Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73
Vianne
5 мая 2009, 18:02

свекровь написала: Перекусить бутерброда.. Честно говоря, я никогда такого не слышала.

Я тоже. Для меня это как-то диковато звучит. Вот перекусить бутербродом - все гладко.
m@ksim
5 мая 2009, 18:02

Vianne написала: Нет, извини: тут моя опечатка: кого, что, чем.

Тогда очевидно, что там вообще не рассматривается значение "поесть немного/наскоро" и использовать его для ответа на вопрос про вафли нельзя.

Но получается, что вариант чего он не рассматривает.

Да, потому что рассматривает только значение "разделить надвое" и, возможно, "кусать всех подряд".
Vianne
5 мая 2009, 18:04

m@ksim написал: Тогда очевидно, что там вообще не рассматривается значение "поесть немного/наскоро" и использовать его для ответа на вопрос про вафли нельзя.

Почему же? Перекусить чем-то. Как только что выяснилось, это тоже правильный вариант.
m@ksim
5 мая 2009, 18:11

Vianne написала: Почему же? Перекусить чем-то.

Ой, извини, что-то меня переклинило.

Именно поэтому словарь, в котором игнорируются значения, бесполезен. Вот что они имели в виду: "Перекусить (чем?) кусачками провод" или "перекусить (чем?) бутербродами"? Я подумал, что "кусачками", поэтому так и написал.
Vianne
5 мая 2009, 18:15

m@ksim написал: Именно поэтому словарь, в котором игнорируются значения, бесполезен. Вот что они имели в виду: "Перекусить (чем?) кусачками провод" или "перекусить (чем?) бутербродами"?

Я исходила из того, что брались во внимание все значения этого слова. Но, конечно, для доказательства правильности управления использовать орфографический словарь, пусть даже и новый, как-то несолидно. biggrin.gif Это я уж его взяла с полки для кучи и тоже пролистнула.
m@ksim
5 мая 2009, 18:30

свекровь написала: А как все-таки правильно дожна звучать упомянутая мной фраза?

Я не знаю smile.gif

Но уж точно "перекусить бутерброда" звучит дико. "Попробовать норвежские вафли", по-моему, хороший вариант.
Vianne
5 мая 2009, 18:39

m@ksim написал: "Попробовать норвежские вафли", по-моему, хороший вариант.

Если это рекламный проспект, то, может, лучше "отведать норвежских вафель"?
m@ksim
5 мая 2009, 18:58

Vianne написала:
Если это рекламный проспект, то, может, лучше "отведать норвежских вафель"?

Да, или так. Но у "отведать" тоже плавающее управление smile.gif

ОТВЕДАТЬ, аю, аешь; анный; сов., что и чего (устар.).

Vianne
5 мая 2009, 19:02

m@ksim написал: Да, или так. Но у "отведать" тоже плавающее управление

Это да, но будем иметь в виду, что туристы не будут съедать по два кило этих норвежских вафель, а культурненько так их попробуют. Если это так, тогда будет отведать чего однозначно.
Галка
5 мая 2009, 19:25

Женич написала:
Если точно следовать Розенталю, то, конечно, эксперта - женщину, никак нельзя назвать экспертшей, но и наоборот, в нынешнее время эта профессия, как правило связана напрямую с женским трудом ( и даже более с женским), поэтому, нельзя точно сказать, как правильно - эксперт или экспертша.

confused.gif
Эксперты ведь могут быть в любой сфере.
BigSister
6 мая 2009, 02:14

Женич написала: Если точно следовать Розенталю, то, конечно, эксперта - женщину, никак нельзя назвать экспертшей, но и наоборот, в нынешнее время эта профессия, как правило связана напрямую с женским трудом ( и даже более с женским),

Эксперт - не профессия. С женским трудом напрямую не связан : ).
Paraphobus
7 мая 2009, 12:42
Подскажите, пожалуйста. "Что есть то есть" - правильно, или нужна запятая? Спасибо.
Чиби
7 мая 2009, 13:21

Paraphobus написал: "Что есть то есть" - правильно, или нужна запятая?

Или запятая, или тире.
Paraphobus
7 мая 2009, 13:47

Чиби написала: Или запятая, или тире.

Благодарю. Тогда сразу еще спрошу. Вход запрещен или воспрещен? Или это одно и то же?
Чиби
7 мая 2009, 19:38

Paraphobus написал: Вход запрещен или воспрещен? Или это одно и то же?

Одно и то же, но воспрещен - это официально-деловой вариант.
Paraphobus
12 мая 2009, 13:19

Чиби написала: Одно и то же, но

Спасибо. smile.gif
MaryJ
22 мая 2009, 10:36
Как правильно склоняется числительное 62?
Как правильно сказать 62 суток?
Old Stager
22 мая 2009, 12:12

MaryJ написала: Как правильно склоняется числительное 62?
Как правильно сказать 62 суток?

Розенталь, § 164:

3. При соединении составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (22, 23, 24, 32, 33, 34... 102, 103, 104 и т.д), с существительными, имеющими только формы множественного числа (сутки, сани, ножницы), возникает синтаксическая несочетаеместь: нельзя сказать ни “двадцать два суток”, ни “двадцать две сутки”, ни “двадцать двое суток” (последний вариант, который представляется говорящему единственным выходом из затруднительного положения, отражает разговорное употребление и не может считаться нормативным, так как в составное числительное входят одни количественные числительные без включения в конструкцию хотя бы одного собирательного числительного). В подобных случаях, в зависимости от контекста, проводится или лексическая правка (замена слова, вставка другого слова), или грамматическая перестройка предложения (замена одной конструкции другой). Например: вместо “22 суток” можно сказать: двадцать два дня (если текст не связан с терминологическим употреблением слова сутки, например в истории болезни), в течение двадцати двух суток и т. п. Ср. в деловом стиле: двадцать две штуки ножниц; приобрести сани в количестве двадцати двух штук.

MaryJ
22 мая 2009, 13:34

Old Stager написал: Розенталь, § 164:

Спасибо!
Лухомарин
23 мая 2009, 17:39
Подскажите, какие из четырёх вариантов написания правильны?

не думал не гадал
не думал, не гадал
не думал-не гадал
не думал — не гадал

Тот же вопрос:

верь не верь
верь, не верь
верь-не верь
верь — не верь

serv
23 мая 2009, 17:52

Лухомарин написал: не думал, не гадал

не думал — не гадал


Лухомарин написал: верь — не верь

ИМХО.
m@ksim
23 мая 2009, 19:01

Лухомарин написал:
не думал не гадал
верь не верь

Источник раз.
Источник два.
Лухомарин
23 мая 2009, 19:42

serv написал:

ИМХО.


m@ksim написал:
Источник раз.
Источник два.

Спасибо.
Old Stager
24 мая 2009, 11:10


А правила? Вот они: Правила русской орфографии и пунктуации.

§ 77.
Пишутся через дефис:

1. Лексические образования, представляющие собой:
а) повторение того же самого слова, например: маленький-маленький, еле-еле, чуть-чуть, постояли-постояли и разошлись (значение ограниченности во времени).
б) повторение того же слова или той же основы, но с разными окончаниями или приставками, например: день-деньской, рад-радёхонек, один-одинёшенек, давным-давно, черным-черно, мало-мальски, мало-помалу, крепко-накрепко, крест-накрест, толстый-претолстый, как-никак, волей-неволей, также один-единственный.
в) сочетание двух синонимических слов, например: нежданно-негаданно, тихо-смирно.
О постановке запятой (а не дефиса) при повторении слова см. § 149.

Примечание. Два одинаковых существительных в усилительном сочетании, из которых одно стоит в им. пад., а другое в твор. пад., пишутся раздельно, например: чудак чудаком, честь честью и т.п.


§ 149.
<...>
Примечание. Не разделяются запятыми два одинаковых слова (в одной и той же или в различных формах), из которых второе употреблено с отрицанием не, если сочетание этих слов образует единое целое по смыслу или выражает неопределённость, колебания в обозначении чего-либо, например:

жду не дождусь; была не была; хочешь не хочешь, а иди; смотрю: куст не куст, зверь не зверь.

Засеют как следует, а взойдёт такое, что и разобрать нельзя: арбуз не арбуз, тыква не тыква, огурец не огурец… чёрт знает что такое!
(Гоголь)

m@ksim
24 мая 2009, 11:33

Old Stager написал: А правила?

Не понял, а ко мне почему этот вопрос?

Сам же ведь цитируешь: "Не разделяются запятыми два одинаковых слова (в одной и той же или в различных формах), из которых второе употреблено с отрицанием не"

Или ты про "не думал не гадал"? Наверняка есть ещё какое-то правило про "устойчивый фразеологический оборот, образующий единое целое" smile.gif
Old Stager
24 мая 2009, 13:32

m@ksim написал: Не понял, а ко мне почему этот вопрос?

Это был не столько вопрос, сколько дополнение: готовых ответов и примеров использования -- формализованными правилами. smile.gif
m@ksim
24 мая 2009, 13:39
Old Stager, понятно. Краткость требует не только таланта пишущего, но и таланта читающего smile.gif
Renato
1 июля 2009, 22:10
Кому жаловаться? Виталий Вульф, ах!ах!интеллигентный и образованный! "Серебряный шар", посвященный Вертинской. "В двухтысячно-третьем году она..." - дальше я слушать и смотреть не мог, срочно выпал в осадок. Куды ж мы котимся? И что мы тут обсуждаем (точнее, обсуждали)? Всё сейчас норма, любой полуграмотный бред!
Ludmila St.
2 июля 2009, 08:26

Renato написал: Кому жаловаться? Виталий Вульф, ах!ах!интеллигентный и образованный! "Серебряный шар", посвященный Вертинской. "В
двухтысячно-третьем году она..." - дальше я слушать и смотреть не мог,

Ну и зря не стал. wink.gif Он потом сам себя поправил: "В двухтыщ котором-то году..." (Именно "двух-", и именно "тыщ".)
Радомир
2 июля 2009, 17:38
Товарищи, подскажите, как правильно: ветивЕр или ветИвер? Спасибо.
Genossin
2 июля 2009, 18:18
А вот у меня тоже вопрос. Я всегда считала, что существуют такие слова как "достигнуть" и "постигнуть". Потом откуда-то (уж не помню откуда) я узнала, что такие слова - неправильные, а правильные "достичь" и "постичь". Очень долго приучала себя говорить и писать именно так, хоть мне это и не нравится. smile.gif А вот сейчас буквально что-то меня дернуло smile.gif зайти на грамоту.ру. Грамота.ру говорит, что существует и такой вариант, и эдакий. Как вы думаете, могу я теперь с чистой совестью достигнуть и постигнуть ... чего-нибудь (и что-нибудь)?
Thellonius
2 июля 2009, 18:53

Genossin написала: Как вы думаете, могу я теперь с чистой совестью достигнуть и постигнуть ... чего-нибудь (и что-нибудь)?

Думаю, можешь. Хотя я бы предпочел достичь (в меньшей степени) или постичь (в большей степени).
Чиби
2 июля 2009, 19:37

Genossin написала: Как вы думаете, могу я теперь с чистой совестью достигнуть и постигнуть ... чего-нибудь (и что-нибудь)?

Можешь. smile.gif А еще можешь говорить "махайте", а не "машите". Вообще-то, довольно много глаголов с двумя вариантами, один из которых воспринимается, как просторечный, хотя это и не так.
Renato
3 июля 2009, 18:04

Genossin написала: Я всегда считала, что существуют такие слова как "достигнуть" и "постигнуть".


Чиби написала: А еще можешь говорить "махайте",

"Махайте на меня"©, если хотите, но печатная версия Орфоэпического словаря р.я. говорит: достигнуть и достичь , постигнуть и постичь .
Renato
3 июля 2009, 18:16

Радомир написал: как правильно: ветивЕр или ветИвер?

Ну, если речь идёт о духах Le Vetiver de Lubin, то ясно, что по-французски VetivЕr. А вот происхождения слова пока не нашел. По-французски и МАша - МашА.
ithaka_girl
3 июля 2009, 18:31
Renato духи-то духи, но это название одного из их компонентов. Ветиверовое масло то бишь.
Я думаю, что ударение на последний слог, но аргументов у меня нет smile.gif
m@ksim
3 июля 2009, 19:28

Renato написал: А вот происхождения слова пока не нашел

Из тамильского языка (означает "корень"), но не напрямую, а через французский: http://www.merriam-webster.com/dictionary/vetiver

Несмотря на французское посредничество в английском языке ударение на первый слог smile.gif
В русском, говорят, на последний.
Юцзи Хуасюэ Чжэ
5 июля 2009, 23:34

Renato написал: ...Печатная версия Орфоэпического словаря р.я. говорит: достигнуть и достичь , постигнуть и постичь.

Эта же версия этого же словаря "р.я." определяет форму "махаю" как допустимую. То есть — литературно не совсем правильную.
Юцзи Хуасюэ Чжэ
5 июля 2009, 23:41
Кто живёт в районе Тушина, сообщите, пожалуйста, как нынче объявляют название конечной станции на этом векторе линии метро.
Ultima
6 июля 2009, 00:37

Юцзи Хуасюэ Чжэ написал: Кто живёт в районе Тушина, сообщите, пожалуйста, как нынче объявляют название конечной станции на этом векторе линии метро.

Весной объявляли "Планерная" - с ударением, соответственно, на "а".
Думаю, и сейчас так же. smile.gif "Ё" куда-то делось.
Чиби
6 июля 2009, 14:02

Renato написал: "Махайте на меня"©, если хотите

Это я в свое время в Академической грамматике вычитала. Очень удивилась.
Кузькина мать
7 июля 2009, 07:07

Чиби написала: еще можешь говорить "махайте", а не "машите".

Ой, нет. Это очень противно. Это как "ехайте".


Хотя у Бруштейн ("Дорога уходит в даль") есть сцена, где "макай!" ("макать свечкой" - делать реверанс - жаргон институток) героиней воспринимается на слух как "махай". А героиня - девочка грамотная...
Чиби
7 июля 2009, 16:15

Кузькина мать написала: Ой, нет. Это очень противно. Это как "ехайте

Согласна, а что поделать. smile.gif

Кузькина мать написала: Хотя у Бруштейн ("Дорога уходит в даль") есть сцена, где "макай!" ("макать свечкой" - делать реверанс - жаргон институток) героиней воспринимается на слух как "махай". А героиня - девочка грамотная...

А Меля Норейко - не очень. tongue.gif Я думаю, что в то время это было именно просторечие.
ithaka_girl
7 июля 2009, 17:00

Кузькина мать написала: А героиня - девочка грамотная...

Грамотная, но из Вильно smile.gif
Genossin
8 июля 2009, 17:03

Кузькина мать написала:
Ой, нет. Это очень противно. Это как "ехайте".

Ну вот для меня почему-то всегда так звучали эти самые "достичь" и "постичь". Воспринимались как просторечные сокращения. Очень корежит меня, поэтому по-возможности вообще стараюсь эти слова не употреблять. Если нельзя употреблять прекрасные "достигнуть" и "постигнуть". biggrin.gif
Renato
8 июля 2009, 22:11

Юцзи Хуасюэ Чжэ написал: Эта же версия этого же словаря "р.я." определяет форму "махаю" как допустимую.

Ну, издатель, как-никак, ИРЯ АН СССР. Не Розенталь, конечно...

Ultima написала: "Ё" куда-то делось.

А городок Планерское (б. Коктебель)? Спроси 100 москвичей - планёр скажет один, и тот Юцзи Хуасюэ Чжэ.

Genossin написала: "достичь" и "постичь". Воспринимались как просторечные сокращения.

"Мы мчались, мечтая
Постичь поскорей
Грамматику боя —
Язык батарей".

Это просторечие?

"Достичь горы Парнасской
И лавра стихотворна
Охоты не довольно
И прилежанья мало"

Это просторечие? Это, пардон, Херасков , русская классика.
Чиби
8 июля 2009, 22:34

Renato написал: Это, пардон, Херасков , русская классика.

"Костик, только не ругайся". biggrin.gif
Ultima
9 июля 2009, 01:16

Renato написал: Спроси 100 москвичей - планёр  скажет один, и тот Юцзи Хуасюэ Чжэ.

Ну почему же - ещё троих, по крайней мере, знаю, кто так и говорит, что бы там в метро не объявляли. smile.gif
Alone_Ali
9 июля 2009, 16:08
Как правильно писать?

"Жаль, что его разрушили,… да и после смерти папы УИН уже не тот." или "Жаль, что его разрушили,… да и после смерти папы, УИН уже не тот."
Vianne
9 июля 2009, 16:40

Alone_Ali написал: "Жаль, что его разрушили,… да и после смерти папы УИН уже не тот."

Этот вариант верен: запятая после "папы" не нужна.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»