Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Отряд Америка Всемирная полиция
Частный клуб Алекса Экслера > Обсуждение кинорецензий Экслера
a_evgeni
13 января 2005, 15:10
Алекс, а почему не упомянута радостная весть, что фильм выйдет в оффициальный прокат в "правильном" переводе Дмитрия Пучкова aka Гоблина?

http://oper.ru/news/read.php?t=1051601160
Alex Exler
13 января 2005, 15:25
А я и не знал. Спасибо, сейчас допишу...
alicat
13 января 2005, 18:57

a_evgeni написал: Алекс, а почему не упомянута радостная весть, что фильм выйдет в оффициальный
прокат в "правильном" переводе Дмитрия Пучкова aka Гоблина?

Вот бы Южный Парк (длиный и необрезаный) вышел в прокат с переводом Гоблина.
Alex Exler
13 января 2005, 23:29

alicat написал:
Вот бы Южный Парк (длиный и необрезаный) вышел в прокат с переводом Гоблина.

А зачем в прокате? Он же на DVD есть.
Dammian
14 января 2005, 00:11

Alex Exler написал: А зачем в прокате? Он же на DVD есть.

Ну, этот перевод, насколько я понял, "неофициальный" wink4.gif
Чокки
14 января 2005, 00:14
Алекс, ну-с, тебе вставила сцена с "пантерами"? Ох, не хочу спойлить тут, не хочу. Согласись, не фуфло я тебе советовал посмотреть... smile.gif
Кстати, фамилия красавчика Гэри -- Джонстон, а не Джонсон, как в рецензии.

зы. Мэээ-ээ-ээ-ттт Дэ-э-эймо-о-он...
Alex Exler
14 января 2005, 00:36

Чокки написал: Алекс, ну-с, тебе вставила сцена с "пантерами"? Ох, не хочу спойлить тут, не хочу. Согласись, не фуфло я тебе советовал посмотреть... smile.gif

А то... Меня там многое вставило. Прям плакал wink.gif

Кстати, фамилия красавчика Гэри -- Джонстон, а не Джонсон, как в рецензии.

Да, точно, спасибо, завтра исправлю.

зы. Мэээ-ээ-ээ-ттт Дэ-э-эймо-о-он...

haha.gif
Маня
14 января 2005, 06:54
Посмотреть не удосужилась пока, но по прочтении рецензии заинтересовал вопрос политкорректности, вернее, ее отсутствия в данном произведении, о котором так много говорили большевики в лице Алекса.

Вот в South Park, если задуматься, политкорректность есть. Она существенно более интеллигентная политкорректность, чем громкие крики "Черножопые - тоже хорошие люди". Но она есть. В высмеивании перегибов "неинтеллигентной" политкорректности. В чернокожем персонаже, который как бы является собирательным образом "крутого чернокожего парня" из анекдотов - не будем забывать, что во многих анекдотах и шутках чернокожие фигурируют вовсе не с отрицательной, а с весьма положительной стороны как дамские угодники, которых, как бы это сказать поприличнее, щедро одарила природа. smile.gif С другой стороны, этот весьма симпатичный образ как бы является карикатурой на "специального положительного афроамериканца", впихиваемого в фильмы из той же "неинтеллигентной политкорректности". Короче, всё сложно и неоднозначно.

Будет интересно посмотреть, что там в фильме. Если доберусь, напишу потом сочинение на тему "Политкорректность и Команда Америка". smile.gif
Чокки
14 января 2005, 10:44
Вот вы о какой-то политкорректности, а в мультике так сочно матюкается Ким Чен Ир...
Кстати, интересно, как Гоблин переведёт заключительный монолог Гэри о трёх типах людей, отчень интересно.
a_evgeni
17 января 2005, 17:37

Alex Exler написал: А я и не знал. Спасибо, сейчас допишу...

Ждем-с...
alicat
17 января 2005, 17:45

Маня написала: Вот в South Park, если задуматься, политкорректность есть.

Где ?
Hyoko
20 января 2005, 13:22
Chief в SP - это просто один из персонажей, и то, что он чёрный, не значит, что Паркер и Стоун его вставили из-за PC. Кто же ещё будет петь душевные песни в стиле Берри Уайта cwm32.gif?
По поводу переводов - я думаю, что SP нужно смотреть только в оригинале. Перевод, даже самый хороший, убивает кучу приколов. Например, когда я, посмотрев 7 сезонов на инглише, сел поглядеть, что Пучков напереводил, так меня не хватило даже на одну серию. Гоблин, конечно товарищ ответственный, но имхо, SP перевёл он не супер.
AgCooper
20 января 2005, 13:28

Чокки написал: Кстати, интересно, как Гоблин переведёт заключительный монолог Гэри о трёх типах людей, отчень интересно.

В одной из рецензий на предпремьерный показ цитировали этот кусок - как и в оригинале.
Alex Exler
20 января 2005, 13:44

Hyoko написал: По поводу переводов - я думаю, что SP нужно смотреть только в оригинале. Перевод, даже самый хороший, убивает кучу приколов.

Ну, это относится к любому фильму. А что делать тем, кто не знает язык?

Например, когда я, посмотрев 7 сезонов на инглише, сел поглядеть, что Пучков напереводил, так меня  не хватило даже на одну серию. Гоблин, конечно товарищ ответственный, но имхо, SP перевёл он не супер.

А кто может перевести супер? Супер делается, когда в дубляж вкладываются серьезные деньги: тогда берется высокопрофессиональный переводчик, который к тому же работает не один (плюс литературный редактор, консультант и так далее), а затем профессиональная группа делает озвучку. Вот тогда получается почти адекватный перевод, как, например, в "Голдмембере" (жутко сложный перевод, который Паша Санаев сделал просто блестяще) или в "Суперсемейке" (там перевод, как говорили, жестко контролировался "Пиксаром").
Hyoko
20 января 2005, 15:34

Alex Exler написал:
Ну, это относится к любому фильму. А что делать тем, кто не знает язык?

Да ради бога, я просто высказал своё мнение. А вообще есть сабы, заодно и язык подучить smile.gif . Я, например знания английского значитально углУбил при просмотре SP. Такое большое количество текста в еденицу времени очень способствует.


Вот тогда получается почти адекватный перевод, как, например, в "Голдмембере" (жутко сложный перевод, который Паша Санаев сделал просто блестяще)

Согласен, перевод супер.

sgt pepper
20 января 2005, 16:35

Alex Exler написал: там перевод, как говорили, жестко контролировался "Пиксаром"

Дисней, на сколько я знаю, очень серьезно относится в локализации своих творений. Взять тех же "Пиратов" или "Историю игрушек".
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»