Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73
ithaka_girl
11 февраля 2009, 16:05

006 написал: Повторю еще раз - украинцы могут говорить как хотят - у них есть свой язык и пусть они делают с ним, что хотят.
Но трогать мой язык - не смейте!
Ибо в гневе я страшен!

Это к кому было обращено? Не к группе?

006 написал:  раз уж мне так повезло встретиться с настоящим филологом

Тут вообще-то полна тема "людей с университетским образованием", в данном случае филологическим, в присутствии которых не стоило бы делать заявления космического масштаба и... так далее...
Есть сочетание знаков препинания "?!", но нет "!?"
Чиби
11 февраля 2009, 16:07

006 написал: какие существуют знаки препиннания? "?!", "!!!"

Да.
006
11 февраля 2009, 16:16

ithaka_girl написала:
Это к кому было обращено? Не к группе?

Вы восприняли это как "наезд"?
По-моему, это просто "необходимая самооборона".

ithaka_girl написала:
Тут вообще-то полна тема "людей с университетским образованием", в данном случае филологическим, в присутствии которых не стоило бы делать заявления космического масштаба и... так далее...
Есть сочетание знаков препинания "?!", но нет "!?"

Остается только признать свое ничтожество и поблагодарить Вас за деликатность.
Должен признаться, что я, не обладая такими качествами, тем не менее не стал бы упрекать в безграмотности человека, написавшего вместо кошка - кокша.
Чиби
11 февраля 2009, 16:26

006 написал: не стал бы упрекать в безграмотности человека, написавшего вместо кошка - кокша

А если бы он написал "варона" вместо "ворона"?
ithaka_girl
11 февраля 2009, 16:45

006 написал: По-моему, это просто "необходимая самооборона"

А кто нападает-то?

006 написал:  не стал бы упрекать в безграмотности человека, написавшего вместо кошка - кокша.

И я не стала бы. Если бы он не начал отстаивать свою точку зрения.
Costy
11 февраля 2009, 16:45

Кузькина мать написала: А уж в общении с украинцами я специально буду следить, чтобы по привычке не оговориться. Никакие языковые тонкости, в конце концов, не стоят того, чтобы обижать людей.

Предлогом можно обидеть людей? Воду на таких возят smile.gif
Costy
11 февраля 2009, 16:49

Чиби написала: В традиция русского языка использовать с названиями государств предлог "в". Что неблагозвучного в этом сочетании - ума не приложу. Ну и в конце концов, предлог "на" привносит в сочетание смысл, которого больше нет.

Не привносит. Традиция и все.

На самом деле, кому легче говорить "в" - ради бога. У меня не получается, мне легче "на"

Что касается "государства" - в Москве, в Челябинской области
ithaka_girl
11 февраля 2009, 16:49

Costy написал: Предлогом можно обидеть людей?

Да тут вон из-за предлога люди в страшный гнев обещают впасть и вообще всячески ярятся. А ты говоришь, "обидеть".
Чиби
11 февраля 2009, 17:10

Costy написал: Не привносит. Традиция и все.

К сожалению, привносит. Ты не задумывался, откуда идет эта традиция? Это отражено, между прочим, и в замшелом (с) smile.gif Розентале. Выдержку приводить не буду, пару страниц назад это уже сделали. И вот еще:

УКРАИНА и УКРАЙНА ж. устар.
1. Пограничная область; окраина.

Времена меняются (с), реалии перестали соответствовать традициям.

Costy написал: На самом деле, кому легче говорить "в" - ради бога. У меня не получается, мне легче "на"

Понимаешь, если так подходить к вопросу, очень скоро начнется полный бардак. И сейчас масса народу говорит "ложить", "транвай" и т.п., аргументируя это тем, что им так привычнее и удобнее.
Costy
11 февраля 2009, 17:41

Чиби написала: К сожалению, привносит. Ты не задумывался, откуда идет эта традиция?

В большинстве традиций, если покопаться, можно немало курьезов найти. Тем не менее
Costy
11 февраля 2009, 17:43

Чиби написала: очень скоро начнется полный бардак

Демагогия smile.gif Я не выдумываю новых правил, а наоборот защищаю старые. При том, что вообще консерватор из меня довольно плохой smile.gif
Чиби
11 февраля 2009, 18:01

Costy написал: Тем не менее

Тем не менее, некоторые традиции со временем себя изживают.

Costy написал: Демагогия

Суровая правда жизни. smile.gif

Costy написал:  Я не выдумываю новых правил, а наоборот защищаю старые.

Ты защищаешь традицию в противовес правилу. wink.gif
006
11 февраля 2009, 18:01

ithaka_girl написала:
Да тут вон из-за предлога люди в страшный гнев обещают впасть и вообще всячески ярятся. А ты говоришь, "обидеть".

Извините, а как бы поступили граждане суверенной Украины, если бы граждане суверенной России настойчиво требовали от них, что бы они говорили не пыво, а пиво?
И должен собщить уважаемым гражданам Украины, что "страшный гнев" и не только у меня, вызывает именно желание диктовать в чужом монастыре свой устав.
006
11 февраля 2009, 18:04

Чиби написала: Ты защищаешь традицию в противовес правилу. wink.gif

Т.е. "в Украине" это правило?
Надеюсь, Вы не в школе работаете?
ithaka_girl
11 февраля 2009, 18:12

006 написал: требовали от них, что бы они говорили не пыво, а пиво?

Если бы россияне при этом состояли из пива или жили в пиве (и причем только и исключительно они), то поступили бы так же, как поступили с Берегом Слоновой Кости, Бомбеем и Ленинградом. Приняли бы к сведению.
006
11 февраля 2009, 18:25

ithaka_girl написала:
Если бы россияне при этом состояли из пива или жили в пиве (и причем только и исключительно они), то поступили бы так же, как поступили с Берегом Слоновой Кости, Бомбеем и Ленинградом. Приняли бы к сведению.

Выпускнику университета следовало бы понимать разницу между переименованием населенного пункта, переводом его названия и нарушением правил произношения.
Чтобы сделать мою мысль более понятной, спрошу: как бы отнеслись на Украине к требованию немцев называть их страну Дойчланд? И, больше того, говорить не "поехал в Германию", а "поехал "нах Дойчланд"?
Чиби
11 февраля 2009, 18:37

006 написал: И должен собщить уважаемым гражданам Украины, что "страшный гнев" и не только у меня, вызывает именно желание диктовать в чужом монастыре свой устав.

Адресуйте свой гнев в первую очередь авторам "Справочника по правописанию и литературной правке". Напоминаю, что вышел он в Москве, в 2007 году, это 12-е издание, под редакцией И. Б. Голуб. Поскольку Вы не филолог и в школе не были отличником, позволю себе напомнить, что Ирина Борисовна Голуб - автор и соавтор многочисленных учебников, справочников, учебных пособий и сборников упражнений по русскому языку. Рекомендую ознакомиться хотя бы с некоторыми.

006 написал: Т.е. "в Украине" это правило?

Правило уже много-много раз было приведено в этом треде. Потрудитесь прочесть последние три страницы.
Costy
11 февраля 2009, 18:53

ithaka_girl написала:  то поступили бы так же, как поступили с Берегом Слоновой Кости, Бомбеем и Ленинградом. Приняли бы к сведению.

Это ж три разных случая wink.gif

А что, кстати, случилось с Бомбеем? Не, я конечно наталкивался на второе название, но не знал, что оно теперь официально закреплено
006
11 февраля 2009, 19:01

Чиби написала:
Адресуйте свой гнев в первую очередь авторам "Справочника по правописанию и литературной правке"

Правило уже много-много раз было приведено в этом треде. Потрудитесь прочесть последние три страницы.

Книг сейчас издают огромное множество, в том числе и академики и членкорры и прочесть в них можно что угодно, даже то, что Дмитрий Донской и Батый это одно и тоже лицо.
То, что это правило - это только Ваше утверждение (я имею ввиду "последние три страницы").
И несколько слов специально для Вас, поскольку Вы русская, да к тому же и филолог.
Существует такое понятие - чувство языка. И как всякое чувство, например чувство ритма, оно не зависит от наличия какого-либо диплома. Человек может иметь десять дипломов об окончании консерватории, но если у него нет слуха, они ему без надобности.
То же и с языком. Так что, примите мои искренние соболезнования.
Чиби
11 февраля 2009, 19:11

006 написал: Книг сейчас издают огромное множество, в том числе и академики и членкорры и прочесть в них можно что угодно, даже то, что Дмитрий Донской и Батый это одно и тоже лицо.

А. (с)

006 написал: То, что это правило - это только Ваше утверждение

В энный раз повторяю для тех, кому читать лень: в русском языке существует правило, по которому с названиями административно-географических центров употребляется предлог "в".

006 написал: Существует такое понятие - чувство языка. И как всякое чувство, например чувство ритма, оно не зависит от наличия какого-либо диплома. Человек может иметь десять дипломов об окончании консерватории, но если у него нет слуха, они ему без надобности.
То же и с языком.

Молодой человек, даже если у вас есть слух, неплохо все-таки и ноты выучить. Особенно когда человек собирается с апломбом рассуждать о теории музыки.
А мое чувство языка я настоятельно прошу оставить в покое, не Вам о нем судить.
006
11 февраля 2009, 19:20

Чиби написала:
В энный раз повторяю для тех, кому читать лень: в русском языке существует правило, по которому с названиями административно-географических центров употребляется предлог "в".
.

Т.е. Украина - это "административно-географический центр"?
Только не говорите, что Вы еще и географ. Этого я уже не выдержу.
Чиби
11 февраля 2009, 19:35

006 написал: Т.е. Украина - это "административно-географический центр"?
Только не говорите, что Вы еще и географ. Этого я уже не выдержу.

Вы знаете, мне уже надоело. Одно дело поспорить с умными и разбирающимися в предмете людьми, пусть и имеющими другую точку зрения. И совсем другое - доказывать что-то человеку, для которого "не трожь святое!" - главный аргумент. Это скучно. Посему я пойду заниматься более интересными делами, нежели метать бисер.
006
11 февраля 2009, 19:45

Чиби написала:
Посему я пойду заниматься более интересными делами, нежели метать бисер.

Университеты отличаются от институтов в частности и тем, что в институтах, например в Смольном, преподавали еще и хорошие манеры. Но, к сожалению, теперь в России институтов уже не осталось - вместо них университеты, а вместо ПТУ - колледжи.
Кузькина мать
11 февраля 2009, 19:51

006 написал: Но трогать мой язык - не смейте!

Да уж...
BigSister
11 февраля 2009, 20:42

maskerader написал: Тут еще надо сравнить частоту употребления "The Ukraine" в Штатах и Великобритании и "на Украину" в России. Для примера, переименовать улицу, на которой стоит два дома и на которой двести, нужны принципиально разные усилия. Американцев попросили "переименовать" короткий тупичок, а нас - целый проспект.

Переименовывать как раз и не просили, а корректировка грамматического правила, то бишь удаление из него "украинского" исключения, не требует больших усилий.

Чиби написала: А в каких переизданных справочниках остался старый вариант?

Я надеялась узнать это от тебя : ).

Чиби написала: Ну безусловно!

Как и вторая часть моего утверждения tongue.gif.

006 написал: Но трогать мой язык - не смейте!
Ибо в гневе я страшен!

Лапочка 3d.gif.

006 написал: Очевидно, для Вас русский язык не является родным, поэтому Вы и не чувствуете этого самого "неблагозвучия".

Мимо. "В Украине" звучит ничуть не хуже, чем "в Уругвае".
BigSister
11 февраля 2009, 20:58

Costy написал: В большинстве традиций, если покопаться, можно немало курьезов найти. Тем не менее

Тем не менее, в Германии провели очередную реформу немецкого языка.


006 написал: Университеты отличаются от институтов в частности и тем, что в институтах, например в Смольном, преподавали еще и хорошие манеры. Но, к сожалению, теперь в России институтов уже не осталось - вместо них университеты, а вместо ПТУ - колледжи.

Кто бы рассказал нам о хороших манерах! 3d.gif
Golovan
11 февраля 2009, 22:26
Насчет "в Украине" полностью поддерживаю 006. И даже если какая-нибудь комиссия или последнее издание академической грамматики в качестве нормы или равноправного варианта порекомендует "в Украине" (или "вклЮчат"), я все равно буду говорить и писать "на Украине" (и "включАт").

Главное - понять одну простую вещь: что норму литературного языка определяют не словари, справочники и акты комиссий, а именно "хорошая (классическая) литература", каким бы расплывчатым не казалось это понятие.
Понятно, что с течением времени язык меняется, а литературная классика становится таковой не сразу, а спустя минимум десятилетия. Но образованный человек может ориентироваться на русский язык авторов начала века или середины 20 в. (Бунина, Шолохова, Твардовского и т. д. и т. п.).

Так вот: сочетания "в Украине" вы не найдете ни у одного русскоязычного автора, которого можно было бы отнести к хорошей литературе. (Вероятно, мне скажут: это потому, что Украина в пору хорошей литературы не была отдельным государством; пусть так, но норма литературного языка от этого не меняется). Ссылки на газеты, какие-то маргинальные пособия, указы или рекомендации комиссий - все это для определения нормы языка значения не имеет, т.к. полноценные научные словари опираются именно на литературные памятники (и в подтверждение того или иного употребления приводят цитаты из литературных текстов).

Собственно, вариант "в Украине", так же как склонение "Беларусь, Беларуси" вместо "Белоруссия, Белоруссии" - распространен в речи русскоязычного населения, которое живет в этих республиках или приграничных районах. Это влияние, соответственно, украинского и белорусского языков (усугубленное соображениями [мнимой] политической корректности). Тем не менее, норма русского литературного языка была и остается "на Украине".

Вариант "в Украине" можно будет считать нормой после того, как (а) современные русскоязычные литераторы станут так писать и (б) когда эти литераторы станут признанными классиками, на которых станут ориентироваться образованные люди. Пока что я не вижу никаких признаков ни того, ни другого.
Кузькина мать
11 февраля 2009, 22:42

Golovan написал: сочетания "в Украине" вы не найдете ни у одного русскоязычного автора, которого можно было бы отнести к хорошей литературе.

Пушкина А. С., вероятно, нельзя отнести к хорошей литературе?
Golovan
11 февраля 2009, 22:54

Кузькина мать написала:
Пушкина А. С., вероятно, нельзя отнести к хорошей литературе?

А где у Пушкина "в Украине"? Дайте ссылку, пожалуйста! "В Украйне" - это другое дело.

Вообще, в XIX в. нормой было "Украйна" и "укрАинский". Ср. "Тиха укрАинская ночь", "Знаете ли Вы укрАинскую ночь..." Вариант "УкраИнский" появился и закрепился в XX в. под влиянием украинского языка (рискну предположить, что в стихах XIX в., ударение "украИнский" вообще не встречается, да и в стихах серебряного века не знаю, часто ли найдешь "украИнский").
Я сам, кстати, говорю "укрАинский", хотя тут влияние украинского победило и "украИнский" теперь можно считать нормой.
Неисправимая Нина
11 февраля 2009, 23:20
Вот же проблема... Огромное количество населения вообще писать грамотно не может, ударения не туда ставят, а за этот предлог готовы биться, как за спасение нации.
А моё мнение такое - не любовь к родному языку тут роль играет, а шовинизм русский. У меня и доказательство есть. Верхнюю Вольту переименовали в Буркина-Фасо, Берег Слоновой кости - в Кот д'Ивуар. И что? Где справедливый гнев? Или "в Украину" произнести сложнее, чем "Буркина-Фасо"? А ещё надо написание запомнить, между прочим.
И ещё мне кажется, что перестроиться на "в Украину" сложно людям с консервативным речевым аппаратом. Ну, им простительно.

Оба варианта имеют право на существование. "В Украину" - официальный вариант. "На Украину" скоро станет просторечием. Ну, типа " я с Ашхабада приехала". 3d.gif
Неисправимая Нина
11 февраля 2009, 23:21

Golovan написал: "В Украйне" - это другое дело.

Почему?
sense offender
11 февраля 2009, 23:24
Вообще, где есть языковое смешение- речь людей очень интересна. Например, здесь, на юге России, все говорят "за", вместо "по" и "про" ( Я скучаю за тобой..., Я расскажу тебе за ту историю..., ты мне сейчас за какую коробку конфет говорил?) и "пОняла", вместо "понялА". Я сюда переехала из Центральной России, поэтому мне это по-началу "лезло в уши". smile.gif
По мне- это мило, и по своему аутентично... tongue.gif smile.gif
BigSister
11 февраля 2009, 23:27

Golovan написал: Главное - понять одну простую вещь: что норму литературного языка определяют не словари, справочники и акты комиссий, а именно "хорошая (классическая) литература", каким бы расплывчатым не казалось это понятие.
Понятно, что с течением времени язык меняется, а литературная классика становится таковой не сразу, а спустя минимум десятилетия. Но образованный человек может ориентироваться на русский язык авторов начала века или середины 20 в. (Бунина, Шолохова, Твардовского и т. д. и т. п.).

Простой контраргумент: "Зачем бабы трудаются?" (Бабель, "Конармия").

Golovan написал: А где у Пушкина "в Украине"? Дайте ссылку, пожалуйста! "В Украйне" - это другое дело.

С чего бы это?
Golovan
12 февраля 2009, 00:01

BigSister написала:
Простой контраргумент: "Зачем бабы трудаются?" (Бабель, "Конармия").


С чего бы это?

Господи, ну ясно же, что в литературном произведении могут встречаться диалектизмы, просторечия, имитация неграмотной речи и т. д. и т. п. Но все это - в речи соответствующих персонажей! Неужели надо это дополнительно пояснять? Вот если бы в речи автора регулярно встречалось "трудаются"...
Вот и найдите мне текст, где у признанного русскоязычного автора встречается сочетание "в Украине" (подчеркиваю, не "в Украйне").

Почему "Украйна" и "Украина" две разные вещи? Для меня это настолько очевидно, что я даже не знаю, с чего начать. Это разные варианты слова с фонетической, орфографической и стилистической точки зрения. "Украйна" для современного русского литературного языка считается архаизмом, хотя в XIX в. было нормой. Вы же не предлагаете писать "в Украйне"? (У Шевченко, кстати, встречается "на Украйне милой"). Значит, обсуждается только вариант "УкраИна". Приведите мне пример из русскоязычного автора, желательно начала или середины XX в., чтобы избежать подозрений в архаизации, который писал бы "в Украине", не имитируя при этом речь малограмотного человека, просторечие, диалектизм и т. д. Тогда мы сможем оценить авторитетность этого употребления с точки зрения литературного языка. Вот так понятно?
Golovan
12 февраля 2009, 00:02

sense offender написала: Вообще, где есть языковое смешение- речь людей очень интересна. Например, здесь, на юге России, все говорят "за", вместо "по" и "про" ( Я скучаю за тобой..., Я расскажу тебе за ту историю..., ты мне сейчас за какую коробку конфет говорил?) и "пОняла", вместо "понялА". Я сюда переехала из Центральной России, поэтому мне это по-началу "лезло в уши".  smile.gif
По мне- это мило, и по своему аутентично... tongue.gif  smile.gif

Согласен - мило. smile.gif Но - не норма литературного языка wink.gif Вот когда Акунины и прочие будущие классики станут так же говорить и писать...
Ultima
12 февраля 2009, 00:05

006 написал:
Существует такое понятие - чувство языка. И как всякое чувство, например чувство ритма, оно не зависит от наличия какого-либо диплома. Человек может иметь десять дипломов об окончании консерватории, но если у него нет слуха, они ему без надобности.

Интересная аналогия, но дело в том, что человек с неразвитым музыкальным слухом до консерватории просто не дотянет. Скорее всего, он и музыкальную школу не сможет окончить, ибо там - сольфеджио, то-сё.

Вот и чувство языка. Скажем, если в семье говорят на хорошем, правильном русском, это даёт очень много, но автоматически не делает человека грамотным. Интуитивно грамотным - да, но язык свободен, а главное могуч, и вот это чувство языка развивать надо... smile.gif
Тут и книги (по умолчанию), и среда, и диплом - всё нужно.
Ultima
12 февраля 2009, 00:07

Неисправимая Нина написала: Вот же проблема... Огромное количество населения вообще писать грамотно не может, ударения не туда ставят, а за этот предлог готовы биться, как за спасение нации.

Вот кстати да. Серьёзнейшая, оказывается, проблема.
Чиби
12 февраля 2009, 00:07

BigSister написала: Я надеялась узнать это от тебя : ).

А я как раз надеялась узнать от оппонентов. smile.gif

Mihajlova
12 февраля 2009, 00:25

Golovan написал:
Приведите мне пример из русскоязычного автора, желательно начала или середины XX в., чтобы избежать подозрений в архаизации, который писал бы "в Украине", не имитируя при этом речь малограмотного человека, просторечие, диалектизм и т. д. Тогда мы сможем оценить авторитетность этого употребления с точки зрения литературного языка. Вот так понятно?

Здесь уже неоднократно писали о том, что в начале и середине 20 века, как, впрочем, и ранее, не существовало государства Украина, в лучшем случае была УССР, в сочетании с которой использовался предлог в.
Вообще-то, интересно читать рассуждения о норме человека, который принципиально неправильно ставит ударение...

Кажется, пора тред переносить в ПЖ - он перестает быть сугубо лингвистическим (хотя там эта тема уже обсуждалась) smile.gif .
serv
12 февраля 2009, 00:33

Чиби написала: Существуют справочники по правилам составления документации, вот в них и должно быть зафиксировано.

Есть ГОСТ. Но кто же его читает? frown.gif
Тем не менее, самодурство или нет - ситуация имеет место быть.

Roman_V_M написал: Лично мне, как филологу-англицисту, вообще больше нравится ситуация, когда правила не навязываеются сверху, а являются, так сказать, добровольной конвенцией большинства говорящих, как в современном английском.

Так и я о том же. smile.gif
BigSister
12 февраля 2009, 00:42

Golovan написал: Господи, ну ясно же, что в литературном произведении могут встречаться диалектизмы, просторечия, имитация неграмотной речи и т. д. и т. п. Но все это - в речи соответствующих персонажей! Неужели надо это дополнительно пояснять? Вот если бы в речи автора регулярно встречалось "трудаются"...

Вот именно, что в литературном произведении встречается всё, в том числе "она шла задом к нему" в речи автора (Толстой о Наташе Ростовой) : ).

Golovan написал: Почему "Украйна" и "Украина" две разные вещи? Для меня это настолько очевидно, что я даже не знаю, с чего начать. Это разные варианты слова с фонетической, орфографической и стилистической точки зрения. "Украйна" для современного русского литературного языка считается архаизмом, хотя в XIX в. было нормой. Вы же не предлагаете писать "в Украйне"? (У Шевченко, кстати, встречается "на Украйне милой"). Значит, обсуждается только вариант "УкраИна".

Здесь обсуждается употребление предлогов с "Украиной", которая по смыслу тождественна "Украйне", а орфографически отличается аж на одну букву в середине слова. Какое правило русского языка диктует смену предлога в таком случае? Чем "в Украине" хуже "в Уругвае"?


Чиби написала: А я как раз надеялась узнать от оппонентов.

Дык в наличии единого мнения у филологов сомневаются-то оппоненты tongue.gif.
Piol
12 февраля 2009, 01:02

006 написал: а "поехал "нах Дойчланд"?

Фу, как двусмысленно выглядит немецкий предлог в русской транскрипции smile.gif .

BigSister написала: Тем не менее, в Германии провели очередную реформу немецкого языка.

И очень многие немцы ею недовольны. То, что они учили в школе 10 лет было низвергнуто за одну ночь одним декретом. Наши секретарши говорят - как учили в школе, так и будем писать ваши выписки. Я тоже учила "по-старому" и никто на меня не обижается, если я с Дуденом все время не сверяюсь.
BigSister
12 февраля 2009, 01:18

Piol написала: И очень многие немцы ею недовольны.

Привычка - вторая натура. Я тоже недовольна...

Piol написала: Наши секретарши говорят - как учили в школе, таки будем писать ваши выписки.

Секретаршам проще. Что делать писателям? Их-то издательство насильно "исправит".
Ultima
12 февраля 2009, 01:24

BigSister написала: Секретаршам проще. Что делать писателям? Их-то издательство насильно "исправит".

А что уж делать редакторам (или корректорам) в издательстве, которые, может, и не хотят, но должны исправить.
Юцзи Хуасюэ Чжэ
12 февраля 2009, 01:35

Чиби написала: Напоминаю, что Украина является самостоятельным государством с 1991 года.

Русскоговорящие! смирно!

maskerader написал: А я наоборот, ожидаю, что в ближайшее время нормой станет "в Украине". Капля камень точит - я и за собой замечаю, что так говорю.

Тут не могу не согласиться: сколько времени жил на Украине — столько же избавлялся от малороссийского акцента. Ассимиляция речи, понимаешь...

Чиби написала: Замшелый Розенталь и не может говорить иначе, потому что на тот момент Украина не являлась самостоятельным государством. Однако же правило, согласно которому с административно-географическими употребляется предлог "в", имеется и в замшелом Розентале, оно не новое.

smile.gif

Чиби написала: Такое сочетание "поддерживалось выражением на окраине". Теперь Украина не является окраиной какого-то государства.

smile4.gif
BigSister
12 февраля 2009, 01:35

Ultima написала: А что уж делать редакторам (или корректорам) в издательстве, которые, может, и не хотят, но должны исправить.

А люди будущего могут и не узнать, что нынешних писателей правили против их воли mad.gif.
Piol
12 февраля 2009, 01:40

BigSister написала: Привычка - вторая натура.

Воот. А теперь представь себя на месте тех, кто 20 лет говорил "на Украине", потом уехал из неё и ба-бах - через десяток лет с бухты-барахты его поправляют и требуют говорить "в Украине". Я за предложение Романа - дать право на существование обоим вариантам.

BigSister написала: Что делать писателям? Их-то издательство насильно "исправит".


Ultima написала: А что уж делать редакторам (или корректорам) в издательстве, которые, может, и не хотят, но должны исправить.

Какие все бедные-разнесчастные smile.gif . Беужели в русском ТАК много новшеств, как и в немецком? Или имеется в виду только правка с "на" на "в Украину"?
Чиби
12 февраля 2009, 01:41

serv написал: Тем не менее, самодурство или нет - ситуация имеет место быть.

Так ведь это очень большая разница, если мы говорим о том, что является нормой. Огромное количество людей говорит "ложить", но разве от этого такой вариант становится нормой?

BigSister написала: Дык в наличии единого мнения у филологов сомневаются-то оппоненты

Вот для того, чтобы общественность не металась из стороны в сторону в связи с отсутствием единого мнения у филологов, и существует понятие кодифицированной нормы. tongue.gif
Ultima
12 февраля 2009, 01:46

BigSister написала:
А люди будущего могут и не узнать, что нынешних писателей правили против их воли  mad.gif.

Да всё не так страшно. Сейчас на редакторах-корректорах у нас в издательствах сильно экономят, какие там "на" и "в" - ошибка на ошибке.
Чиби
12 февраля 2009, 01:48

Юцзи Хуасюэ Чжэ написал: Русскоговорящие! смирно!

Это ты к чему? smile.gif

Piol написала: А теперь представь себя на месте тех, кто 20 лет говорил "на Украине", потом уехал из неё и ба-бах - через десяток лет с бухты-барахты его поправляют и требуют говорить "в Украине".

А ты представь, каково было всем тем, кто обучался грамоте до революции. Люди всю жизнь писали по одним правилам, а потом - раз! - реформа. И ничего, привыкли, и теперь мы все пишем без еров, ятей, да и окончания ставим несколько иные.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»