Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74
Ultima
12 февраля 2009, 01:49

Piol написала:
Какие все бедные-разнесчастные smile.gif . Беужели в русском ТАК много новшеств, как и в немецком? Или имеется в виду только правка с "на" на "в Украину"?

Да я шучу скорее. smile.gif Новшеств совсем, на мой взгляд, немного. Ну вот "кофе" теперь может быть и среднего рода. А по большому счёту всё на своих местах осталось.
Юцзи Хуасюэ Чжэ
12 февраля 2009, 01:58
По поводу на/в Украине: от статуса того или иного государства меняется, разумеется, его название (вспомним Берег Слоновой Кости или Южную Родезию). Если гражданам Украины претит говорить по-русски "на", пусть говорят по-ихнему "в". Как не крути, всё равно ж останемся братьями-славянами. На фрагменте картинки ниже — кусочек герба прежде великого государства с заменой известного слогана, который был написан (слева направо) на украинском, русском и белорусском языках, на сермяжную суть нашего братства (tongue.gif):
Costy
12 февраля 2009, 02:11

BigSister написала: Тем не менее, в Германии провели очередную реформу немецкого языка.

На нее кто-то внимание обратил? wink.gif
BigSister
12 февраля 2009, 02:13

Piol написала: А теперь представь себя на месте тех, кто 20 лет говорил "на Украине", потом уехал из неё и ба-бах - через десяток лет с бухты-барахты его поправляют и требуют говорить "в Украине".

Я была на том же месте biggrin.gif.

Piol написала: Я за предложение Романа - дать право на существование обоим вариантам.

Тут фишка в том, что попросили говорить "в Украине". Причём попросили не только официальные лица.

Чиби написала: Вот для того, чтобы общественность не металась из стороны в сторону в связи с отсутствием единого мнения у филологов, и существует понятие кодифицированной нормы.

Ну ладно, почти уболтала : ). А что значит "кодифицированный"?

Piol
12 февраля 2009, 02:15

Чиби написала: И ничего, привыкли, и теперь мы все пишем без еров, ятей, да и окончания ставим несколько иные.

А переходного, адаптационного периода разве не было?
Piol
12 февраля 2009, 02:23

Ultima написала: Новшеств совсем, на мой взгляд, немного. Ну вот "кофе" теперь может быть и среднего рода. А по большому счёту всё на своих местах осталось.

Да вы зажрались, Галю! Из-за двух нововведений всё декольте мне оплакали smile.gif . С немецкими новшествами это просто несравнимо.

BigSister написала: Тут фишка в том, что попросили говорить "в Украине". Причём попросили не только официальные лица.

Ну и что, что попросили? Просьба не равна мановению волшебной палочки - чик-чик и готово. Чтобы эта просьба закрепилась, надо издавать словари и начинать так обучать детей в садиках как Украины, так и других стран, где применяется русский язык. Язык - это же автоматизм. Когда дышишь, тоже ведь не думаешь - дышать-не дышать. Понятное дело, можно напрягаться и говорить так, как хотят некоторые украинцы сейчас. Но нахрапом требовать этого нельзя.
BigSister
12 февраля 2009, 02:24

Ultima написала: Да всё не так страшно. Сейчас на редакторах-корректорах у нас в издательствах сильно экономят, какие там "на" и "в" - ошибка на ошибке.

Ну так в любом случае на нынешние книги ориентироваться нельзя.
Mihajlova
12 февраля 2009, 02:28

BigSister написала:
А что значит "кодифицированный"?

Нормированный.
Чиби
12 февраля 2009, 02:28

Piol написала: А переходного, адаптационного периода разве не было?

Я, честно говоря, не помню. Думаю, был. Но не думаю, что он длился 18 лет. wink.gif
Этот вопрос ведь не вчера возник, так что переходный период, ИМХО, уже давно должен был закончиться. smile.gif

BigSister написала: А что значит "кодифицированный"?

Хм, да, это я неудачно выразилась, получилась тавтология. "Кодифицированный" - нормированный, т.е. закрепленный в словарях и справочниках.
Чиби
12 февраля 2009, 02:32

Piol написала: Но нахрапом требовать этого нельзя.

Через сколько лет после появления этого варианта в справочниках наконец будет можно?

Piol
12 февраля 2009, 02:35
В справочниках? Да хоть сейчас.
Чиби
12 февраля 2009, 02:43

Piol написала: В справочниках? Да хоть сейчас.

Так а в чем проблема? Если даже Комиссия РАН утвердила (правда, хотелось бы увидеть ссылку)?
BigSister
12 февраля 2009, 02:53

Piol написала: Ну и что, что попросили? Просьба не равна мановению волшебной палочки - чик-чик и готово. Чтобы эта просьба закрепилась, надо издавать словари и начинать так обучать детей в садиках как Украины, так и других стран, где применяется русский язык. Язык - это же автоматизм. Когда дышишь, тоже ведь не думаешь - дышать-не дышать. Понятное дело, можно напрягаться и говорить так, как хотят некоторые украинцы сейчас. Но нахрапом требовать этого нельзя.

Во-первых, для исправления грамматических справочников не требуются непомерные усилия. Во-вторых, люди обычно ценят, когда им идут навстречу. В-третьих, за неправильные предлоги сейчас не расстреливают. Официальные лица пусть напрягаются - работа у них такая. Школьников и студентов одним "новым" правилом не перенапряжешь. К произношению же привыкнут, и больших усилий оно тоже не требует. Произнеси "в Уругвае, в Украине" раз десять и почувствуй отсутствие разницы.
Costy
12 февраля 2009, 03:06

BigSister написала: Тут фишка в том, что попросили говорить "в Украине".

Просьба отклоняется. Еще просьбы будут? smile.gif
Piol
12 февраля 2009, 03:07

Чиби написала: Так а в чем проблема?

Проблема в том, что любому языку, включая предлоги, учат. И это протяжённый во времени процесс. Если человеку в один год говорят - в Украине, то он так и дальше будет говорить. А если 40-50-летнему говорят - меняйся, ты всю жизнь говорил неправильно, то это будет очень тяжело и дастся далеко не сразу. Причем 40-50-летних куда больше, чем однолетних. Именно поэтому требуется время.

BigSister написала: о-вторых, люди обычно ценят, когда им идут навстречу.

С одной стороны - одни люди, в малом количестве. С другой стороны - тоже люди, в бОльшем количестве. И им тоже приятно, когда их доводы понимают и идут им навстречу.
BigSister
12 февраля 2009, 04:04

Costy написал: Просьба отклоняется.

Российские филологи, вроде, не отклонили.

Piol написала: С одной стороны - одни люди, в малом количестве. С другой стороны - тоже люди, в бОльшем количестве. И им тоже приятно, когда их доводы понимают и идут им навстречу.

С одной стороны обида, с другой - нежелание расставаться с привычкой.
BigSister
12 февраля 2009, 04:15

Piol написала: А если 40-50-летнему говорят - меняйся, ты всю жизнь говорил неправильно

Вот этого не утверждают.

Piol написала:  то это будет очень тяжело и дастся далеко не сразу.

40-50-летние - глубокие старики? Поменять один-два предлога для них тяжкий труд?
Кузькина мать
12 февраля 2009, 05:35

Piol написала: А если 40-50-летнему говорят - меняйся, ты всю жизнь говорил неправильно, то это будет очень тяжело и дастся далеко не сразу.

Пиол! 3d.gif Ну, мне даже не 50! Поверь, вот никакого непосильного труда и ни малейшего напряга: "в" так "в". Ну, собьюсь иногда, так и поправлюсь.

Ведь ясно же - проблема не лингвистическая, а чисто "ментальная". Ярым патриотам обидно: что это вдруг? была наша "окраина", а теперь, видишь, прям страна! с какой бы стати?.. Ну, так пускай они и сокрушаются. А мне, еще раз повторю, ни малейшего труда не составит поменять предлог - хотя бы просто из уважения к украинцам.

А эти затейливые извороты: "в Украйну" можно, а "в Украину" нельзя - это уже просто смешно.
Golovan
12 февраля 2009, 10:59
Закономерности выбора предлога "в" или "на" с названиями государств в русском языке - вопрос запутанный (много факторов), но государственный статус той или иной местности принципиальной роли здесь не играет. ("На Кубе" - это как?) Приведите хотя бы несколько примеров. где "на ННН" означает "на территории государства ННН" в противовес "в ННН", что означало бы именно "в государстве "ННН". Много вы таких примеров найдете? Новый государственный статус не должен влиять на выбор предлога в русском языке, эта предпосылка ошибочна.

Ничего обидного для ураинцев в русском выражении "на Украину", которое закреплено авторитетом русской классической литературы, нет и быть не может (кстати, во время гражданской войны Украина была короткое время отдельным государством - ичто? кто-нибудь тогда стал говорить "в Украине"?!) Сама просьба изменить норму литературного языка - абсурдна. Ладно, если бы государство переименовали - но предлоги-то оставьте нам свои, а? А то еще голландцы попроcят англичан не называть их Dutch...

Критерием нормы литературного языка является литература, а не просьбы правительства, рекомендации министерства/комиссии, gramota.ru и так далее. Примеров из литературы для "в Украине" (не архаического "в Украйне" из XIX в.) сторонники этого варианта не привели, ссылаясь только на "российских филологов". ОК, хотя примеры из литературы первичнее мнения филологов, давайте оценим авторитет филологов. Какое пособие признало правильным вариант "в Украине"? Анонимный автор поста на gramota.ru ? Какая-то комиссия? Последняя академическая грамматика? Словарь? Приведите конкретные ссылки, сравним и оценим авторитет филологов.

Кто вообще говорит "в Украине"? Сами украинцы и русскоязычное население, проживающее в Украине. Это влияние украинского языка. Понятно, им так привычнее: так говорят их знакомые, так в их газетах и на телевидении. Но они должны понять, что в России это не привычно и более того - противоречит литературной норме русского языка. Меня не раздражает, что на территории Украины говорят иначе, меня раздражает, что меня - вопреки литературной норме - пытаются заставить говорить так же, уверяя, что это "правильно".
Golovan
12 февраля 2009, 11:11

Mihajlova написала:
Здесь уже неоднократно писали о том, что в начале и середине 20 века, как, впрочем, и ранее, не существовало государства Украина, в лучшем случае была УССР, в сочетании с которой использовался предлог в.
Вообще-то, интересно читать рассуждения о норме человека, который принципиально неправильно ставит ударение...
.

Хорошо, возьмем "УССР". О ней так и писали "в Украине"? Дайте ссылку, пожалуйста! Или все-таки писали "в Украинской республике" и "в УССР"?
А что до "принципиально неправильного" ударения, так это что считать правильным. Просто я задумываюсь, что считать правильным и почему, а вы - уверенно ставите диагноз, не опираясь на примеры и аргументы.
Piol
12 февраля 2009, 12:12

BigSister написала: С одной стороны обида

Да ну, причем здесь обида-то? Хотя может и этот момент роль играет. Дело скорее в атвтоматизме речи.

BigSister написала:  другой - нежелание расставаться с привычкой.

Вот это скорее. Сама же написала на последней странице о привычке - второй натуре.

BigSister написала: Вот этого не утверждают.

Ну, раз не утверждают, что на "на Украине" неправильно, сталбыть можно употреблять это выражение?

BigSister написала: Поменять один-два предлога для них тяжкий труд?

Чисто теоретически должно быть не тяжко. Но бОльшая часть населения говорит так, как научилась в детстве и юношестве, получением высшего образования не отягощена, и над такой ерундой в своей тяжелой жизни задумываться просто не желает. Т.е. говорится "на" не от вредности и чтоб насолить "хохлам", а по доброте и простоте душевной.

Я просто представила, как приеду к дядьке в деревню под Челябинск и буду его поправлять с "на" на "в" Украину. Он у виска пальцем покрутит и обидиться еще чего smile4.gif . А дядька такой у меня один. Поэтому я лучше не услышу ошибок в его речи.

Кузькина мать написала: Ну, так пускай они и сокрушаются. А мне, еще раз повторю, ни малейшего труда не составит поменять предлог - хотя бы просто из уважения к украинцам.

Ну так замечательно. Далеко же не все население бывшей 1/6 части суши обладает уровнем твоего образования и фиксируется на данном моменте. БОльшей части эти проблемы и не нужны вовсе.

Я общаюсь по скайпу со своим друзьями из центральной Украины. Успешные преприниматели со средне-техническим образованием. Милейшие люди, обожаю их и скучаю. Им по фиг - на или в Украине. И размовляють они местами на суржике - смеси украинского с русским. Но их душевных и общечеловеческих качеств этот факт ну нисколько не принижает.
Nadin Pu
12 февраля 2009, 12:29
Golovan – Ваши суждения ошибочны от и до. Куба – островное государство. Критерием нормы литературного языка является не только литература и уж тем более не только классическая. Что значит “Какая-то комиссия”? Вы вообще имеете хоть малейшее представление как составляются словари?? Вы лингвист? С чего вы берётесь судить о литературной норме русского языка? Я уже приводила промер “в автобусе” – тоже непривычно, но, тем не менее, это норма, она зафиксирована в соответствующих словарях и оттого, что кому-то привычнее говорить “на автобусе” норма не изменится. Привычность не является критерием правильности.
serv
12 февраля 2009, 13:45

Чиби написала: Понимаешь, если так подходить к вопросу, очень скоро начнется полный бардак. И сейчас масса народу говорит "ложить", "транвай" и т.п., аргументируя это тем, что им так привычнее и удобнее.

На этот случай есть литературная традиция.

Чиби написала: Ты защищаешь традицию в противовес правилу.

Я тоже защищаю традицию (не конкретную, а вообще) в противовес правилу (не конкретному, а вообще). smile.gif
serv
12 февраля 2009, 13:53

Nadin Pu написала: Критерием нормы литературного языка является не только литература и уж тем более не только классическая. Что значит “Какая-то комиссия”? Вы вообще имеете хоть малейшее представление как составляются словари?? Вы лингвист? С чего вы берётесь судить о литературной норме русского языка? ... Привычность не является критерием правильности.

С удовольствием выслушаю мнение о критериях нормы в языке. Желательно не субъективных, разумеется.
Nadin Pu
12 февраля 2009, 14:53
serv - Жаль вас разочаровывать, но это семестровый университетский курс - его никак не впихнуть в рамки данного обсуждения.

Если очень-очень кратко по вашему вопросу:

К основным источникам установления языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.
Так, составители словаря грамматических вариантов использовали источники, хранящиеся в Институте русского языка Академии наук:
1) картотеку грамматических колебаний, которая составлялась на материалах советской художественной прозы в течение 1961-1972 гг.;
2) материалы статистического обследования по газетам 60-70-х гг. Общая выборка составила сто тысяч вариантов;
3) записи на фонотеки современной разговорной речи;
4) материалы ответов на вопросник;
5) данные всех современных словарей, грамматик и специальных исследований по грамматическим вариантам.


Как видите, составление/переиздание словарей весьма трудоёмкий процесс, требующий огромной аналитической работы.

А вообще, есть немало хороших книг по культуре речи. Например вот эта: Балашова Л.В. Русский язык и культура общения: Практикум: в 2-х ч. / Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов: Лицей в 2-х ч., 2001-2002 ч. 1 (Нормы языка и речи), ч.2 (Стили русского литературного языка. Точность речи и лексика русского языка. Текст и его основные признаки).
Чиби
12 февраля 2009, 15:00

serv написал: На этот случай есть литературная традиция.

Это такое расплывчатое понятие... И во многом субъективное. А для того чтобы увидеть, как "расползется" язык, если его не сдерживать словарями и справочниками, достаточно побывать в какой-нибудь глухой деревушке за Уралом и послушать, как говорит старшее поколение. Они говорят по-русски, но понять их очень трудно.
Costy
12 февраля 2009, 15:06

BigSister написала: Российские филологи, вроде, не отклонили.

Среди меня лично она отклоняется smile.gif
serv
12 февраля 2009, 15:14

Чиби написала: Это такое расплывчатое понятие... И во многом субъективное.

Да, расплывчатое. Меж тем в цитате, любезно предоставленной Nadin Pu, первые три пункта несомненно о традиции и говорят. Что такое опросники я не очень представляю, но предполагаю, что они к традиции тоже имеют непосредственное отношение.

Nadin Pu написала: Если очень-очень кратко по вашему вопросу:

Спасибо.
Чиби
12 февраля 2009, 15:20

serv написал: Меж тем в цитате, любезно предоставленной Nadin Pu, первые три пункта несомненно о традиции и говорят. Что такое опросники я не очень представляю, но предполагаю, что они к традиции тоже имеют непосредственное отношение.

Для составления словарей анализ традиций, безусловно, необходим. Но вот сама по себе традиция, без словаря, язык упорядочить не может.
serv
12 февраля 2009, 16:04

Чиби написала: Но вот сама по себе традиция, без словаря, язык упорядочить не может.

Словарь ведь тоже не сам по себе появляется. Это всего лишь предыдущая ступенька анализа все той же традиции. Нет?
sense offender
12 февраля 2009, 16:36
Я думала и "на", и "в"- являются нормой. (В Бразилии, на Кавказе...)
006
12 февраля 2009, 16:39

Nadin Pu написала:  Вы лингвист?

Не надо претворяться.
Как говорят в народе, ёжику понятно, что это вопрос не лингвистический, а политический и нравственный.
Дело не в том, как правильно - "В" или "НА", и это прекрасно понимают даже лингвисты с университетскими дипломами (кстати, хотел спросить, а какие сейчас еще есть дипломы?). Дело в том, допустимо ли корежить родной язык ради прихоти иностранцев, страдающих комплексом неполноценности или местных политиков, для которых главный враг - собственная страна и ее народ, а, следовательно, и язык этого народа.
Я думаю каждый понимает, что, например, г-жа Новодворская говорит исключительно "В Украине", тогда как от Лужкова вы такого никогда не услышите.
Чиби
12 февраля 2009, 17:23

serv написал: Словарь ведь тоже не сам по себе появляется. Это всего лишь предыдущая ступенька анализа все той же традиции. Нет?

Ммм... Скорее, анализ традиции - ступенька в создании словаря.
Скажем так, обобщение и закрепление традиции (но не только!), приведение различных традиций к некоему общему знаменателю - есть конечная цель составителей словаря. Без этого "в каждой избушке свои погремушки".

006 написал: Не надо претворяться.

Что не надо?! confused.gif

006 написал: Как говорят в народе, ёжику понятно

Еще один прекрасный аргумент.
Costy
12 февраля 2009, 17:59
Mihajlova
12 февраля 2009, 18:04

006 написал:
Не надо претворяться.
Как говорят в народе, ёжику понятно, что это вопрос не лингвистический, а политический и нравственный.
Дело не в том, как правильно - "В" или "НА", и это прекрасно понимают даже лингвисты с университетскими дипломами (кстати, хотел спросить, а какие сейчас еще есть дипломы?). Дело в том, допустимо ли корежить родной язык ради прихоти иностранцев, страдающих комплексом неполноценности или местных политиков, для которых главный враг - собственная страна и ее народ, а, следовательно, и язык этого народа.

К сожалению, я не ежик, мне непонятно... Но с тем, что недопустимо корежить мой родной язык (несмотря на украинское гражданство моим родным языком является именно русский) ради прихоти некоторых малограмотных "носителей" русского языка, страдающих комплексом неполноценности, возможно, вследствие своей малограмотности, совершенно согласна.
Piol
12 февраля 2009, 18:35
А вот давайте тему сменим. Почитываю я, значится, русскоязычную прессу, издаваемую в Германии - это довольно солидное издание под названием "Русская Германия" на фоне другой русско-язычной макулатуры. И вот в ней я ну очень часто в обзоре звездных сплетен встречаю "французские табопиды написали", "российские таблоиды написали". Как частота, так и само слово режет глаз. Под таблоидами я всегда понимала инфо-электро-табло на вокзале, н-р. Или табло и таблоид - 2 большие разницы? В газетном контексте имеются в виду именно письменные источники инфы, т.е. газеты. Получается таблоид=газета?
Paul Snow
12 февраля 2009, 18:50
Неисправимая Нина
12 февраля 2009, 19:10

006 написал: Не надо претворяться.

В каком смысле?
shizsa
12 февраля 2009, 19:18
m@ksim
12 февраля 2009, 19:19

Piol написала: Получается таблоид=газета?

Да, причём небольшого формата (A3), Paul Snow уже ответил ссылкой, а в английской версии Википедии ещё о любопытном происхождении названия написано: в конце 19-го века компанией "Burroughs Wellcome & Co" были выпущены одни из первых таблеток под маркой "Tabloid", их рекламная кампания была так хороша, что имя "пошло в народ" и распространилось на небольшие газеты, статьи в которых были спрессованы, как порошок в таблетках smile.gif
006
12 февраля 2009, 20:02

Чиби написала:
Что не надо?! confused.gif


Неисправимая Нина написала:
В каком смысле?

Могу удовлетворить столь жгучий интерес, проявляемый широкой дипломированной общественностью.
Грамматические ошибки встречаются в нашей жизни довольно часто. И проистекают они от двух основных причин: неграмотности и невнимательности.
И разницу между этими причинами действительно грамотный человек определяет сразу. Если же он этого сделать не может, то его собственная грамотность (в не зависимости от наличия дипломов) начинает вызывать большие сомнения.
Больше того, некоторые из тех, кому не посчастливилось обучаться в университетах и чье образование ограничилось только институтом, например Смольным, говорили даже, что обращать внимание на допущенные кем-то грамматические ошибки в обществе воспитанных людей было не принято.
Но это происходило в далеком прошлом и, конечно, в наше время, а тем более среди интеллигентов с университетским образованием, такое поведение выглядит смешным анахронизмом.
Piol
12 февраля 2009, 20:03

Paul Snow написал: Что такое таблоид


m@ksim написал: Да, причём небольшого формата (A3), Paul Snow уже ответил ссылкой, а в английской версии Википедии ещё о любопытном происхождении названия

Ага, т.е. русский язык бесстыдно обангличивается и способствуют этому сами масс-медиа? Хорошенькое дело. Я всячески борюсь с обангличиванием немецкого, а тут еще и русский под влияние и языковый гнёт попал. Печально. Чем было плохо выражение "желтая пресса"?
006
12 февраля 2009, 20:15

Piol написала:

Чем было плохо выражение "желтая пресса"?

"Таблоид" красивше.
m@ksim
12 февраля 2009, 20:17

Piol написала: Чем было плохо выражение "желтая пресса"

Да всё как обычно: звучное иностранное название добавляет солидности. Тот же комплексный обед значительно вкуснее, когда он бизнес-ланч smile.gif

Хотя нужно заметить, что формально "таблоид" это не "желтая пресса", название "таблоид" определяет только размер A3, но не содержание. Реально, конечно, понятия смешиваются, так как большинство изданий такого формата именно "жёлтая пресса".
Ludmila St.
12 февраля 2009, 20:25

Piol : Чем было плохо выражение "желтая пресса"?

А оно никуда и не делось. Просто, к счастью, не все таблоиды соответствуют определению (из Википедии): "...которые больше ориентируются на пробуждение эмоций (сострадание, пафос, юмор, тревога, любопытство), чем на освещение достоверных событий". А желтеньких газетенок, где "используется особый вид сенсационного репортажа, чей основной метод -- смещение центра внимания с самого факта на его подачу" хватает...    Спойлер!
Называть не буду, так как они не тема треда. wink.gif
Чиби
12 февраля 2009, 20:25

006 написал: Грамматические ошибки встречаются в нашей жизни довольно часто. И проистекают они от двух основных причин: неграмотности и невнимательности.
И разницу между этими причинами действительно грамотный человек определяет сразу.

Совершенно верно. Любой грамотный человек знает, что приставки пере- (пре-) и при- имеют разное значение. И человек грамотный перепутать их просто не в состоянии, поскольку тогда получится совсем другое слово. Отнести же эту ошибку на счет невнимательности сложно, поскольку буквы и и е находятся на клавиатуре совсем не рядом.

006 написал: Больше того, некоторые из тех, кому не посчастливилось обучаться в университетах и чье образование ограничилось только институтом, например Смольным, говорили даже, что обращать внимание на допущенные кем-то грамматические ошибки в обществе воспитанных людей было не принято.
Но это происходило в далеком прошлом и, конечно, в наше время, а тем более среди интеллигентов с университетским образованием, такое поведение выглядит смешным анахронизмом.

Любезный, Вам не приходило в голову, что те, чье образование ограничивалось Смольным институтом (Вы в курсе, кстати, что он не являлся высшим учебным заведением?), просто никогда бы не позволили себе поучать специалистов в какой-либо области, не обладая необходимыми знаниями, хотя бы в минимальном объеме?
Неисправимая Нина
12 февраля 2009, 20:27

006 написал: Грамматические ошибки встречаются в нашей жизни довольно часто. И проистекают они от двух основных причин: неграмотности и невнимательности.

Конечно. Чего вы так нервничаете? Я всего лишь спросила, что вы имеете в виду. Потому что "претворяться" и "притворяться" - разные глаголы с разным смыслом.
По смыслу подходил глагол "притворяться". Но я и представить себе не могла, что такой радетель за чистоту языка мог не знать, как писать приставки "пре" и "при". Вот и подумала, а вдруг вы говорите о "претворении" чего-то.
Впрочем, ваш гневный пост, наполненный обидой и ошибками, заставил меня усомниться, а так ли хорошо у вас с родным языком, да и с мнением о воспитанности как-то... Вы, кажется, мните себя воспитанным? Во всяком случае, часто рассказываете, как надо бы нам себя вести по отношению, допустим, к вам. Я уже поняла - надо молчать в тряпочку, не замечать ваших ошибок и внимать, внимать. Но неувязочка тут какая-то. Может, вы нам сами пример покажете?
Вы не обижайтесь, я в Смольном, о котором вы так часто говорите как знаток, не училась, потому и говорю то, что думаю. smile4.gif
Чиби
12 февраля 2009, 20:28

m@ksim написал: Тот же комплексный обед значительно вкуснее, когда он бизнес-ланч

Да ведь и в самом деле вкуснее. smile.gif

Piol написала: а тут еще и русский под влияние и языковый гнёт попал

А ты ходишь на встречи или на митинги? wink.gif
Piol
12 февраля 2009, 20:29

006 написал: "Таблоид" красивше.


m@ksim написал: звучное иностранное название добавляет солидности. Тот же комплексный обед значительно вкуснее, когда он бизнес-ланч

А по мне так - кость в горле. Чиста понты распальцованные и языковое заискивание перед западом. Как и огромная неоновая вывеска на подземном гараже Екатеринбурга по-русски: "ПАРКИНГ" biggrin.gif .
Piol
12 февраля 2009, 20:30

Чиби написала: А ты ходишь на встречи или на митинги?

Я хожу на встречи. А "митинг" для меня имеет характер некоего протеста.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»