал: То есть самая мякотка якобы гениального плана Стэплтона (убийство Генри) хромает на обе ноги. А) От страха Генри бы не умер Б) Пес не стал бы убивать его физически.

Собака зуб давала, что не собирается его загрызть? biggrin.gif

К тому же Генри было плевать на семейную сказку (в отличии от того же Чарльза), следовательно он тупо мог его просто не испугаться.

Ага, щаз - несется на Генри в ночи светящийся и рычащий монстр размером с теленка, а он так лениво на него посматривает и вообще, совсем не при делах.
Т.е. если бы так в реале и произошло, можно было бы на тему неправильности плана рассуждать. Но ведь побежал наследничек, со всех ног понесся, жизнь свою спасая. И хоть спасся, но психотравму получил нешуточную. Кстати, при менее благоприятных раскладах мог и умом тронуться, что опять-же, расчищало путь к его наследству.

Anthony Stark
24 октября 2016, 12:00

Mirmur написал:
Ну, в нашей забавной экранизации каторжника все-таки загрызли. Так же, как и в рассказе.

В рассказе не загрызла. Он разбился при падении.

WolferR написал:
Собака зуб давала, что не собирается его загрызть?

Это же все-таки собака, а не волк или медведь. К тому же Чарльза она и "пальцем" не тронула. Как и каторжника.

WolferR написал: Ага, щаз - несется на Генри в ночи светящийся и рычащий монстр размером с теленка, а он так лениво на него посматривает и вообще, совсем не при делах.

Сэр Генри никогда не видел больших собак? spy.gif
Mirmur
24 октября 2016, 12:37

Anthony Stark написал:
В рассказе не загрызла. Он разбился при падении.

А, да, точно.
WolferR
24 октября 2016, 12:38

Anthony Stark написал:
В рассказе не загрызла. Он разбился при падении.
Это же все-таки собака, а не волк или медведь. К тому же Чарльза она и "пальцем" не тронула. Как и каторжника.

"Мы с вами опять-таки знаем, что собаки не кусают мёртвых". Так что да, если бы сэр Генри самостоятельно окочурился от страха, она бы его не тронула.

Сэр Генри никогда не видел больших собак? spy.gif

Сэр Генри испугался большой собаки, причем настолько серьезно, что заработал писхотравму. Смиритесь с этим фактом, т.к. он задан самим автором.
W colonel
24 октября 2016, 13:17

Anthony Stark написал: Сэр Генри никогда не видел больших собак?

В теории он должен был увидеть не собаку, пусть и большую, а родовое проклятие - нечто потустороннее, со светящейся мордой, не то баньши, не то призрачного гонщега практицски.
elenaki
24 октября 2016, 14:19
Холмс же говорил сэру Генри - "Я хотел, чтобы вы убедились, что это именно собака", на что тот ответил - "Да-да, я убедился". Интересно, а почему он пешком пошел, а не верхом поехал? Туда он на бричке приехал, которую отпустил. Но можно же было лошадь взять с собой, привязав к бричке. И быстренько доскакал бы обратно ... и рассказа не было бы biggrin.gif

Хотя, хм. Хьюго скакал, а его это не спасло. Или он слез с лошади посмотреть, что с его невестой, и тогда его настигла кара?
elenaki
24 октября 2016, 14:26
Собаки, даже большие, к лошадям относятся почтительно. Во-первых, генетическая память. Во-вторых - копыта. Моя Марго просто замирает, когда лошадь видит. Статуя. И хочется подойти к неведомому чудищу и страшно, аж жуть.
Anthony Stark
24 октября 2016, 18:12

elenaki написала: Интересно, а почему он пешком пошел, а не верхом поехал?

Вроде на этом Холмс настоял: на живца, как говорится.
AndreyG
24 октября 2016, 18:46

Nathalie написала:
Я не большой знаток английского, но мне кажется, что "торфяные болота" должны в английском обозначаться одним словом, которое относится именно к торфяным, а не к каким-то другим болотам. Поэтому в русском переводе и повторяется каждый раз определение "торфяные".

Mire же! Лень искать оригинал, но в одноименной с сабжем мини рок-опере Клайва Нолана / Оливера Уэйкмана было это слово smile.gif
Ветеран
24 октября 2016, 18:51

Nathalie написала: Я не большой знаток английского, но мне кажется, что "торфяные болота" должны в английском обозначаться одним словом, которое относится именно к торфяным, а не к каким-то другим болотам. Поэтому в русском переводе и повторяется каждый раз определение "торфяные".


FP-92 написал: В оригинале "moor". "As you value your life or your reason keep away from the moor" (с).
В англо-русском словаре Мюллера "moor" это "торфянистая местность, поросшая вереском".

Anthony Stark
24 октября 2016, 19:51

Befany написала:
Хочешь спрятать вещь - положи ее на видное место.

Люди же не вещи.
Befany
26 октября 2016, 18:37

Anthony Stark написал:
Люди же не вещи.

Это замечание кэпа или аналогия непонятна?
Anthony Stark
26 октября 2016, 18:52
Аналогия в данном случае малоприменима, если применима вообще.
Developer
26 октября 2016, 19:59

elenaki написала: Собаки, даже большие, к лошадям относятся почтительно.

biggrin.gif Собаки разные бывают. Моя при виде лошадей зверела. Уж не знаю, чтобы вышло, дай ей волю.
Developer
26 октября 2016, 20:06

Anthony Stark написал: Сэр Генри никогда не видел больших собак?

Одно дело встретить собаку с хозяином, когда она спокойна, на поводке и в наморднике. Другие, когда за тобой гонится крупная собака с явным намерением вцепиться в горло. Даже без фосфора на морде и истории о проклятии рода, спокойно себя поведёт не каждый.
Lessya
26 октября 2016, 20:58
От сюжета камня на камне можно не оставить, если подойти серьезно smile.gif . Для начала - намазать собаку светящимся фосфоросодержащим веществом нельзя, белый фосфор имеет сильный запах и крайне ядовит, как известно facepalm.gif .
Developer
26 октября 2016, 21:00

Lessya написала: намазать собаку светящимся фосфоросодержащим веществом нельзя, белый фосфор имеет сильный запах и крайне ядовит, как известно

Специально для этого Холмс удивляется найденной мази: Совсем не имеет запаха...
Lessya
26 октября 2016, 21:03

Developer написал: Специально для этого Холмс удивляется найденной мази: Совсем не имеет запаха...

Вот-вот, он-то с химией знаком wink.gif
user posted image
W colonel
27 октября 2016, 14:14

Developer написал: 

Lessya написала: намазать собаку светящимся фосфоросодержащим веществом нельзя, белый фосфор имеет сильный запах и крайне ядовит, как известно

Специально для этого Холмс удивляется найденной мази: Совсем не имеет запаха...

Эх, умел бы сэр Конан Дойль предвидеть технологический прогресс, он бы собаку еще и сильно радиоактивной сделал. Тогда даже кусать необязательно, . Непонятно правда, как обезопасить прочих участников представления, но придумать что-нибудь можно.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»