Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73
Р.Думминич
25 марта 2012, 21:59

Чиби написала: Это калька с английского, где слово characteristic как раз и означает "свойство, качество". Думаю, через десяток лет закрепится в таком значении и в русском языке: уж слишком часто используют так, как в твоих примерах.

Хорошо, и мне кажется примерно так. Но хотелось бы продумать и вот что. Разве слово "характеристика" не было изначально англицизмом? А если да, то отчего оно раньше (если верить словарям) имело значение, отличное от первоисточника, а теперь (в соответствии с твоим мнением) возвращается к нему? Не может ли в этом деле иметь значение тот факт, что в СССР это слово то и дело употреблялось в совершенно другом, особом значении - как запись сведений о работнике, где как раз и полагалось отразить его личность полно и подробно! И при поступлении на новую работу практически всегда требовали предъявить характеристику с прежнего места работы. Да, с конца 70-х и далее распространился "формализм" и в этом деле, порой писали отписки (в частности, потому, что было жалко времени). Но язык-то уже пропитался соответствующим значением.
А в новые времена характеристика с места работы перестала быть столь категорически обязательной, и постепенно влияние этого особого значения стало ослабевать. IMHO.
Naina
25 марта 2012, 22:08

Р.Думминич написал: А в новые времена характеристика с места работы перестала быть столь категорически обязательной, и постепенно влияние этого особого значения стало ослабевать.

Дело не в этом имхо. А в конструкции автомобиля. smile.gif
Р.Думминич
25 марта 2012, 23:02

Naina написала: Дело не в этом имхо. А в конструкции автомобиля.

Если в этой шутке есть что-нибудь кроме шутки, то поясни, пожалуйста.
Naina
25 марта 2012, 23:18

Р.Думминич написал: Если в этой шутке есть что-нибудь кроме шутки, то поясни, пожалуйста.

Шутки никакой нет. Я ни разу не автомобилист. Но понимаю, что нельзя характеризовать автомобиль только по скорости, скажем , или по устройству салона, или по двигателю... etc. Именно поэтому, как мне кажется, используется множественное число.
Чиби
25 марта 2012, 23:21

Р.Думминич написал: Но хотелось бы продумать и вот что. Разве слово "характеристика" не было изначально англицизмом?

Нет, это слово произошло от слова "характер", имеющего греческое происхождение. От него производное — "характеризовать". А уже от "характеризовать" — отглагольное существительное с процессуальным значением и суффиксом -истик(а). Поэтому СССР тут совершенно ни при чем, тем более что см. у Даля:

Характеристика чего либо, краткое и верное описание главных свойств, признаков;

Т. е. имеем вполне "родное", русское словообразование. И отглагольное существительное, которое по звучанию совершенно совпадает с английским существительным, совсем не имеющим процессуального значения.
Барбо-с
27 марта 2012, 13:30
Носят шапку Мономаху или шапку Мономаха?
Naina
27 марта 2012, 13:31

Барбо-с написал: шапку Мономаха?

Это.
serv
27 марта 2012, 13:31

Барбо-с написал: Носят шапку Мономаху или шапку Мономаха?

Мономаху - вряд ли. Он, говорят, умер. wink.gif
Барбо-с
27 марта 2012, 13:52

serv написал: Мономаху - вряд ли. Он, говорят, умер.

Вот я и сомневался, это шапка того Мономаха, который умер, или это шапку так назвали — Мономаха.
serv
27 марта 2012, 14:02

Барбо-с написал: Вот я и сомневался, это шапка того Мономаха, который умер

Который, увы, умер.
Mareesha
27 марта 2012, 14:04

serv написал: Который, увы, умер.

Но шапка его осталась.
Piol
27 марта 2012, 14:12
Ну, мало ли, может это фасон уже такой и шапку-мономаху носят как шапку-ушанку. smile.gif
Naina
27 марта 2012, 14:55

Барбо-с написал:  или это шапку так назвали — Мономаха.

А что, есть такая модель? smile.gif
Evribada
27 марта 2012, 16:26

Naina написала: А что, есть такая модель? smile.gif

А что, идея.
И назвать её "мономашка". Гламурненько так: мех, стразики...
(Кстати, говорят, что она, вообще-то, женская).
Naina
27 марта 2012, 16:35

Evribada написал:  "мономашка".

biggrin.gif
ithaka_girl
27 марта 2012, 17:49
Мономаха из меха росомахи.
Renato
27 марта 2012, 21:04

Naina написала: А что, есть такая модель? 

1 апреля запускают в массовое производство. Шапка Мони Маха.
Naina
28 марта 2012, 08:07

Renato написал: 1 апреля запускают в массовое производство. Шапка Мони Маха.

   Спойлер!
Ну хорошо хоть не резиновые изделия. С таким названием.
Evribada
28 марта 2012, 10:39

Naina написала:    Спойлер!

   Спойлер!
А это уже шапка оппозиционера.
Starling
28 марта 2012, 12:01

Naina написала:
  Спойлер!

   Спойлер!
Представила резиновое изделие со стразиками, отороченное мехом. Прониклась.
Naina
28 марта 2012, 14:01

Starling написала:    Спойлер!

   Спойлер!
Нам такого не надо, правда? Со стразиками и мехом. Лучше уж как-нить по старинке.
Барбо-с
28 марта 2012, 17:13

Naina написала: А что, есть такая модель?


Piol написала: Ну, мало ли, может это фасон уже такой и шапку-мономаху носят как шапку-ушанку.

Барбо-с
28 марта 2012, 17:14
   Спойлер!

Naina написала: Ну хорошо хоть не резиновые изделия.

Хера мантия.
Аркадий Апломбов
29 марта 2012, 13:53
Хочу прояснить. Перенес из раздела анекдотов.

regentem написал: Антонимом слова синоним является слово антоним. Синонимом у слова синоним является антоним у слова антоним. Антоним синонима - антоним, а синоним антонима - не синоним. Как правильно?

Я считаю, что высказывания неправильные.
Несогласна:

Ummagumma написала:
Все как раз правильные.

А вы как думаете?
Аркадий Апломбов
29 марта 2012, 13:57
Антонимом слова синоним является слово антоним. Неверно.
Синонимом у слова синоним является антоним у слова антоним. Неверно.
Антоним синонима - антоним, а синоним антонима - не синоним. Верна только последняя фраза: синоним антонима - не синоним.
Галка
29 марта 2012, 14:07
Для начала кавычки бы расставить...
Чиби
29 марта 2012, 14:24

Аркадий Апломбов написал: Антонимом слова синоним является слово антоним. Неверно.

Почему?

Аркадий Апломбов написал: Синонимом у слова синоним является антоним у слова антоним. Неверно.

Угу.

Аркадий Апломбов написал: Антоним синонима - антоним, а синоним антонима - не синоним.

Обе части верны. smile.gif
Ummagumma
29 марта 2012, 14:33

Аркадий Апломбов написал: Антонимом слова синоним является слово антоним. Неверно.
Синонимом у слова синоним является антоним у слова антоним.

Дык объясни позицию, почему ты так считаешь и как видишь.

Равнозначному по смыслу синониму соответствует противопоставление слову "антоним". Все верно.
"холодный" синоним "прохладный" = антоним "горячего", что есть "холодный/прохладный"
Где ты видишь нелогичность?
Аркадий Апломбов
30 марта 2012, 08:26
Антонимом слова синоним является слово антоним. Неверно.
Антоним - слово, противоположное по смыслу. Прямо противоположное, а не примерно, как синоним.
Свет - тьма, холод - тепло. Закат - рассвет. Здесь нет "приблизительности". Только прямая противоположность.
А синонимы - как раз близкие, примерно одинаковые по смыслу слова.
В этой "примерности" и есть различие.

Синонимом у слова синоним является антоним у слова антоним. Неверно.
Синоним слова "синоним" - "примерно равный", "похожий" и т.д.
Антоним у слова "антоним" - точно такой же, "он самый". Т.е., антоним антонима слова "тьма" является только слово "тьма".

Антоним синонима - антоним. Неверно.
Антоним синонима - непохожесть, а вовсе не полная противоположность.

Конечно, все это ИМХО.
Чиби
30 марта 2012, 09:49

Аркадий Апломбов написал: Антоним - слово, противоположное по смыслу. Прямо противоположное, а не примерно, как синоним.

На этот счет существует несколько точек зрения. Некоторые лингвисты полагают, что синонимами можно считать только слова тождественные по значению.
В любом случае, даже сторонники традиционного понимания слова "синонимы" определяют его как "слова, тождественные ИЛИ близкие по своему значению". Т. е. "примерная похожесть" - не обязательное условие, вполне может быть полное совпадение. Поэтому слово "антоним" таки является антонимом для слова "синоним". smile.gif
Р.Думминич
31 марта 2012, 12:17

Naina написала: Я ни разу не автомобилист. Но  понимаю, что нельзя характеризовать автомобиль только по скорости

А к чему так сказано (см. курсив)? То есть, мол, вещь настолько простая, что понятна даже не автомобилисту? Или в другом смысле? В каком?
На самом же деле автомобилисты спокойно «характеризуют автомобиль только по скорости»! Это может выражаться, например, в распространенном словосочетании «скоростная характеристика автомобиля». Привожу примеры:
1. (наше словосочетание аж прямо в www-адресе!);
2. (проект легкового автомобиля, см. там п.1.3.1);
3. (лекции по теории автомобиля, см. с.46);
4. (тяговые расчеты, см. там п.2.3).
Если примеров недостаточно, могу привести другие.
Evribada
31 марта 2012, 12:45
Naina
31 марта 2012, 13:43

Р.Думминич написал: То есть, мол, вещь настолько простая, что понятна даже не автомобилисту? Или в другом смысле? В каком?

В другом. Я просто это чувствую, даже не будучи автомобилистом. Не знаю, почему. smile.gif

Чиби написала: Поэтому слово "антоним" таки является антонимом для слова "синоним".

Чиби, а разве это не совершенно отдельные понятия? Синонимы, антонимы, омонимы и т. д.?
Old Stager
31 марта 2012, 14:39

Naina написала: а разве это не совершенно отдельные понятия? Синонимы, антонимы, омонимы и т. д.?

Вряд ли они обособлены настолько, что к словам, обозначающим эти понятия, они сами же не могут быть применены. smile.gif
Naina
31 марта 2012, 15:56

Old Stager написал: Вряд ли они обособлены настолько, что к словам, обозначающим эти понятия, они сами же не могут быть применены

Не знаю, может, тебе покажется смешным, но вот если взять все синонимы, обозначающие величину, и подобрать к ним ВСЕ антонимы, обозначающие малость. Возможно ли это? Или , скажем, к экспрессивным синонимам " колоссальный" и " титанический". Можно ли подобрать экспрессивные антонимы? Я из этого и исхожу, полагая, что синонимы и антонимы - совершенно отдельные понятия. Возможно, я неправа.
Мне ближе точка зрения Аркадия Апломбова.
serv
1 апреля 2012, 11:28

Naina написала: Или , скажем, к экспрессивным синонимам " колоссальный" и " титанический".

"Карликовый".
Чиби
1 апреля 2012, 14:26

Naina написала: если взять все синонимы, обозначающие величину, и подобрать к ним ВСЕ антонимы

Так никто и не говорит, что это в принципе возможно. Масса слов в языке, к которым невозможно подобрать ни антоним, ни синоним. Но это ж не повод отвергать существование имеющихся.
Naina
1 апреля 2012, 15:26

Чиби написала:  Но это ж не повод отвергать существование имеющихся.

Ну кто ж их отвергает?

Речь еще и о том, могут ли вообще термины записываться в разряд- синонимов- антонимов? Скажем, литературоведческий термин "гипербола" имеет (вроде бы) антоним "литота". А гротеск? А ведь это понятия близкие. Нельзя имхо поставить слово "литота" к "гипербола" и "гротеск" одновременно, потому что преувеличение разное по силе.
Аналогично слово, приведенное serv. Если " карликовый" сделать синонимом к " колоссальный", то оно перестанет быть синонимом к " титанический", потому что размеры разные.
serv
1 апреля 2012, 15:45

Naina написала: Если " карликовый" сделать синонимом к " колоссальный", то оно перестанет быть синонимом к " титанический", потому что размеры разные.

А что крупнее? Колоссальное или титаническое? smile.gif
Naina
1 апреля 2012, 16:19

serv написал: А что крупнее? Колоссальное или титаническое?

Титаническое. smile.gif ( Это из мифа о битве титанов за власть. " Рождение Зевса".)
serv
1 апреля 2012, 16:39

Naina написала: Титаническое.

ЕМНИП, Колосс Родосский как раз титана Гелиоса и изображал. Нет? tongue.gif
Naina
1 апреля 2012, 16:48

serv написал: ЕМНИП, Колосс Родосский как раз титана Гелиоса и изображал. Нет?

Ну да, но не в натуральную же величину. tongue.gif
serv
1 апреля 2012, 16:52

Naina написала: Ну да, но не в натуральную же величину.

Традиция использования говорит о том, что как раз в натуральную smile.gif Или близко к ней (если вообще можно говорить о размерах неовеществленных сущностей). Я бы не стал сравнивать размерность этих синонимов, а оттенок синонимичности, если можно так выразиться, ИМХО находится в другой плоскости. Колоссальное сооружение - титан духа. Где-то так.
Naina
1 апреля 2012, 17:58

serv написал: Традиция использования говорит о том, что как раз в натуральную smile.gif Или близко к ней (если вообще можно говорить о размерах неовеществленных сущностей). Я бы не стал сравнивать размерность этих синонимов, а оттенок синонимичности, если можно так выразиться, ИМХО находится в другой плоскости. Колоссальное сооружение - титан духа. Где-то так.

А зачем тогда два синонима? Почему бы не обойтись тем или другим? Только в целях использования контекстуальных? Но если выстроить цепочку синонимов по величине ( большой, великий, огромный, громадный, колоссальный, гигантский, титанический) , они даже и не рядом.
serv
1 апреля 2012, 18:22

Naina написала: Только в целях использования контекстуальных?

Так часто бывает, ИМХО.

Naina написала: большой, великий, огромный, громадный, колоссальный, гигантский, титанический

Это каноническая цепочка? В смысле, у нее есть языковедческое подтверждение?
Naina
1 апреля 2012, 18:40

serv написал: Это каноническая цепочка? В смысле, у нее есть языковедческое подтверждение?

Ни в коем случае. Это моя цепочка. biggrin.gif
serv
1 апреля 2012, 22:33

Naina написала: Ни в коем случае. Это моя цепочка.

Тогда твое чувство языка против моего smile.gif Я бы "великий" вообще убрал, а последние три слова ранжировать не смог. Плюс сюда "циклопический". Из той же оперы, что характерно. smile.gif
Thellonius
1 апреля 2012, 22:38

serv написал: Я бы "великий" вообще убрал

Аналогично.
BigSister
1 апреля 2012, 22:49

serv написал: А что крупнее? Колоссальное или титаническое?

Перпендикулярное smile.gif. Это разные каКчества. Первое - физический размер/объём, второе - сила/усилия. Проделать колоссальное количество работы можно и без приложения титанического труда.
Naina
2 апреля 2012, 07:43

serv написал: Тогда твое чувство языка против моего

Ну дык... tongue.gif

serv написал: Я бы "великий" вообще убрал

Вообще -то "великий" - это от древнерусского " вель"- большой. Так в моих словарях. Ну и изначально в древнерусском же "великий- большой" . Хотя сегодня оно скорее во втором значении употребляется гораздо больше. Ну пусть даже "великий- значительный". Все равно это имеет отношение к размеру. Я бы не стала выкидывать его из синонимического ряда.

serv написал:  последние три слова ранжировать не смог

Ты знаешь, у меня как-то чисто интуитивно. Не настаиваю. Причем неважно, усилия это или размер. Важен сам показатель величины. А приложение и применение - это уже как раз к оттенкам, по которым они и существуют каждый отдельно.

serv написал: Плюс сюда "циклопический"

"Циклопический" скорее синоним к " чудовищный", не?
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»