Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Боб Дилан и Нобелевская премия
Частный клуб Алекса Экслера > Тихий омут
Страницы: 1, 2, 3, 4
Zanthia
14 октября 2016, 20:35

anonym написал:
Ну, Дилан - один из патриархов и первопроходцев от: "Тутти-фрути, у, бэйби, рок-н-ролл" к более глубоким текстам.

А блюз как же?
anonym
14 октября 2016, 21:14

Zanthia написала:
А блюз как же?

Фольклор афроамериканцев изначально, Дилан наводил мосты между традициями. А вообще Нобелевский комитет примерно в такой ситуации:
user posted image
Что вы нам суёте ни кем не прочитанных экзотов? Нате рок-звезду. - Что вы нам суёте какой-то масскульт, не имеющий отношения к литературе?
Sorin
14 октября 2016, 21:24

Yumi написала:  Но японцы давно ждут, и каждый год Мураками прокатывают. 

От жеж бедный. У него синдром ДиКаприо должен уже давно возникнуть. smile.gif
В.И.Лемминг
14 октября 2016, 21:28
Получил и хорошо, кому не нравится может претендовать на Сталинскую премию.
В.И.Лемминг
14 октября 2016, 22:05
Реакция дебилов предсказуема

user posted image
Good cat
14 октября 2016, 22:57

В.И.Лемминг написал: Реакция дебилов предсказуема

"Ямб", "анапест"... Если тебе эти термины не знакомы, то обвинить лучше себя.
В.И.Лемминг
14 октября 2016, 23:00

Good cat написал:
"Ямб", "анапест"... Если тебе эти термины не знакомы, то обвинить лучше себя.

Ну дык для тебя и старались на канале для особо духовных.
franco
14 октября 2016, 23:07

Игги написал:
Да, Толстой и Набоков не дотянули до нашего гения.

Это же надо настолько извращенно то читать. Но в целом смешно, конечно smile4.gif
Сами Знаете Кто
14 октября 2016, 23:27

Mado написала:
Интересно, негодуют ли японцы - Мураками...

А все за своих негодуют.
Кстати, забавно: там фотка Альбера Камю, под которой написано "первый из лауреатов премии, рожденных в Африке" biggrin.gif
Сквонк
15 октября 2016, 00:14
На мой взгляд, любая поэзия – наднациональна. У любого хорошего, талантливого поэта есть, конечно, свой язык, свойственные его нации, народу и культуре образы, но это не так чтобы очень важно на самом деле. У настоящего поэта один национальный лидер – Аполлон. Одна родина – Геликон. Один парламент, сенат, конгресс, госдума и т.д. – собрание Муз. Настоящий поэт всегда говорит образами, которые переводит в чеканное слово. Свое собственное слово. На языке, который ему близок. Там, где говорит поэзия, никакие межнациональные дискуссии не имеют никакого значения. У поэзии нет пола, гражданства, времени. Нет никакой разницы – в смысле принадлежности к «поэтическому гражданству» – между Лесей Украинкой, Элизабет Браунинг, Мариной Цветаевой, Лермонтовым, Гёте, Вергилием, Данте, Донном и да, Диланом (как Бобом Диланом, так и Диланом Томасом, у которого он взял псевдоним).

Любопытно, что поэзия по определению не должна вызывать разногласий, а призвана объединять людей хотя бы по предмету красоты – которая на всех одна, и нации и даже жанра у которой нету. Но люди даже по поводу поэзии готовы драться насмерть.

Вот Дилан. Чувак, рожденный модернизмом и шестидесятыми, укорененный в американский фолк, Элиота и Дилана Томаса (а Дилан Томас и Томас Элиот – вообще очень разные поэты), а потом оказавшийся близок очень многим юношам и девушкам из других стран и времен. Казалось бы, награждение чувака, который был способен транслировать действительно сложную поэзию (вы хоть послушайте его малость, не говоря уже про прочитать) народам, говоря с простыми людьми на одном языке, вызывая у целых поколений радость жизни, чувство протеста, юности, желания перемен и проч. – должно бы вызвать ну не радость и восторг, допустим, вкусы у всех разные, но хотя бы, не знаю, интерес, а что он такое там написал, может, правда, хорошо? Вместо этого понеслась конница Буденного по кочкам на таком низком уровне, на каком дискутировать не то что о литературе, поэзии и музыке – а даже о политике невозможно. Давайте Билану дадим, ага.

Поэты, пишущие на чужом тебе языке, интересны еще и потому, что они научают слушать музыку чужого языка, затем музыку слова, затем музыку красоты, у которой нет ни нации, ни родины, и нобелевской премии у Ней тоже нет. Поэзия, как и музыка – как-то сама по себе, не желая, быть может, того, готова мирить всех со всеми. Именно потому, что для нее нет между людьми никакой разницы.

Еще вот мало кто говорит: но Дилану дали и по чисто политическим причинам. И хотя я не большой любитель политики, тут это очень важно. В условиях, когда мир медленно, но верно, по всем фронтам, погружается в хаос, ужас, всеобщее противостояние и тухлые консервативные ценности – старые пердуны, старперы и пенсионеры из «культурного Пенсионного фонда», коим все эти годы был Нобелевский комитет, внезапно проснулись из летаргического сна и намекнули о том, что «мама, мы все тяжело больны», и типа, вспомните, как оно было. Потому что 1960-е были прекрасной и великой эпохой (эпохой последнего Романтизма тоже), которую в том числе олицетворяет собой Боб Дилан: The Times They Are a-Changin'. И до которой нашей эпохе во всех отношениях, и тем более в отношении гражданской активности, всеобщего там подъема, не говоря уже о детях цветов и любви и мира, далековато будет. Конечно, никакая премия эту эпоху расцвета по обе стороны фронта и стены не вернет. Но как жест – эта премия – прекрасна. Жаль только, что, судя по всему, этот жест мало кому сегодня нужен.

Внезапно также оказалось, что не Нобелевский комитет и не шведские академики – старперы и пенсионеры, а, вроде бы, молодые люди XXI века, которые бы должны принять Дилана-то как своего, он же для них и про них в первую очередь – они старперы и пенсионеры, которых время по нелепости не списало еще в архив. The Times They Are a-Changin' - это не про них, увы. И это одно из самых поразительных открытий, тот факт, что "Blonde on Blonde" для некоторых существует в каком-то таком загончике узко-американской культуры, тогда как это великий альбом, который можно слушать в любом возрасте. Человеку любой нации. И любого времени. Но нет, люди готовы считать буковки и играть в казуистику, достоин, не достоин, великий поэт, или не очень...

Иной раз кажется, некоторых именно Билан достоин, и они - достойны Билана.

Музы, простите нас, пожалуйста. Аполлон, здесь, конечно, почти никого не исправить - но все-таки пока ничего не жги!
Bizon
15 октября 2016, 00:16
Duinai
15 октября 2016, 00:23

Юстас Ф. написал: Опять же, хорошо, что Маркесу дали, он точно заслужил. А вот премию разным Мо Яням, Октавио Пасам и прочим Воле Шойинкам вызывают некоторое недоумение. Впрочем, как я погляжу, среди европейских лауреатов не меньше людей, лауреатство которых вызывает вопросы.

Подпишусь тут, а также плюсую всем остальным - за последние годы дали премию по литературе людям, о которых никто никогда не слышал. Я сперва думала, одна я такая серая. Но читала всякий раз реакцию, и чесала репу. Так что я всячески ЗА.
GVB
15 октября 2016, 01:11

Duinai написала:
Подпишусь тут, а также плюсую всем остальным - за последние годы дали премию по литературе людям, о которых никто никогда не слышал. Я сперва думала, одна я такая серая. Но читала всякий раз реакцию, и чесала репу.  Так что я всячески ЗА.

Не берусь судить о серости кого-либо, но упомянутый выше Октавио Пас считается одним из самых известных писателей и поэтов 20 века. Ему вручалась одна из престижнейших премий в литературе - Нейштадская премия, ну, а про испанские премии и разговора нет, он лауреат премии Сервантаса - самой известной в испаноязычной литературе.

Что его в СССР не знали, то понятно - в молодости он был хорошим и писал про ленинские звёзды. И даже поддерживал республиканцев в Испании, осуждая националистов за Лорку и прочее. Но когда левые стали расстреливать писателей франкистов, то как-то задумался. А потом осудил Сталина, СССР, Кастро и даже Мао-Цзе дуна. С тех пор его закрыли в СССР, стал "разным там Октавио Пасом, вручение премии которым вызывает недоумение". От этого недоумения знатоков литературы он огорчился и умер в конце прошлого века. Но всё равно считается одним из величайших литераторов 20 века. Боба Дилана, того привечали, да, в 60ые годы, когда он писал антикомформистские стихи, но так как в компартию не вступил, то тоже как-то охладели. Теперь он узнает о реакции недоумения Лозы и примкнувших к тому героев-сколенвставалцев на Нобелевскую премию ему, и тоже помрёт с горя. Или запьёт горькую.
GreyAngel
15 октября 2016, 01:31
А где пункт: "что такое Нобелевская премия?"
Я бы его выбрал.
Strenger
15 октября 2016, 02:55

GVB написал: Боба Дилана, того привечали, да, в 60ые годы, когда он писал антикомформистские стихи, но так как в компартию не вступил, то тоже как-то охладели. Теперь он узнает о реакции недоумения Лозы и примкнувших к тому героев-сколенвставалцев на Нобелевскую премию ему, и тоже помрёт с горя. Или запьёт горькую.

Ну, горькой этого мощного старика, положим, с ног не собьешь. Там хорошая тренировка. tongue.gif Но вот как он испортился и отошел от правильной линии - помню-помню книжечку "Зарубежная эстрада нашего века" времен былых. Там было еще как капитализм сгубил мужа Далиды (и много всего другого).

Я тогда была уже испорчена цинизмом и бросилась слушать песни, про которые написали, что они стали хуже.

Не пожалела.

И до сих пор не жалю...
GVB
15 октября 2016, 03:20

Strenger написала:
Ну, горькой этого мощного старика, положим, с ног не собьешь. Там хорошая тренировка. tongue.gif Но вот как он испортился и отошел от правильной линии - помню-помню книжечку "Зарубежная эстрада нашего века" времен былых. Там было еще как капитализм сгубил мужа Далиды (и много всего другого).

Я тогда была уже испорчена цинизмом и бросилась слушать песни, про которые написали, что они стали хуже.

Не пожалела.

И до сих пор не жалю...

Да, как один из духовных вождей тогдашней молодежи и рассадник хипповских скреп, Дилан тогда питьём не ограничивался, скажем.

А не в той ли книжке было про то, как Ив Монтан тоже изменил убеждениям и перебежал на сторону Запада, с той поры стал петь хуже, а в кино вообще невозможно на него смотреть стало? В 1968 году, якобы, чуть ли не до драки на Политбюро дошло - половина за исключение Ива Монтана и Карела Готта из рядов "известных талантливых исполнителей", а половина за сохранение, только, надо поменьше говорить о них и показывать. Сам Брежнев защитил Карела Готта, тому позволили в СССР сохранить известность. Монтана заклеймили сурово в прессе, а по Готту только прошлись с укоризной, мол, мы ж тебя любим, а ты за Дубчека, гад.

Ива Монтана запретили на пару лет, но потом, когда волна утихла, и его снова пустили. Дилана и Октавио Паса вообще внесли в список "с недоумением смотрим на этих неумех", потом взялись за Марио Варгаса Льосу - уже статьи разоблачающие появились, мол, никто о таких никогда не слышал, но тут подоспела перестройка, даже Карл Саган (Сейган) был напечатан без цензуры в журнале, пустили на самотёк дела. Такую страну развалили, эх.
Гнус
15 октября 2016, 04:08

боб дилан все книги скачать

GVB
15 октября 2016, 05:20

Гнус написал:

На английском языке года 2 назад вышел толстенный сборник под 800 страниц, если не больше. В твёрдом переплёте стоил около 100 канадских долларов (с учётом налогов), и первое издание улетело за пару дней в магазинах - рекорд для книги поэзии. Думаю, на подарки раскупили. В мягком переплёте долларов 30 стоило. Тоже невероятная цена для поэзии, но хоть терпимо. Так и называется "Лирика Дилана".

Разумеется, издаётся регулярно а разных странах, но это издание наиболее полное. Скачать, наверно, можно. За деньги точно можно, в мире чистогана же живём!

У него есть ещё сборник рассказов, эссе и повестей, но он древний, единственная его книга в прозе, не читал и даже не помню названия. Не помню и критики по поводу прозы, хотя о поэзии только ленивый критик не прошёлся (как правило, с пиететом).

На французском издают регулярно. Но избранную лирику.

На испанском тоже издавались поэмы и песни, но не могу точнее сказать.

На русском не знаю, но что-то, сдается мне, перевести под тысячу страниц поэзии в никуда, вряд ли... Возможно, небольшие сборники избранного .Хотя не знаю. Неблагодарная работа - перевод поэзии сегодня. Мало, кто читает. Слушают, да. Я вот люблю "Зайка моя", а кто-то этого Дилана ценит.

Про фильмографию, как посвященную ему (вплоть до фильма 4 часа длинной о нём и фильмов на русском), так и с его участием или по его песням, выше тему затронули.

Не за что, всегда рад помочь.
Strenger
15 октября 2016, 11:54

GVB написал:
Да, как один из духовных вождей тогдашней молодежи и рассадник хипповских скреп, Дилан тогда питьём не ограничивался, скажем.

Я подумала, но постеснялась сказать. wink.gif

И, главное, непедагогично выжил! smile.gif В полном здравии и при памяти.

А ему - Нобелевку. Вот есть ли справедливость в этом мире? tongue.gif

А не в той ли книжке было про то, как Ив Монтан тоже изменил убеждениям и перебежал на сторону Запада,

Ты что! Еще всяких Монтанов вслух упоминать! К тому времени его вычеркнули со страниц истории в данном конкретном пространстве. wink.gif А то еще придется его богомерзкие дела цитировать, смущать людей тут, понимаешь. wink.gif (Про Готта я вообще так и не узнала до постфактум, искренне верила в его правильность и преданность, во как люди работали).

Такую страну развалили, эх.

Воистину. smile.gif

А Дилана здесь тоже выпускают, несмотря на знаменитый английский снобизм и уверенность, что у метрополии культуры нет, не было и не будет. 3d.gif Кстати, в честь сабжевых новостей намечается аж трехтомник. Вот, сижу думаю, не разориться ли. Но, как человек бездуховный, жалею, что хотя бы пару дисков в это самое "Избранное" не вложили... Не потому что я не люблю его стихов. А потому что его песни я тоже люблю.
Челестия
16 октября 2016, 19:49
Вкусить красоту английского не могу, а музыка примитив. Дали и дали. Мало ли кто кому дал какую премию.
Гордиться могу только нашим, который не взял. smile.gif
homo sapiens
16 октября 2016, 20:22

Сквонк написал: На мой взгляд, любая поэзия – наднациональна.

Не знаю, по мне так поэзия - это наиболее национальный вид искусства. Поэзия очень сильно привязано к языку и его мелодике. Если прозу еще как то адекватно можно перевести на другие языки, то поэзию практически нереально.
Ingward
16 октября 2016, 20:27

homo sapiens написал:
Не знаю, по мне так поэзия - это наиболее национальный вид искусства. Поэзия очень сильно привязано к языку и его мелодике. Если прозу еще как то адекватно можно перевести на другие языки, то поэзию практически нереально.

Да, совершенно верно. Можно лишь написать нечто своё "по мотивам", вот как Умка или покойный Майк, добрая ему память. Но английский сейчас наднациональный язык, примерно как латынь до XVII века, поэтому и Сквонк прав.
BigSister
16 октября 2016, 20:36

homo sapiens написал: Если прозу еще как то адекватно можно перевести на другие языки, то поэзию практически нереально

, - сказал инженер.
Ingward
16 октября 2016, 20:47

BigSister написала:
, - сказал инженер.

Шекспира переводят на русский уже несколько сотен лет и результаты пока что далеки от совершенства. Когда лет 15 назад телеканал СПб (позднее - "Культура") решил перевести на русский экранизацию "Сна в летнюю ночь", им пришлось компоновать перевод из лучших фрагментов трёх вариантов - Лозинского, Щепкиной-Куперник и кого-то ещё. Построчно. Это выглядело примерно так:

Тезей:
Час нашей свадьбы близок, Ипполита: {Лозинский}
Всего четыре дня до новолунья. {Лозинский}
Но старая луна так долго тает {Лозинский}
И сбыться не дает моим желаньям, {Лозинский}
Как мачеха, как старая вдовица, {?}
Зажившаяся пасынку во вред. {Лозинский}

Ипполита:
Четыре дня в ночах потонут быстро, {Щепкина-Куперник}
Четыре ночи в снах так быстро канут... {Щепкина-Куперник}
И новый месяц, в небе изогнув {Лозинский}
Свой серебристый лук, окинет взором {Лозинский}
Ночь нашей свадьбы. {Лозинский}

Тезей:
Филострат, ступай, {Лозинский}
Пусть молодёжь в Афинах веселится. {?}

Страшно подумать, какие усилия пришлось бы приложить для адекватного перевода на русский шекспировской "Бури".
homo sapiens
16 октября 2016, 20:49

BigSister написала:
, - сказал инженер.

Одно другому не мешает. Я немного читаю по-английски, знаком немного с лингвистикой, поэтому знаю о чем пишу. Любой перевод в некотором смысле пересказ текста. А стихи являются пересказом в квадрате, так как нужно не просто перевести текст, но сделать из него стих на другом языке, а слова на другом языке звучат совсем не так, поэтому нужно подыскивать слова и т.д.
Mado
18 октября 2016, 19:58
Б.Дилан - единственный человек на Земле, из живых и мертвых, у которого есть теперь Оскар, Грэмми и Нобелевка.
Ingward
18 октября 2016, 20:01

Mado написала: Б.Дилан  - единственный человек на Земле, из живых и мертвых, у которого есть теперь Оскар, Грэмми и Нобелевка.

Ещё раз доброго ему здоровья.
GVB
19 октября 2016, 00:44

Ingward написал:
Ещё раз доброго ему здоровья.

Он пока вообще никак не отреагировал на присуждение премии. Тишина и игнорирование. Леонард Коэн (упомянутый выше в этой теме раза два, как более достойный кандидат - и, наверно, соглашусь, что предложение резонное), заявил, что Дилан достоин, и он, Коэн, считает решение очень правильным. Но, сдаётся мне, Коэн держит удар просто хорошо. Но среди литераторов растёт ропот - памятник-то поставили, а сам лауреат молчит. Сегодня у него концерт, кстати, первый с момента присуждения, билеты до 60 долларов (плохие места) до 120 (хорошие места), что-то должен будет сказать. Боб, хватит отмалчиваться! Ты только скажи, что делать, а уж народ не подкачает.
BigSister
23 октября 2016, 18:22

homo sapiens написал: Одно другому не мешает. Я немного читаю по-английски, знаком немного с лингвистикой

Столь малые знания весьма сильно мешают тебе делать объективные выводы об адекватности переводов.
BigSister
23 октября 2016, 18:26

GVB написал: Он пока вообще никак не отреагировал на присуждение премии. Тишина и игнорирование.

Радио Свобода:

В Нобелевском комитете возмущены молчанием лауреата премии 2016 года по литературе американского музыканта Боба Дилана. Об этом заявил представитель жюри, член Шведской академии Перт Вестберг. Он обвинил исполнителя в высокомерии.

С момента объявления лауреатов премии 2016 года Дилан официально не комментировал получение награды. Информация о присуждении премии была размещена на сайте музыканта, после чего её удалили. В понедельник Нобелевский комитет прекратил попытки связаться с Диланом, чтобы сообщить о награде.

Хулиган biggrin.gif

GVB написал: Боб, хватит отмалчиваться! Ты только скажи, что делать, а уж народ не подкачает.

smile.gif
Виктор Сорокин
23 октября 2016, 18:31

homo sapiens написал: Если прозу еще как то адекватно можно перевести на другие языки, то поэзию практически нереально.

Всяко бывает.
Можно привести кучу примеров и "переводимости" и "не".
Зависит от очень многого. От формы языка до культурной нагрузки (в оригинале с какими-то словами или образами может быть связано - в культуре оригинала - много чего, отличного от культуры перевода; впрочем, это и к прозе относится).
Можно отдельно на эту тему похоливарить поболтать.
Ликург
23 октября 2016, 19:53

Виктор Сорокин написал: Можно привести кучу примеров и "переводимости" и "не".

Сраз вспомнил Алису. Ее вообще перевести невозможно. Только пересказать своими словами
Виктор Сорокин
23 октября 2016, 20:15

Ликург написал: Сраз вспомнил Алису. Ее вообще перевести невозможно. Только пересказать своими словами

Что, кстати, понимал и автор, советуя переводчику на немецкий не переводить входящие в книжки стихи, а искать эквивалентные им "школьные пародии".
Это как раз случай наличия в оригинале ассоциаций с чем-то, свойственным именно культуре оригинала.
С другой стороны, некоторые, например, стихотворения Бернса переведены Маршаком, можно сказать, идеально (с полной передачей и содержания, и звучания). Некоторые smile.gif .
Hemski
23 октября 2016, 20:18

Челестия написала: Вкусить красоту английского не могу, а музыка примитив. Дали и дали. Мало ли кто кому дал какую премию.
Гордиться могу только нашим, который не взял. smile.gif

А Дилан уже взял? tongue.gif

Hemski
23 октября 2016, 20:19

BigSister написала:
Радио Свобода:

Хулиган  biggrin.gif

smile.gif

Ну вот те пожалуйства Дилан не захотел пачкаться.
Ликург
23 октября 2016, 20:34

Виктор Сорокин написал: Это как раз случай наличия в оригинале ассоциаций с чем-то, свойственным именно культуре оригинала.

Да. Еще, наверное, от стилистики зависит, от того как написан оргигинал, насколько используется язык. Например, Брет Гарт, Колдуэлл, отчасти О'Генри и Джек Лондон пишут без "языковых излишеств" и их перевод в общем достаточно точно передает оригинал.
GVB
23 октября 2016, 22:15

BigSister написала:
Хулиган  biggrin.gif

Вот горазды мы людей сразу осуждать, верно? С одной стороны, конечно, прогулял, люди шептаться начинают, головой укоризненно покачивают. А если вдуматься? А мы причину прогула знаем? А если он больной лежит, с температурой, воды подать некому, а? Ведь потом самим стыдно будет, что сплетничали, мол, вот такой, за зарплатой не приходит. Ты об этом не подумала, а? Хотя концерты не отменяет, ну, так то концерты, людей без музыки и песен не оставишь, время такое, тяжелое время, без песен никуда. Так вместо того, чтобы человека поддержать - мол, молодец, с гриппом на концерт пришёл, поёшь, мы его кочевряжем почём зря (глагол "кочевряжить" существует? Ну, надеюсь). Так что не надо хулиганом обзывать, мало ли, что там у него. Может, рубашки все износились, а тут иди на сцену, король там посмотрит и сморщится - "эка у тебя, Боб, и рубашка, нитки из воротника наружу... эх-ты, а ещё кумир". Нет, нельзя так к людям, как ты.
BigSister
24 октября 2016, 00:55

Виктор Сорокин написал:

Ликург написал: Сраз вспомнил Алису. Ее вообще перевести невозможно. Только пересказать своими словами

Что, кстати, понимал и автор, советуя переводчику на немецкий не переводить входящие в книжки стихи, а искать эквивалентные им "школьные пародии".

По-моему, вы подменили автора собой wink.gif
Кстати, автор в самом деле советовал именно "искать", не дозволяя переводчику сочинить самому?
BigSister
24 октября 2016, 01:04

GVB написал: Вот горазды мы людей сразу осуждать, верно?

Мы такие, да 3d.gif

GVB написал: А мы причину прогула знаем?

Пока нет. Надеюсь, узнаем smile.gif. Кто-нибудь да запытает его до ответа tongue.gif
Челестия
24 октября 2016, 01:21

Hemski написал:
Ну вот те пожалуйства Дилан не захотел пачкаться.

Ого! Не, я не специально, так ляпнула по наитию, а оно вон как.
Что-то в этом есть.
Ну посмотрим.
На самом деле круто не получить нобелевку, а её проигнорировать. tongue.gif
С другой стороны, нафига Дилану лишний лимон?
Перельмана все равно не переплюнуть.
Челестия
24 октября 2016, 01:26
Я не очень понимаю, а что есть какая-то обязанность явиться перед нобелевским комитетом? Какая? Причем тут непорядочность?
Hemski
24 октября 2016, 01:49

Челестия написала:
Ого! Не, я не специально, так ляпнула по наитию, а оно вон как.
Что-то в этом есть.
Ну посмотрим.
На самом деле круто не получить нобелевку, а её проигнорировать. tongue.gif
С другой стороны, нафига Дилану лишний лимон?
Перельмана все равно не переплюнуть.

Ну Перельмана никто не переплюнет, тк премия то у него хоть и не нобелевская но относится к науке. А что до Дилана то достаточно посмотреть кто получал ту же премию за год до него чтобы понять уровень данной награды.

Я уж не говорю что премия созданная динамитным королём, пахнет трупным запахом. Но это уже для чистоплюев(которые кстати были).
Челестия
24 октября 2016, 01:56

Hemski написал:
Ну Перельмана никто не переплюнет, тк премия то у него хоть и не нобелевская но относится к науке. А что до Дилана то достаточно посмотреть кто получал ту же премию за год до него чтобы понять уровень данной награды.

Я уж не говорю что премия созданная динамитным королём, пахнет трупным запахом. Но это уже для чистоплюев(которые кстати были).

Награжданты измельчали.
Челестия
24 октября 2016, 02:00
Глянула Перельмана, он вообще ото всего отказывался. Вот это чел.
Виктор Сорокин
24 октября 2016, 11:55

BigSister написала: Кстати, автор в самом деле советовал именно "искать", не дозволяя переводчику сочинить самому?

Сейчас точно не помню (давно читал), но что-то именно в этом роде.
(ИМХО, многие стихи в книжках про Алису настолько похожи на "школьные пародии" (в имеющемся у меня издании приведены, в примечаниях, прообразы), что я не уверен в том, что эти стихи - на 100% автор, что он, как минимум, не отталкивался от школьного фольклора.
BigSister
24 октября 2016, 22:44

Виктор Сорокин написал: Сейчас точно не помню (давно читал), но что-то именно в этом роде.
(ИМХО, многие стихи в книжках про Алису настолько похожи на "школьные пародии" (в имеющемся у меня издании приведены, в примечаниях, прообразы), что я не уверен в том, что эти стихи - на 100% автор, что он, как минимум, не отталкивался от школьного фольклора.

А! Он, возможно, просто подсказывал источник вдохновения smile.gif
BigSister
24 октября 2016, 22:52

BigSister написала:
Радио Свобода:

В Нобелевском комитете возмущены молчанием лауреата премии 2016 года по литературе американского музыканта Боба Дилана. Об этом заявил представитель жюри, член Шведской академии Перт Вестберг. Он обвинил исполнителя в высокомерии.

С момента объявления лауреатов премии 2016 года Дилан официально не комментировал получение награды. Информация о присуждении премии была размещена на сайте музыканта, после чего её удалили. В понедельник Нобелевский комитет прекратил попытки связаться с Диланом, чтобы сообщить о награде.

А немецкое радио о молчании Дилана поведало сегодня весело smile.gif и сказало, что Нобелевский комитет открестился от обвинений Вестберга, назвав их частной инициативой, и заявил, что никаких обязательств присуждённая премия не накладывает. В общем, будут терпеливо ждать вместе с нами smile.gif
Hemski
25 октября 2016, 15:43

BigSister написала:
А немецкое радио о молчании Дилана поведало сегодня весело smile.gif и сказало, что  Нобелевский комитет открестился от обвинений Вестберга, назвав их частной инициативой, и заявил, что никаких обязательств присуждённая премия не накладывает. В общем, будут терпеливо ждать вместе с нами smile.gif

Ждите, ждите. Боб Дилан всех вас презирает. tongue.gif
Челестия
25 октября 2016, 18:08

Hemski написал:
Ждите, ждите. Боб Дилан всех вас презирает.  tongue.gif

Выходец из России, что с него взять. 3d.gif
GVB
26 октября 2016, 09:53

Челестия написала:
Выходец из России, что с него взять. 3d.gif

Был бы из России, так проявил бы сознательность. Он из Украины (из Одессы), да ещё из литовские евреи в родне. Русофоб же, очевидно. Его молчание - явное одобрение запрета американцами ввоза финских яблок в Россию. Небось и в Байкале сапоги обмыть мечтает.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»