Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Ляпы в рецензиях
Частный клуб Алекса Экслера > Обсуждение кинорецензий Экслера
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
Alex Exler
21 марта 2011, 20:18

Vork написал: из рецензии на "Неуправляемый":

"Разумеется, пущего драматизму для в картину впихнули поезд с детишкам"

а задумывалось видимо так:
Разумеется, для пущего драматизму в картину впихнули поезд с детишкам

Написано именно то, что задумывалось.
wanja
22 марта 2011, 11:30
В рецензии на "Трон: Наследие" он неоднократно именуется "ремейком" фильма "Трон", хотя он, вообще-то, сиквел...
Alex Exler
22 марта 2011, 13:40

wanja написал: В рецензии на "Трон: Наследие" он неоднократно именуется "ремейком" фильма "Трон", хотя он, вообще-то, сиквел...

Это они его называют сиквелом. По сути он ремейк. С легкой сиквелизацией. И дебилизацией.
Primary
7 апреля 2011, 10:04
Опечатки в рецензии на "Механика":

"А Стив оказалась толковым учеником - любовь к убийствам и парня в крови".

"Кстати, нечто подобное было и во французское комедии с Рошфором (забыл название) и в английском ремейке "Дикая штучка" с Биллом Наем".

Разное написание фамилии:

"Работает Бишоп на своего старого наставника Гарри Маккинна (Дональд Сазерленд)".
"Старший Сазэрленд здесь появляется ненадолго..."
Alex Exler
7 апреля 2011, 15:00
Спасибо, исправил.
ViT1979
7 апреля 2011, 21:17
ПО поводу рецензии в Механике: Вы случайно ничего не напутали про кассовые сборы? Насколько я знаю, фильм провалился с треском. И кинопоиск тоже об этом говорит...
Alex Exler
8 апреля 2011, 14:12

ViT1979 написал: ПО поводу рецензии в Механике: Вы случайно ничего не напутали про кассовые сборы? Насколько я знаю, фильм провалился с треском. И кинопоиск тоже об этом говорит...

На IMDB Pro:


Budget: $40M (estimated)
Opening Wknd: $11.4M (USA)
Gross: $105M (Worldwide) more »
Genre: Action / Crime / Thriller more »
User Ratings: 6.5 (13,228 votes) more »
Vitalka
8 апреля 2011, 17:00
В рецензии на "Механика".

Впрочем, ремейк был сделан без особой любви к оригиналу. Оттуда перенесли только общую канву и кое-какие частности вроде прослушивания полуклассической музыки на виниловых пластинках, любовь к которым вместе с "теплым ламповым звуком" привили и персонажу Стэйтема.

Бронсон слушал ту же самую музычку, что теперь Стэйтэм, но не на виниловых пластинках, а на монофоническом кассетничке, внешне очень похожем на советскую "Весну-306". smile.gif
Alex Exler
9 апреля 2011, 09:47

Vitalka написал: В рецензии на "Механика".


Бронсон слушал ту же самую музычку, что теперь Стэйтэм, но не на виниловых пластинках, а на монофоническом кассетничке, внешне очень похожем на советскую "Весну-306". smile.gif

А, блин, дезинформировали, спасибо. Сейчас поправлю.
Kostyan
10 апреля 2011, 23:09
Фильм "Хранители".

журналисты, раздувшие Уотергейт, убиты Комедиантом

Роршахом. Там значок Роршаха лежал рядом со столбом, к которому они привязаны. И, наверное, не убиты, а избиты. Иначе зачем привязаны.
Antistar
11 апреля 2011, 23:48
Дабы развенчать клише о Стэтхеме, как о небритом британском крепыше, крушащем всех и вся, рекомедую к просмотру фильм "Лондон".
CKA/IO/IA3
13 апреля 2011, 17:04

Alex Exler написал: Хранители
журналисты, раздувшие Уотергейт, убиты Комедиантом

Разве там не знак Роршаха был?
Сами Знаете Кто
15 апреля 2011, 11:26
Король говорит
"Особенно удались сцены, когда Альберт в гневе кричит (например, на Лога), при этом заикается, понимает, что становится смешон, отчего злится еще больше и кричит еще громче."

Правильно, наверное, "не заикается". Альберт, когда кричал, переставал заикаться (и когда не слышал себя - в записи на грамофонную пластинку - тоже не заикался).
Boogie
12 мая 2011, 10:42
Приключенческий боевик "Тор" (Thor)

1. В эпиграфе:

Они провели слишком много времени в одиннадцатом столетии и приобрели свойственные викингам стремление решить
большинство проблем простыми методами.

опечатка. Должно быть "свойственное викингам стремление".

2.

Джон Фавро, который на порядок известнее в качестве актера, нежели режиссера, сможет забабахать такого мощного "Железного человека", сняв до этого левенькую комедию "Все схвачено" и детскую комедию, в которой Уилл Фэррелл играет эльфа-переростка?

Джон Фавро до "Железного человека" снял три фильма. Там еще "Затура: Космическое приключение" в 2005 году было.
amorits
17 мая 2011, 09:45

В рецензии на Generation П Вавилен несколько раз назван Владиленом.

Жэка
17 мая 2011, 13:23
Generation П - первый и последний скрины одинаковые
Alex Exler
17 мая 2011, 14:05

Жэка написала: Generation П  - первый и последний скрины одинаковые

У меня они совершенно разные.
Banderas
17 мая 2011, 16:22

Alex Exler написал:
У меня они совершенно разные.

user posted image
А у меня одинаковые.
Boogie
17 мая 2011, 20:21

Banderas написал:
А у меня одинаковые.

Аналогично.
Alex Exler
17 мая 2011, 21:59

Banderas написал:
А у меня одинаковые.

Да, точно, спасибо. Я просто не понял, что имелось в виду.
luna22
26 мая 2011, 13:10
"Вообще канва сюжета этого "Впритыка" (оригинальное название переводится как "Срок платежа")"...
Due date по-английски еще означает ПДР (предполагаемая дата родов), я думаю, здесь как раз это имелось в виду.
Выдра
29 мая 2011, 20:03
Алекс, у тебя в списке две актрисы Миллер: Сиена и Сиенна. И Йоэн Гриффит в "Короле Артуре" именуется как-то странно. smile.gif
Ферзь
6 июня 2011, 11:09
"13":

У этого фильма интересная предыстория. Гела Бублуани - сын грузинского режиссера, сценариста и актера


Сюжет, как вы понимаете, был очень похож на то, что происходит в фильме "13", только главный герой был из грузинской семьи, и его играл младший брат Гелы - Георгий Бублуани.


К сожалению, я не видел оригинального фильма (кроме трейлера и нескольких кусочков). Но похоже, что Бублуани, с одной стороны


Что в общем и целом? Мне фильм понравился. Не без оговорок, но картина, безусловно, цепляет, а кроме того, явно выбивается из традиционного голливудского мейнстрима, хотя Бублуани многое сделал для того

Опечатки по Фрейду коту Бублику. smile.gif
Правильно - Баблуани. В рецензии есть места и с правильным написанием.

Апд. Вот еще недописочка:

Майкл Шеннон уже был достаточно известным (номинаци на "Оскар" в 2008 году)

wanja
24 июня 2011, 16:25
Раздвоение актрисы:
Анабелла Шиорра(Лихорадка джунглей) http://www.exler.ru/films/cast/Anabella_SHiorra
Аннабелла Шиорра(Куда приводят мечты) http://www.exler.ru/films/cast/Annabella_SHiorra
Boogie
30 июня 2011, 15:25
Приключенческая драма "Железная хватка" (True Grit)

... - все это есть в обеих фильмах.

Должно быть "в обоих фильмах".
Irenka
30 июня 2011, 17:34
В рецензии на "Железную хватку" кривая ссылка на IMDB.
Alex Exler
30 июня 2011, 19:53
Исправил, спасибо.
Primary
4 июля 2011, 22:08
В рецензии на "Железную хватку":

Мутный взгляд единственного глаза, грязная шляпа, сальные волосы, манера разговора, как будто с кашей во рту, при этом Когберн, которому все-таки не хватает общения, любит рассказывать какие-то истории из своей жизни, которые кажутся одновременно и совершенно фантастическими, и одновременно достоверными.

Повтор "одновременно" - это здесь так и задумано?
Alex Exler
5 июля 2011, 21:22

Primary написала: В рецензии на "Железную хватку":

Мутный взгляд единственного глаза, грязная шляпа, сальные волосы, манера разговора, как будто с кашей во рту, при этом Когберн, которому все-таки не хватает общения, любит рассказывать какие-то истории из своей жизни, которые кажутся одновременно и совершенно фантастическими, и одновременно достоверными.

Повтор "одновременно" - это здесь так и задумано?

Нет, ошибочка. Спасибо, исправил.
Мама Ведьма
6 июля 2011, 04:13
В рецензии на "Потустороннее"

из фильмов Иньярриту просто нет (кстати, мне они нравились по убывающей, а его последний фильм "Вавилон" почти не понравился

У него же последний фильм "Biutiful". Или "последний" в смысле на который ты рецензию писал?
Boogie
7 июля 2011, 10:38
Приключения "Идальго: погоня в пустыне" (Hidalgo)

В-третьих, нет никаких упоминаний о том, что скачки "Окаен огня" вообще где-либо когда-либо имели место.

Опечатка.

племянники шейха, которым разрешено грабить"корованы"

Пробел пропущен.
Жэка
7 июля 2011, 16:29

Он один из немногих смотрелся здесь естественно и не картонно, хотя его персонажей неоднократно шкодливая лапа сценариста и постановщика засовывала в совершенно карикатурные эпизоды.

Я так понимаю, имелось в виду "персонажА"?
wanja
8 июля 2011, 15:45
Боевик "Обратный отсчет"
Впрочем, "крутизны" в этом кошмаре примерно столько же, сколько в Мерзликине, исполняющего роль "отвязного десантника".

исполняющем.
wanja
8 июля 2011, 16:02
Ограбление на Бейкер-стрит
Терри уде довольно прилично задолжал местному районному авторитету...
Alex Exler
9 июля 2011, 10:19
Спасибо большое, исправил.
greg_d
12 июля 2011, 01:10
Boardwalk Empire

Я даже подумал, что тут налицо явный мискастинг, как выбор Эдриена Броуди на роль тафгая в "Хищнике"

Хищниках?
Alex Exler
12 июля 2011, 16:29
Исправил, спасибо.
Пенелопа Икариевна
19 июля 2011, 12:56
Меняющие реальность.

Сыграла просто отлично, героиня получилась очень яркая, и тут даже дебильнейший сценарий не испортил хорошее впечатление, которое производит их дуэт с Дэймоном. Блин, да сняли бы с ними просто романтическую комедия (или трагедию) - было бы просто класс.
Alex Exler
21 июля 2011, 13:32
Исправил, спасибо.
Ветеран
21 июля 2011, 14:28
Алекс, а почему в рецензии на "Generation П" вы имя хозяина ларька пишете через 2 "с": Гуссейн? В книге- Гусейн. Может, в титрах фильма дабл "с"?
Alex Exler
21 июля 2011, 15:23

Ветеран написал: Алекс, а почему в рецензии на "Generation П" вы имя хозяина ларька пишете через 2 "с": Гуссейн? В книге- Гусейн. Может, в титрах фильма дабл "с"?

Да фиг знает. Видимо, просто ошибка, сейчас поправлю, спасибо.
wanja
26 июля 2011, 16:24
"По найму"
Фамилия писателя - то Уэббер, то Уэбб.
Филипп П.
21 августа 2011, 15:54
Уважаемый Алекс Экслер, читаю ваши рецензии лет 5, а может и больше.
Очень нравился период, когда писали с юмором (ржали на пару с отцом).

Недавно прочитал рецензию на фильм "Парк культуры и отдыха". Точнее попытался прочесть, но после фразы: "(я понимаю, что фраза получилась корявой, но вы же поняли, правильно, ведь не совсем же вы идиоты?)", не смог читать дальше.

С ваших слов получается, что все для кого вы пишите эти рецензии ИДИОТЫ, но как бы "не совсем", т.е. слегка идиоты.

Вы пожалуйста подправьте и поясните, что вы имели ввиду.
Потому как попахивает мизантропией.
Alex Exler
27 августа 2011, 10:13

Филипп П. написал: Уважаемый Алекс Экслер, читаю ваши рецензии лет 5, а может и больше.
Очень нравился период, когда писали с юмором (ржали на пару с отцом).

Недавно прочитал рецензию на фильм "Парк культуры и отдыха". Точнее попытался прочесть, но после фразы: "(я понимаю, что фраза получилась корявой, но вы же поняли, правильно, ведь не совсем же вы идиоты?)", не смог читать дальше.

С ваших слов получается, что все для кого вы пишите эти рецензии ИДИОТЫ, но как бы "не совсем", т.е. слегка идиоты.

Вы пожалуйста подправьте и поясните, что вы имели ввиду.
Потому как попахивает  мизантропией.

Видите ли, не у всех получается понимать иронию без слова "лопата". Вот у вас, например, не получается. Это бывает.

Кроме того, данный тред предназначен вовсе не для таких сообщений, так что не надо здесь офтопить.
Ёшкин Кот
29 августа 2011, 14:51
Алекс, в рецензии на "Девушку с татуировкой драгона" автор книги все же не "Ларрсен", а Ларссон (Larsson).
Alex Exler
29 августа 2011, 17:17

Ёшкин Кот написал: Алекс, в рецензии на "Девушку с татуировкой драгона" автор книги все же не "Ларрсен", а Ларссон (Larsson).

Спасибо, исправил.
Ёшкин Кот
29 августа 2011, 18:14

Alex Exler написал: Спасибо, исправил.

Не до конца, сейчас он превратился в Ларрсона. smile.gif А нужно двойное С, а Р только одно.

(Прошу прощения, конечно, что так придираюсь, но у меня по поводу правильной транслитерации фамилии большой таракан в голове. wink.gif )
Alex Exler
29 августа 2011, 18:27

Ёшкин Кот написал:
Не до конца, сейчас он превратился в Ларрсона. smile.gif А нужно двойное С, а Р только одно.

(Прошу прощения, конечно, что так придираюсь, но у меня по поводу правильной транслитерации фамилии большой таракан в голове. wink.gif )

Ну я тормоз. Спасибо большое, исправил wink.gif
Irenka
30 августа 2011, 09:59
В рецензии на "Девушку с татуировкой дракона":
"... и приговаривают к полугодовому тюремному заключению с отсрочкой исполнения."
Вроде его приговорили к трем месяцам тюрьмы с полугодовой отсрочкой. Про три месяца - при зачитывании приговора (00:03:55), про полугодовую отсрочку где-то дальше говорят.

И спасибо за рецензию - шикарный детектив! drink.gif
Alex Exler
30 августа 2011, 10:49

Irenka написала: В рецензии на "Девушку с татуировкой дракона":
"... и приговаривают к полугодовому тюремному заключению с отсрочкой исполнения."
Вроде его приговорили к трем месяцам тюрьмы с полугодовой отсрочкой. Про три месяца - при зачитывании приговора (00:03:55), про полугодовую отсрочку где-то дальше говорят.

Точно. Спасибо, исправил.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»