Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73
Ann:-)
2 октября 2013, 21:41

Чиби написала: От интонации вопроса зависит.

Как это?
Чиби
2 октября 2013, 21:54

Ann:-) написала: Как это?

Ну...
- (ехидно) Так что, сыра у вас, значится, нету?
- (с вызовом) Да, нету!
smile.gif

Если серьезно, то мне кажется, что в русском языке нет строгих рекомендаций на этот счет. Каждый выбирает для себя (с). Если вдруг кто знает правило, просьба поделиться.
Чиби
2 октября 2013, 21:55

Natnat написала: Эх!..

Мне тоже больше нравится вариант множественного числа.
Piol
18 октября 2013, 12:24

приходит домой 1.усталая, тащит кучу сумок и пакетов. Заходит 2.в кухню,


1. Рaзвe нe "устaвшaя" прaвильнo?
2. A нe "нa кухню"?
Чиби
18 октября 2013, 12:53

Piol написала: 1. Рaзвe нe "устaвшaя" прaвильнo?

В данном случае правильно "усталая".

Piol написала: 2. A нe "нa кухню"?

Это все равно. (с)
Виктор Сорокин
18 октября 2013, 13:14

Чиби написала: В данном случае правильно "усталая".

По-моему, здесь по контексту.

Если от того, что "героиня фразы", тащившая свои сумки и пакеты, успела устать, что-то зависело (например, она их не дотащила до места), или если специально оговорено, что ей пришлось делать до того, как она сумки потащила - лучше сказать "уставшая".
А если это просто упоминание обстоятельства (или если ситуация типичная, регулярно повторяющаяся) - то "усталая".

Но это (повторяю), по-моему, по моим устоявшимся языковым привычкам.
Лунный Волк
18 октября 2013, 13:16

Виктор Сорокин написал: Но это (повторяю), по-моему, по моим устоявшимся языковым привычкам.

Согласен. По мне тоже "уставшая от".
Чиби
18 октября 2013, 19:40

Виктор Сорокин написал: По-моему, здесь по контексту.

Ну да, я так и написала: "в данном случае".

Виктор Сорокин написал: А если это просто упоминание обстоятельства (или если ситуация типичная, регулярно повторяющаяся) - то "усталая".

Как-то так, да. "Усталая" — когда просто отмечается факт усталости, без акцента на причинах. Мне некогда было расписывать, отложила на потом, а ты уже все написал. smile.gif
Виктор Сорокин
20 октября 2013, 14:03

Чиби написала: Как-то так, да. "Усталая" — когда просто отмечается факт усталости, без акцента на причинах.

Опять-таки, по личному "вкусовому ощущению": если без указания именно конкретных причин, и если состояние усталости не чрезвычайное (не разовое, не конкретное), то - "усталый" (например, "усталый от забот"). А если конкретика (и сиюминутность), то - "уставший" ("уставший от лежания на диване, не смог пойти на работу" wink.gif ).
cloud
20 октября 2013, 15:55

Ann:-) написала: Например, на вопрос: "У вас сыру нету?"

А почему не "сыра"?
Чиби
20 октября 2013, 16:00

Виктор Сорокин написал:

Согласна.
Ann:-)
20 октября 2013, 17:54

cloud написала: А почему не "сыра"?

А вот кстати: когда сыра, а когда сыру?
Чиби
20 октября 2013, 18:01
Ann:-)
20 октября 2013, 18:03


Почитала. Создалось ощущение, что русский - не мой родной язык. 3d.gif
Piol
20 октября 2013, 18:15

Чиби написала: <a href="http://www.rosental-book.ru/styli_xxxvi.html#sect150" target="_blank">http://www.rosental-book.ru/styli_xxxvi.html#sect150</a>


прикупить гороху, жиру, луку, мёду, перцу, рису, сыру; то же с ударяемым окончанием: килограмм песку, достать чесноку, прибавить кипятку.

Ужaсть. Я бы скaзaлa и нaписaлa "прикупить гoрoхa, пeрцa, мёдa, сырa"...


Следует заметить, что формы на -у(-ю) в современном языке убывают и в разговорной речи и в художественной литературе.

Ну вoт и слaвнo.
Чиби
20 октября 2013, 18:29

Piol написала: Ужaсть. Я бы скaзaлa и нaписaлa "прикупить гoрoхa, пeрцa, мёдa, сырa"...

Я бы тоже. Мы вполне в русле современных веяний. smile.gif

Ann:-) написала: Почитала. Создалось ощущение, что русский - не мой родной язык.

По сравнению с нюансами в пунктуации это еще цветочки. biggrin.gif
Sonnenwirt
5 ноября 2013, 00:06
Два вопроса по терминологии. Увы, при обсуждении текстов порой не хватает знаний и подходящих слов:

1. Как называется прием, когда не собственные существительные используются как собственные : Лебедь, Рак, Щука в басне, Рыбник в "Легенде об Уленшпигеле", Женстянщик в забытой сегодня "До свидания, мальчики", Маленький принц или Лис у Экзюпери?

2. И второй вопрос по, извиняюсь, обсценной лексике. Имеется в виду прием, иногда используемый в сатирических стихах, Д.Быковым, например, когда автор подразумевает какой-то недопустимый термин, слово подходит в стихе по смыслу, рифме и размеру, но для формального соблюдения приличий в это место ставится что-то, заведомо менее подходящее. Простейший пример:

Голосуй, не голосуй -
Все равно получишь рубль.

Имеется какое-то название у такого приема?
Аркадий Апломбов
5 ноября 2013, 10:29

Sonnenwirt написал:1. Как называется прием, когда не собственные существительные используются как собственные : Лебедь, Рак, Щука в басне, Рыбник в "Легенде об Уленшпигеле", Женстянщик в забытой сегодня "До свидания, мальчики", Маленький принц или Лис у Экзюпери?

Это различные антропонимы.
Рыбник и Жестянщик, например, - отпрофессиональные.

Sonnenwirt написал:
2. И второй вопрос по, извиняюсь, обсценной лексике. Имеется в виду прием, иногда используемый в сатирических стихах, Д.Быковым, например, когда автор подразумевает какой-то недопустимый термин, слово подходит в стихе по смыслу, рифме и размеру, но для формального соблюдения приличий в это место ставится что-то, заведомо менее подходящее. Простейший пример:

Голосуй, не голосуй -
Все равно получишь рубль.

Имеется какое-то название у такого приема?

Это называется эвфемизм - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений.
Из Вики:
Примеры употребления: блин, бляха-муха... песец, звездец...
trompeter
5 ноября 2013, 11:17

Sonnenwirt написал: Голосуй, не голосуй -
Все равно получишь рубль.

Имеется какое-то название у такого приема?


Аркадий Апломбов написал: Это называется эвфемизм - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений.
Из Вики:
Примеры употребления: блин, бляха-муха... песец, звездец...

Пример с рублём - не эвфемизм, я думаю. А просто нарочито провокативная "нерифма". Поскольку эвфемизмы, как правило -замены достаточно устойчивые и общеизвестные, типа приведенных выше, но это относительно новый сленг. Классика - "хер", "хрен", "нужник", "сортир". Ну, и "медведь", конечно.
Возвращаясь к нашим баранам, вместо "рубля" мог быть "нуль", "пуд", "дурь" - да что угодно - смысл не в эвфемизне (вернее - не только в эвфемизме), а в абсурдности и неожиданности рифмы, в привнесённом таким образом новом смысловом оттенке.
кометаС
5 ноября 2013, 13:02
Скажите, пожалуйста, есть ли прилагательное от слова "мяч"?
Nelke
5 ноября 2013, 14:29

trompeter написал: Пример с рублём - не эвфемизм, я думаю. А просто нарочито провокативная "нерифма".

+1


кометаС написала: Скажите, пожалуйста, есть ли прилагательное от слова "мяч"?

А в каких случаях может понадобиться прилагательное от слова "мяч"?
Лунный Волк
5 ноября 2013, 15:18

кометаС написала: Скажите, пожалуйста, есть ли прилагательное от слова "мяч"?

Пожалуй нет. След/тень от мяча. А вот мячиковый уже наверно возможно.
Аркадий Апломбов
5 ноября 2013, 15:36

trompeter написал:
Пример с рублём - не эвфемизм, я думаю. А просто нарочито провокативная "нерифма". Поскольку эвфемизмы, как правило -замены достаточно устойчивые и общеизвестные, типа приведенных выше, но это относительно новый сленг. Классика - "хер", "хрен", "нужник", "сортир". Ну, и "медведь", конечно. 
Возвращаясь к нашим баранам, вместо "рубля" мог быть "нуль", "пуд", "дурь" - да что угодно - смысл не в эвфемизне (вернее - не только в эвфемизме), а в абсурдности и неожиданности рифмы, в привнесённом таким образом новом смысловом оттенке.

Пожалуй, соглашусь.
Тогда это:
Холостой стих - стихи с холостой рифмовкой, при которой в строфе, помимо зарифмованных строк, присутствуют и незарифмованные (не имеющие рифмованной пары). Холостые стихи могут быть как с регулярным ожиданием отсутствия рифмы в определённых местах строфы (схема рифмовки АВСВ, АВАС, ААВА и т.п.) так и с эффектом обманутого ожидания.
Evribada
5 ноября 2013, 17:52
Он был холосторифмичен,
антиклима- был ктеричен,
И, наверное, конечно,
Квазиэвфе- (мля) мистичен.
Sonnenwirt
5 ноября 2013, 22:39
Не найти другого края,
Где была бы так легка
Моя рифма холостая,
Незамужняя строка,

Где в изменчивом тумане
Пылкая строфа моя
Ожидания обманет
И не скажет ничего... smile.gif


А если серьезно - спасибо за разъяснения.

***

А про мячик - в принципе допустимы такие определения: мячеобразный, мячеподобный. А вот мячиковый... Хотя в стихах, наверное, можно и мячиковый, там другие требования к языку.
Evribada
6 ноября 2013, 08:35

Sonnenwirt написал: Имеется в виду прием, иногда используемый в сатирических стихах, Д.Быковым

Вспомнилось (вдруг пригодится):
   Спойлер!
На всех фронтах весьма популярны „Ловушки“ Алеши Суркова. Их множество. Вот некоторые из них, сообщенные мне Стором:
Ловушки.
В купальне старый филантроп
Увидел пару дамских… туфель
Он сморщился как трюфель,
Свалился в воду и утоп.
Три футболиста, скинув бутсы,
С тремя девицами… гуляют.
Они подруг обожествляют
И в чувстве сем не ошибутся.
Свое имущество страхуя
В бюро пришло четыре… деда.
Они пришли после обеда
О бренной старости толкуя.
Стиль баттерфляй на водной глади
Нам демонстрируют две… девы,
Плывя направо и налево
В большом бассейне в Ленинграде.
Разбив кардиналистов рать,
Три мушкетера сели… кушать,
И приготовилися слушать
Что д'Артаньян им будет врать.
Один подвыпивший вассал
Весь замок ночью… обошел,
Потом поднявшися на мол,
Стихи о деве написал.
Какой-то пьяненький капрал
В присутствии дам на стол… уселся,
потом он наголо разделся
И вежливо „пардон“ сказал.
Тореадор попал в беду
Схватив синьору за… мантилью.
Она вскричала „Эскамильо!“
Ты груб, с тобой я не пойду!!»
На виноградниках Шабли
Пажи маркизу… угощали,
Потом стихи ей посвящали
И спать в беседку увели…
(и в заключенье — у…бли).

(с) Бронтман Л.К. Дневники 1932–1947
Запись от 25 августа 1943 г.
Piol
6 ноября 2013, 21:02

Аркадий Апломбов написал: Холостой стих - стихи с холостой рифмовкой, ... и с эффектом обманутого ожидания.


Evribada написал: Вспомнилось (вдруг пригодится):

Вспoмнилoсь-2, вдруг кoму пригoдится smile.gif. Из мoeгo вeсёлoгo студeнчeскoгo прoшлoгo 80-х:

Sonnenwirt
7 ноября 2013, 23:34

Piol написала:

вдруг кoму пригoдится smile.gif. Из мoeгo вeсёлoгo студeнчeскoгo прoшлoгo 80-х


В моем студенческом прошлом, случившемся где-то лет на десять раньше вашего, эта песенка тоже присутствовала. smile.gif

P.S. А вообще замечу, что обсценная тема неожиданно оказалась близка участникам обсуждения правильного русского языка. smile.gif
Evribada
8 ноября 2013, 08:40

Sonnenwirt написал: А вообще замечу, что обсценная тема неожиданно оказалась близка

Да ладна... Почему бы иногда не порезвиться?
кометаС
8 ноября 2013, 12:47

Лунный Волк написал: Пожалуй нет. След/тень от мяча. А вот мячиковый уже наверно возможно.

Спасибо. smile4.gif

Нашла в Гугле выражение "мячиковый бассейн", "мячиковая поилка". Но насколько это грамотно (литературно) - не знаю.
Аркадий Апломбов
8 ноября 2013, 15:51

кометаС написала:
Нашла в Гугле выражение "мячиковый бассейн", "мячиковая поилка". Но насколько это грамотно (литературно) - не знаю.

ИМХО, грамотно вполне.
Есть же главный герой - Мячиков ("Старики-разбойники"). smile.gif
Sonnenwirt
9 ноября 2013, 00:57
Еще один вопрос по русскому языку.
Звательный падеж. Ну то есть вот это: Боже, человече, Миш, Вань, Тань, Наташ...
Когда-то давно, на другом форуме, возникло обсуждение: в самом ли деле этот звательный падеж исчез и более в языке не присутствует или все-таки его изъятие - вещь искусственная, в каком-то смысле насилие над языком, и возвращение звательного падежа было бы вещью органичной?
К общему мнению тогда в результате обсуждения, как это почти всегда бывает, не пришли. Но вот свою позицию по тому вопросу я тут изложу и приглашу желающих высказаться как по поводу звательного падежа вообще, так и относительно моего подхода к вопросу.

А моя позиция здесь такова:
Звательный падеж, как и остальные шесть падежей, как спряжения-склонения-страдательные-действительные-причастия и пр. - все это вместе частью русского языка вообще не является, это часть грамматики русского языка. И если язык существует и развивается вне зависимости от воли, желаний и решений людей, то грамматика - это творение рук человеческих, результат систематизации языка и правописания. Триста лет назад, во времена Петра, никаких падежей не было в русском языке, однако сам русский язык вполне себе нормально существовал. Когда-то, скорей всего, в начале XIX века, какие-то просвещенные люди стали заниматься структуризацией русского языка, вот тогда и были введены падежи, склонения, спряжения и так далее. Скорее всего, что-то было по тогдашней моде перенято из французской и немецкой грамматики. Вот и ввели тогда семь падежей, включая звательный. Кто-то посчитал, что такая грамматическая структура подходящим образом ложится на существительные в русском языке. А кто-то другой, кого в тот момент не оказалось рядом, мог в принципе рассудить иначе, и падежей тогда бы появилось не семь, а скажем, семнадцать. Или четыре, как в современном немецком. А потом, через сто лет (кажется, через сто), кто-то другой решил, что можно обойтись и шестью падежами вместо семи. Ввели другую структуру. На мой взгляд - имели право. Как имели право этого и не делать.
Это то есть я к тому, что вопрос о том, существует или не существует звательный падеж - вопрос, лишенный смысла. Падежи не являются "объективной реальностью" они придуманы людьми, люди вправе их вводить или отменять, как вводятся и отменяются правила грамматики.

Имеются какие-то мнения по этому поводу?
Чиби
9 ноября 2013, 01:34

Sonnenwirt написал: Падежи не являются "объективной реальностью"

В каком смысле? Окончания — это как раз объективная реальность.
Sonnenwirt
9 ноября 2013, 01:41

Чиби написала:
Окончания — это как раз объективная реальность.

Да, но при этом в случае "Лошадь везет повозку" лошадь находится в именительном падеже, а в случае "Хозяин ведет лошадь в поводу" - в винительном, хотя по части окончаний там дело обстоит одинаково.
Чиби
9 ноября 2013, 01:47
.
Чиби
9 ноября 2013, 01:49

Sonnenwirt написал: Да, но при этом в случае "Лошадь везет повозку" лошадь находится в именительном падеже, а в случае "Хозяин ведет лошадь в поводу" - в винительном, хотя по части окончаний там дело обстоит одинаково.

Корова идет по полю. Хозяин ведет корову. Разные склонения — разные окончания.
Sonnenwirt
9 ноября 2013, 01:57

Чиби написала:
Разные склонения — разные окончания.

Не обязательно. И обратное - тоже не обязательно.

"Нет коровы", "нет свиньи" - окончания разные, а падеж один. А почему, собственно, один? - А потому что какие-то умники когда-то вот так определили. Я вообще-то не против того, как они определили. Я только по поводу того, что могли бы определить и по-другому, и мы бы это тоже сейчас считали правильным.
Чиби
9 ноября 2013, 02:04

Sonnenwirt написал: "Нет коровы", "нет свиньи" - окончания разные, а падеж один.

Ты про склонения совсем ничего не помнишь? smile.gif
Sonnenwirt
9 ноября 2013, 02:08
Ну если и помню, то смутно. Тоже, кстати, элемент грамматики, а не языка. Я имею в виду склонения.
Чиби
9 ноября 2013, 02:24

Sonnenwirt написал: Ну если и помню, то смутно. Тоже, кстати, элемент грамматики, а не языка. Я имею в виду склонения.

Грамматика — это не придуманные от фонаря правила, а систематизация того, что объективно, реально существует в языке. Пунктуация стоит отдельно, тут можно сказать, что ее придумали для облегчения понимания написанного.
По поводу склонений — советую освежить в памяти, с большой долей вероятности вопросы по падежам отпадут. В старом учебнике за 4-й, ЕМНИП, класс была очень хорошая табличка, упрощенная, конечно, но ее достаточно.
Sonnenwirt
9 ноября 2013, 02:52

Чиби написала:
Грамматика — это не придуманные от фонаря правила, а систематизация того, что объективно, реально существует в языке.

Да-да, и я об этом же. Систематизация это. В чем-то более удачная, в чем-то - менее. Были бы другие систематизаторы - поменялась бы и систематизация.

Вы же сами в неявном виде соглашаетесь со мной, отделяя грамматику от "того, что объективно, реально существует в языке". То есть сама грамматика реально и объективно не существует, это продукт какого-то человеческого труда, продукт систематизации. Систематизировать можно так, а можно и эдак. Никто не пишет, что это "придуманные от фонаря правила". Точнее, вы это пишете, приписываете такие суждения мне, но это просто риторический прием такой у вас, вам показалось, что так ваше возражение будет выглядеть убедительней. Но если "не от фонаря", то это еще не значит, что эта систематизация стопроцентно жестко предопределена.
Чиби
9 ноября 2013, 03:31

Sonnenwirt написал: То есть сама грамматика реально и объективно не существует, это продукт какого-то человеческого труда, продукт систематизации.

У слова "грамматика" есть несколько значений: это и строй языка, его система, и описание этой системы. Во втором значении грамматика, безусловно, является продуктом человеческого труда, в первом — безусловно, нет.

Sonnenwirt написал: Систематизировать можно так, а можно и эдак.

А зачем "эдак", если то описание, которое существует, прекрасно работает уже много столетий, и далеко не в одном языке. Это как периодическая система Менделеева: в нее все укладывается, можно даже предсказать существование элементов, пока не открытых. При этом продуктом человеческого труда является открытие закономерностей, которые лежат в ее основе, а не сами закономерности.
Чиби
9 ноября 2013, 03:37

Sonnenwirt написал: Но если "не от фонаря", то это еще не значит, что эта систематизация стопроцентно жестко предопределена.

А что это значит? Захочу — и сделаю три падежа вместо шести? А куда деть окончания, которые не укладываются в эти три?
trompeter
9 ноября 2013, 11:06

Чиби написала: А что это значит? Захочу — и сделаю три падежа вместо шести? А куда деть окончания, которые не укладываются в эти три?

Это всё правильно, тем не менее звательный падеж действительно исчез. Конечно, можно сказать, что это отразило реальное состояние живого языка, но...элемент волюнтаризма филологов тут всё же присутствует.
Sonnenwirt
9 ноября 2013, 16:00

Чиби написала:
А куда деть окончания, которые не укладываются в эти три?

Вы правы. А куда, кстати сказать, делись окончания существительных в выражении "Боже всемогущий" или в вопросе "Где деньги, Зин?" Удалось их как-то приспособить к современной грамматике, филология от этого не рухнула?
И еще один пример. 1 января 1918 года была введена новая орфография русского языка, используемая и поныне, грамматика русского языка была довольно радикально изменена. Изменения касались, в частности, и окночаний. Что, в новогоднюю ночь язык так поменялся? - Да нет, просто собрались специалисты и разработали правила новой грамматики, более простой, чем существовавшая до того. Могли бы найти и другие решения, и были бы сейчас и грамматика, и систематизация иными. Это я просто привел пример рукотворности грамматических правил.

P.S. Не относящийся к обсуждению вопрос к вам, как к знатоку русского языка, кажется, занимающимся им профессионально. В этом посте в предложении с цитатой из Высоцкого в конце стоит вопросительный знак. Этот вопросительный знак следовало поставить до закрывающей кавычки, как я поставил, или после нее? И, возвращаясь к проблемам систематизации - в случае строго структурированной систематизации там следовало бы поставить два вопросительных знака, разделенных только кавычкой: один как часть цитаты и один как часть собственно вопроса в обрамляющем вопросительном предложении. Но это выглядело бы настолько непривычно и неэстетично...

trompeter
9 ноября 2013, 16:23

Sonnenwirt написал: И, возвращаясь к проблемам систематизации - в случае строго структурированной систематизации там следовало бы поставить два вопросительных знака, разделенных только кавычкой: один как часть цитаты и один как часть собственно вопроса в обрамляющем вопросительном предложении. Но это выглядело бы настолько непривычно и неэстетично...

Честно говоря, я бы даже не стал задумываться, и сходу бы поставил два вопросительных знака подряд - что ж делать, раз уж такая корявая фраза получилась.
Ну, или постарался бы переписать её по-другому, чтоб избежать такой неловкости.
Sonnenwirt
9 ноября 2013, 16:35

trompeter написал:
что ж делать, раз уж такая корявая фраза получилась.

Фраза не корявая, но она нехорошо смотрится с точки зрения пунктуации, если использовать два вопросительных знака - я пока не увенен, что это правильный вариант.
Если бы я готовил литературный текст, я бы построил фразу иначе, например, просто поменяв местами примеры. Но тогда возникший у меня при написании вопрос остался бы без ответа.
Чиби
9 ноября 2013, 16:52

trompeter написал: Это всё правильно, тем не менее звательный падеж действительно исчез. Конечно, можно сказать, что это отразило реальное состояние живого языка, но...элемент волюнтаризма филологов тут всё же присутствует.

Волюнтаризм филологов, конечно, есть, но он, как ты справедливо отметил, не на пустом месте возник. smile.gif Опять же, никто не стал бы "убирать" звательный падеж, если бы он продолжал сохраняться в языке, а держать системную единицу ради пары-тройки архаизмов, которые и употребляются-то уже как бог на душу положит... Зачем? Грамматика (которая наука) описывает язык, поэтому просто вынуждена меняться вместе с языком. Причем она в своих изменениях заметно отстает, и это правильно.
Чиби
9 ноября 2013, 16:55

Sonnenwirt написал: В этом посте в предложении с цитатой из Высоцкого в конце стоит вопросительный знак. Этот вопросительный знак следовало поставить до закрывающей кавычки, как я поставил, или после нее?


Если перед закрывающими кавычками стоит вопросительный или восклицательный знак, то тот же самый знак не повторяется после кавычек; неодинаковые же знаки, если они требуются по условиям контекста, ставятся перед закрывающими кавычками и после них. Например: Читали ли вы роман А. И. Герцена «Кто виноват?» Ср.: Мы изучаем роман А. И. Герцена «Кто виноват?». Бойцы двинулись в атаку с криком «Вперёд!». Когда был выдвинут лозунг «Вся власть Советам!»?

Розенталь.
Чиби
9 ноября 2013, 17:01

Sonnenwirt написал: И еще один пример. 1 января 1918 года была введена новая орфография русского языка, используемая и поныне, грамматика русского языка была довольно радикально изменена.

Она не была изменена радикально. Если вы об этом знаете столько же, сколько о падежах, то лучше сначала хоть немного почитать о реформе 1918 года, можно даже в Википедии. Иначе получается разговор слепого с глухим, уж извините.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»