Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Ляпы в рецензиях
Частный клуб Алекса Экслера > Обсуждение кинорецензий Экслера
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
Alex Exler
26 февраля 2007, 14:42

svet написала:
Алекс, судя по контексту ты говоришь не о Snake Ink, а о Middle Eye, его играл Gеrardo Taracena

Да, похоже, ты права, он все-таки Средний глаз, Тарачена.
Узбечка
28 февраля 2007, 13:24
Алекс, прочитала рецензию на "Отступники", пока не смотрела, но буду. Заметила, что фильм "One Flew Over the Cuckoo's Nest" Милоша Формана, фигурирует как "Кто-то пролетел над гнездом кукушки" frown.gif, но в миру то он называется "Полет над гнездом кукушки"... wink.gif Все конечно поняли, о чем речь, но может стоит подправить? shuffle.gif
Alex Exler
28 февраля 2007, 14:53

Узбечка написала: Алекс, прочитала рецензию на "Отступники", пока не смотрела, но буду. Заметила, что фильм "One Flew Over the Cuckoo's Nest" Милоша Формана, фигурирует как "Кто-то пролетел над гнездом кукушки" frown.gif, но в миру то он называется "Полет над гнездом кукушки"... wink.gif Все конечно поняли, о чем речь, но может стоит подправить? shuffle.gif

Как раз в миру он именуется "Пролетая над гнездом кукушки" - http://www.ozon.ru/context/detail/id/64704/

Узбечка
28 февраля 2007, 14:58

Alex Exler написал: Как раз в миру он именуется "Пролетая над гнездом кукушки"

Да, действительно, спасибо и прошу прощения! wink.gif
Sima
3 марта 2007, 09:39
Про фильм Апокалипто. Нападение на деревню произошло рано утром, а не ночью.
Nocturnal
4 марта 2007, 09:29
Здравствуй Алекс,

Прочитав рецензию на Гудзонского ястреба, обнаружил такую фразу.

На кассете, картинку с которой вы видите в начале этой заметки, красуется гордая надпись: "Крепкий орешек не раскололся". Хорошо еще, что подобной надписи не было на пиратской кассете в далеком 94 году, когда я впервые посмотрел этот фильм. Потому что я не люблю "Крепкий орешек", ...

А потом покопался в памяти (а заодно и в твоём блоге smile.gif ) и нашёл вот что,

Первый раз в жизни посмотрел Die Hard. Честное слово, никогда раньше не видел. Посмотрел, правда, как полагается - на домашнем кинотеатре с отличным звуком и в оригинале.

Удивительно вовсе не то, что боевик, конечно, роскошный. Удивительно то, что до сих пор смотрится изумительно...



Запись в блоге совсем недавняя, а вот рецензия на Гудзонского ястреба, как мне кажется была написана гораздо раньше.

И как это понимать? wink.gif


Alex Exler
4 марта 2007, 10:04

Nocturnal написал: Запись в блоге совсем недавняя, а вот рецензия на Гудзонского ястреба, как мне кажется была написана гораздо раньше.

И как это понимать?

"Крепких орешков" вообще-то три. Когда-то давно я смотрел второй - не понравился.
Orca's Lost Soul
4 марта 2007, 13:13

Alex Exler написал: "Крепких орешков" вообще-то три. Когда-то давно я смотрел второй - не понравился.

Это правильно. Но черт меня побери!!! У меня F5 уже на последнем издыхании, а рецензии на первую часть ВСЕ ЕЩЕ НЕТ!!! Граждане... Дорогие мои... Таварищи мазурики... Надо что-то решать. Экслер откровенно издевается... kos.gif
yurymetelski
5 марта 2007, 07:58
Прочитал только что рецензию на Историю насилия. Говоря об игре Уильяма Херта, нужно было бы упомянуть, что он за эту роль номинировался на Оскар. Это, конечно, не ошибка, а скорее упущение, и то спорное, так как Оскар не является каким-то эталоном. Просто обычно ты о таких вещах пишешь, а в этот раз нет. Кстати, еще за лучший адаптированный сценарий был фильм номинирован.
Alex Exler
5 марта 2007, 11:41

Orca's Lost Soul написал:
Это правильно. Но черт меня побери!!! У меня F5 уже на последнем издыхании, а рецензии на первую часть ВСЕ ЕЩЕ НЕТ!!! Граждане... Дорогие мои... Таварищи мазурики... Надо что-то решать. Экслер откровенно издевается... kos.gif

Слушай, ты теперь кроме модераторской рассылки еще и тематические треды решил зафлудить? Мне это надоело.
Alex Exler
5 марта 2007, 11:42

Orca's Lost Soul написал:
Это правильно. Но черт меня побери!!! У меня F5 уже на последнем издыхании, а рецензии на первую часть ВСЕ ЕЩЕ НЕТ!!! Граждане... Дорогие мои... Таварищи мазурики... Надо что-то решать. Экслер откровенно издевается... kos.gif

МОДЕРАТОРИАЛ:

Я думаю, что этот поток совершенно безудержного флуда где можно и где нельзя уже пора остановить. Отдохни три дня от форума.
yurymetelski
13 марта 2007, 00:40
В рецензии на "Быстрые перемены":

но Демми не смог участие в проекте,

Либо "принять участие", либо "участвовать". Третьего не дано.
Alex Exler
13 марта 2007, 11:01

yurymetelski написал: В рецензии на "Быстрые перемены":
Либо "принять участие", либо "участвовать". Третьего не дано.

Спасибо, исправил.
Ферзь
17 марта 2007, 00:39
Перечитал рецензию на Вертикальный предел и наткнулся там на такую фразу (третий абзац после описания сюжета):

Но все, больше о сюжете ничего рассказывать не буду, а то вам будет интересно смотреть...

Долго думал над философичностью этой мысли, потом пришел к выводу, что частица "не" все-таки пропущена. smile.gif
Или все же именно так задумано?
yurymetelski
17 марта 2007, 00:47

Ферзь написал: Долго думал над философичностью этой мысли, потом пришел к выводу, что частица "не" все-таки пропущена. smile.gif
Или все же именно так задумано?

Ха-ха, мне кажется, что "не" все же пропущено специально... Что рассказывай сюжет, что его не рассказывай, фильм дурацкий, по большей части именно из-за сюжета. Я думаю, что это сарказм. Остается только услышать мнение Экслера.
Alex Exler
17 марта 2007, 06:32

Ферзь написал: Перечитал рецензию на Вертикальный предел и наткнулся там на такую фразу (третий абзац после описания сюжета):

Долго думал над философичностью этой мысли, потом пришел к выводу, что частица "не" все-таки пропущена. smile.gif
Или все же именно так задумано?

Задумано, разумеется.
Edelweiss
19 марта 2007, 00:59
Рецензия на "Любовь-морковь".

Думаете не спасут?

По-моему, запятой не хватает.
Ася
19 марта 2007, 14:34
Рецензия на "Любовь-морковь"

Мне кажется, что в фильме "Карогодский", а не "Каргородский", хотя, может у меня что-то со слухом. smile.gif
Ах, да, вспомнилось, что Кристина Орбакайте еще в "Гардемаринах" снималась.
Alex Exler
19 марта 2007, 15:17
Спасибо, поправил.
20 лет в офсайде
22 марта 2007, 11:19
В "Быстрых Переменах" у тебя опять "Шелхауб", который, на самом деле "Шелуб" wink.gif. Потом посмотрел на твой список актеров - еще и в "Осаде", и "В Поисках Галактики" надо бы поменять. А то в "Тачках" он правильно написан, а в трех других - нет.
Boogie
26 марта 2007, 18:40
Алекс, у тебя в конце рецензии на "Мертвые дочери", где идут ссылки, написано "Рецензия Лобастого"
Поскольку он Стас Лобастов - может, "Рецензия Лобастова"?
Flasher T
27 марта 2007, 14:59
Алекс, в рецензии на 300, последняя фотка - это не Леонид и Ксеркс, а капитан и его сын. wink.gif
just-whatever
27 марта 2007, 22:54

Flasher T написал: Алекс, в рецензии на 300, последняя фотка - это не Леонид и Ксеркс, а капитан и его сын. wink.gif

Это вы что-то напутали. Алекс абсолютно прав. Там Леонид и Ксеркс.

Вот Джерард Батлер (Леонид) в реальности:
user posted image

Вот Родриго Санторо (Ксеркс) в реальности:
user posted image

А вот фотография, которую выложил Алекс:
user posted image

smile.gif
Alex Exler
27 марта 2007, 23:42

Flasher T написал: Алекс, в рецензии на 300, последняя фотка - это не Леонид и Ксеркс, а капитан и его сын. wink.gif

Да ничего подобного.
yurymetelski
28 марта 2007, 00:57
В твоей рецензии на "Стигматы":

"Получилось нечто среднее между "Оменом" и "Экзорсистором""

Видимо, все же по-русски "экзорцист", а не "экзорсистор". Или это намеренно?
Hatewind
3 апреля 2007, 01:51
В рецензии на, по моему мнению, хороший фильм Гладиатор, вы написали:
"Тем более что кино снято не ради сюжета, а ради батальных сцен, сражений гладиаторов и весьма старательно отреставрированного компьютером Колизея (в котором наметанный глаз узнает сильно закамуфлированный бейсбольный стадион в Лос-Анджелесе)."
Здесь вы ошиблись: сцены в Колизее снимались в настоящем Колизее, дореставрированном с помощью компьютерной графики, а "бейсбольные стадионы" в создании фильма не использовались (а сцены с "африканской" ареной снимали в Марокко).
Хочу передать личное Спасибо Вам, Алекс, за вашу работу, за рецензии; искренне признаюсь, что являюсь большим вашим поклонником! Заранее спасибо! Stay Heavy!
Ромарио
3 апреля 2007, 16:11
В конце рецензии на "Балду" цитируется английский текст: "She promise me a blow job" ("она обещала мне шикарный минет"); во-первых, пропущена "d" на конце "promised", т.к. это прошедшее время, а во-вторых, в оригинале ничего не говорится про "шикарный" - blowjob это просто минет и есть, а уж шикарный он будет или нет - это как повезет smile.gif

Алекс, читаю ваши рецензии уже года два, и только сейчас говорю вам огромное за них спасибо. От души.
Hatewind
3 апреля 2007, 18:32
В рецензии на, по моему мнению, хороший фильм Гладиатор, вы написали:
"Тем более что кино снято не ради сюжета, а ради батальных сцен, сражений гладиаторов и весьма старательно отреставрированного компьютером Колизея (в котором наметанный глаз узнает сильно закамуфлированный бейсбольный стадион в Лос-Анджелесе)."
Здесь вы ошиблись: сцены в Колизее снимались в настоящем Колизее, дореставрированном с помощью компьютерной графики, а "бейсбольные стадионы" в создании фильма не использовались (а сцены с "африканской" ареной снимали в Марокко).
Хочу передать личное Спасибо Вам, Алекс, за вашу работу, за рецензии; искренне признаюсь, что являюсь большим вашим поклонником! Заранее спасибо! Stay Heavy!
Alex Exler
3 апреля 2007, 18:43

Ромарио написал: В конце рецензии на "Балду" цитируется английский текст: "She promise me a blow job" ("она обещала мне шикарный минет"); во-первых, пропущена "d" на конце "promised", т.к. это прошедшее время, а во-вторых, в оригинале ничего не говорится про "шикарный" - blowjob это просто минет и есть, а уж шикарный он будет или нет - это как повезет smile.gif

Да, спасибо, поправил wink.gif
Alex Exler
3 апреля 2007, 18:43

Hatewind написал: Здесь вы ошиблись: сцены в Колизее снимались в настоящем Колизее, дореставрированном с помощью компьютерной графики, а "бейсбольные стадионы" в создании фильма не использовались (а сцены с "африканской" ареной снимали в Марокко).

Ну, вообще-то это была просто шутка wink.gif



Hatewind написал: Хочу передать личное Спасибо Вам, Алекс, за вашу работу, за рецензии; искренне признаюсь, что являюсь большим вашим поклонником! Заранее спасибо! Stay Heavy!

Да не за что, рад, что нравится wink.gif
Hatewind
3 апреля 2007, 18:58

Alex Exler написал:
Ну, вообще-то это была просто шутка wink.gif



Да не за что, рад, что нравится wink.gif

Не то слово! smile.gif
Hatewind
3 апреля 2007, 22:51
Здравствуйте, уважаемый Алекс. Как-то в рецензии на достаточно неплохой, на мой взгляд, фильм «Святые из трущоб» («Святые из Бундока»), который Вы слегка обругали, Вы писали:
«…А где неровно, там и перекашивает. Конечно, персонаж этого деятеля получился довольно забавный (кроме того, я не знаю, может, в Бостоне все фэбээровцы такие), но выглядит он совершенно искусственно и не к месту. Или боевик, или буффонада. Смешение жанров всегда чревато значительными проблемами…Так что меня этот фильм не приколол…»
А в рецензии к замечательному фильму «Достучаться до Небес», пишите:
«…Смешение жанров отличает этот фильм от других. Это мелодрама, и драма, и комедия, и, наконец, боевик…Как мне этот фильм? Понравился. Сюжет, конечно, особой оригинальностью не отличается, но снято все довольно динамично, причем в жанре трагикомедии (кстати, название "сентиментальный боевик" к этому фильму подходит лучше всего)… Надо ли посмотреть этот фильм? Я думаю, что несомненно. Фильм и смешной, и грустный, и достаточно динамичный…»
Так вот, Алекс, значит ли это то, что в фильмах, которые Вам понравились, смешение жанров имеет место быть; а в неудачных, на Ваш взгляд, такое смешение вдруг становится чревато проблемами? Что же это – причуды индивидуального восприятия или слегка эгоистический подход к общему написанию рецензий? Ну он (эгоистический подход) конечно должен присутствовать, но где же тогда окажется независимость и беспристрастность судейской оценки?..
Заранее спасибо за ответ. Ваш давний поклонник Hatewind.
Hatewind
3 апреля 2007, 23:04
Здравствуйте, уважаемый Алекс. Как-то в рецензии на достаточно неплохой, на мой взгляд, фильм «Святые из трущоб» («Святые из Бундока»), который Вы слегка обругали, Вы писали:
«…А где неровно, там и перекашивает. Конечно, персонаж этого деятеля получился довольно забавный (кроме того, я не знаю, может, в Бостоне все фэбээровцы такие), но выглядит он совершенно искусственно и не к месту. Или боевик, или буффонада. Смешение жанров всегда чревато значительными проблемами…Так что меня этот фильм не приколол…»
А в рецензии к замечательному фильму «Достучаться до Небес», пишите:
«…Смешение жанров отличает этот фильм от других. Это мелодрама, и драма, и комедия, и, наконец, боевик…Как мне этот фильм? Понравился. Сюжет, конечно, особой оригинальностью не отличается, но снято все довольно динамично, причем в жанре трагикомедии (кстати, название "сентиментальный боевик" к этому фильму подходит лучше всего)… Надо ли посмотреть этот фильм? Я думаю, что несомненно. Фильм и смешной, и грустный, и достаточно динамичный…»
Так вот, Алекс, значит ли это то, что в фильмах, которые Вам понравились, смешение жанров имеет место быть; а в неудачных, на Ваш взгляд, такое смешение вдруг становится чревато проблемами? Что же это – причуды индивидуального восприятия или слегка эгоистический подход к общему написанию рецензий? Ну он (эгоистический подход) конечно должен присутствовать, но где же тогда окажется независимость и беспристрастность судейской оценки?..
Заранее спасибо за ответ. Ваш давний поклонник Hatewind.
UrbanSpaceman
19 апреля 2007, 15:22
"12 разгневанных мужчин":

Судебное заседание по делу 12-летнего пуэрто-риканского подростка...

Фильм я видел достаточно давно, но все же позволю себе усомниться в возрасте и национальности обвиняемого. Насколько я помню, ни то ни другое в фильме не называется. Будь ему 12 (весьма необычный возраст для обвиняемого в убийстве, согласись), это, скорее всего, было бы как-то обыгранно. Касательно же национальности, в фильме подчеркивается, что парень "нацмен", но не говорится какой именно, причем делается это сознательно. В своей програмной речи главный оппонент Фонды говорит о "these people", имея в виду соплеменников подсудимого, но не называет их по имени.
UrbanSpaceman
19 апреля 2007, 17:36
Кстати, вынесенный в эпиграф перевод цитаты из фильма не вполне удачный (хотя, как я понимаю, перевод не твой). Сказать "don't" вместо "doesn't" - типичная ошибка для малообразованного англоговорящего человека, но вот чтобы по-русски кто-то на полном серьезе сказал "говорить" вместо "говорит" - мне это кажется маловероятным. Этот диалог можно было бы перевести как "-не говорит хорошо на английском! -по-английски".
Alex Exler
19 апреля 2007, 18:01

UrbanSpaceman написал: на английском! -по-английски

"На английском" и "по-английски" - АБСОЛЮТНО равноценные сочетания. Я согласен, что мой вариант далеко не лучший, но твой - вообще не годится.
Эглинтон
19 апреля 2007, 20:30
Обвиняемому, кажется, 18.
Duality
19 апреля 2007, 20:40
Впечатлившись рецензией, вчера посмотрела фильм "12 разгневанных мужчин". Мальчику действительно никак не 12 лет, а все 18, в фильме об этом говорится несколько раз. Хотя я смотрела фильм не в оригинале, а с русским переводом, так что за достоверность сведений не ручаюсь.

А вышеупомянутый момент был переведен так: "не могёт говорить по-английски" - "не может говорить".
Глокая куздра
20 апреля 2007, 00:59
Hot Fuzz

"Да! Пожалуй, против этого лягавого моя борьба баритсу вряд ли бы сработала!"

А не легавого?

Они без обиняков разъяснили ретивому полицейскому, что, старичок, ты нам портишь все показатели, старичок, своими бесконечными арестами, поэтому, старичок, отправляйся-ка ты в деревеньку Сэндфорд разъяснять старушкам правила дорожного движения и не морочь, старичок, нам голову.

Второе слово "старичок" резануло мне глаз (получается, что в одном, так сказать, смысловом отрезке два обращения), по-моему, лучше его убрать. Хотя возможно, это мои личные тараканы.

В "Зомби" троица традиционно разделила обязанности: Райт с Пеггом написали сценарий, Райт выступил режиссером, а Пегг с Фростом сыграли главные роли.И вот теперь - следующий фильм этой троицы под названием Hot Fuzz (российский вариант названия я даже и приводить не хочу, потому что у этих ребят, по-моему, с головой стало уже совсем плохо, хотя и раньше-то было не слишком хорошо). Та же троица, тот же фирменный юмор, достойно продолжающий традиции Монти Пайтонов

Мне кажется, второй раз "троицу" лучше заменить на другое слово, "команда", например. smile.gif
yurymetelski
20 апреля 2007, 18:39
В рецензии на "Тренировочный день":

Роль Алонзо также предлагали Гари Синайзу

Фамилия актера произносится как "Синиз" или "Синис". Вы уже как-то исправляли написание этой фамилии в другой рецензии, по-моему в рецензии на "Азартные игры".
Alex Exler
21 апреля 2007, 17:36
Спасибо, исправил.
Tobor
26 апреля 2007, 08:30

Глокая куздра написала: А не легавого?

Нет, именно лЯгавого!
Alex Exler
26 апреля 2007, 09:11

Tobor написал:
Нет, именно лЯгавого!

В эпиграфе было, давно исправил.
Ershik
28 апреля 2007, 10:49
Алекс, в рецензии на "Три короля" написано:

И Рассел даже вводит в картину достаточно неголливудскую сцену, когда один из хусейновских офицеров рассказывает плененному Трею о том, как его семья - молодая жена и совсем еще маленькая дочка - погибла от американских бомб.

Насколько я помню, у него погиб сын и жене отрезали ноги. И, наверно, не "Трею", а "Трою"?
yurymetelski
1 мая 2007, 20:48
В рецензии на Kill Bill Vol. 2:


На мой взгляд, еще лучше было бы все-таки объединить эти две части в один трехчасовой фильм, и тогда получилось бы совершенно законченное произведение. Собственно, владелец "Мирамакса" Харви Вайнштейн Квентину именно это и предлагал. Почти требовал. Но Квентин твердо сказал, что должно быть два фильма...

Интересно, что послужило источником данной информации. Везде, где я читал об этом фильме, указывалось на то, что именно Мирамакс (Вайнштайн) решил, что фильм нужно разделить на две части из финансовых соображений. Изначальным вариантом была урезка фильма, а не выпуск в трехчасовом варианте, однако Тарантино был против удаления сцен.

В разных источниках я читал, что Тарантино был не против разделения фильма, так как он всегда предполагал, что фильм можно как разделить, так и дополнить всякими сиквелами и приквелами. Но я не видел источников, кроме вашего, которые бы утверждали, что Тарантино не только этого желал, но и настаивал, а Вайнштайн противился. Это был разумный компромисс. Один не желал выпускать фильм в таком продолжительном варианте, другой отказывался его урезать. Оба согласились, что две части - лучший вариант. Более того людям пришлось платить за два билета.

Вот несколько ссылок:

http://www.reelviews.net/movies/g/grindhouse.html
(известный сайт рецензий Джеймса Берардинелли; третий абзац с конца)

http://en.wikipedia.org/wiki/Kill_bill

http://www.hollywood.com/news/Tarantinos_K...o_Parts/1722113
yurymetelski
9 мая 2007, 22:44
Касательно Фарго... Экслер, в твоей рецензии на фильм неоднократно говорится, что фильм основан на реальных событиях. То, что Коэны полностью выдумали весь сюжет, это известный факт. Ты решил стать соучастником их шутки или действительно считаешь, что история реальная? Прошу прощения, если ты уже отвечал на данное исправление (?). Я нашел сообщение о Фарго в этом форуме, но не ответ на него.
Alien-X
11 мая 2007, 09:36
Видимо Кристиан Бейл из "Престижа" и Кристиан Бэйл из "Эквилибриума" одно и то же лицо, однако в списке актеров их двое.

http://www.exler.ru/films/cast/Kristian_Bejl
http://www.exler.ru/films/cast/Kristian_Bjejl
Second Shooter
11 мая 2007, 09:38
Алекс, меня в рецензии на "Престиж" слегка смутила следующая фраза: "Робинсон также делал вид, что вообще не говорит по-английски, и раскрыл свой секрет только тогда, когда во время исполнения трюка с ловлей пули произошел несчастный случай и Робинсон был застрелен".

Он был застрелен не насмерть что ли? Или успел перед смертью выругаться по-английски? Просто, имхо, глагол "застрелить" подразумевает летальный исход, аналог английского "shoot dead"/
Dramaturg
11 мая 2007, 21:19
Касательно "Престижа". все никак не соберусь посмотреть, хотя ДВД лежит давно (то есть "не видел, но осуждаю":0)))).

"Но Боуи - по-моему, впервые, - здесь показал, что он не только певец, но и весьма неплохой актер - Тесла получился просто отличный."

Но вот не согласен, что Дэвид Боуи впервые сыграл что-то значимое. пусть даже и не видел фильма. Все-таки Боуи в фильме "Счастливого рождества, мистер Лоуренс" великолепен. Хотя, это моя ИМХА.
Demagog
11 мая 2007, 21:44

(Исключения, вроде блистательного Тома Уэйтса, только подтверждают правило.)

Всегда хотел узнать, как же наличие исключений подтверждает правило. Я так думаю, наличие исключение подтвердает единственное правило - "нет правил без исключений"
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»