Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Опечатки - сюда!
Частный клуб Алекса Экслера > Cайт Экслер.Ру
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
Alex Exler
1 марта 2006, 12:19

Anton написал: Веб-обзор от 01.03

Экстрима?

Блин, конечно. Спасибо, сейчас исправлю.
Мистер Зорг
1 марта 2006, 12:47
Автостопом:

Don't panic! Don't panic!.. O'key panic!

Может, "O'key, panic!"?
Alex Exler
1 марта 2006, 13:30

Мистер Зорг написал: Автостопом:

Может, "O'key, panic!"?

Нет. Это английский. Там другая пунктуация.
Мистер Зорг
1 марта 2006, 13:34

Там другая пунктуация.

Другая-то другая, но и смысл может быть другим. Хотя, из контекста видно о чем речь.
Мистер Зорг
1 марта 2006, 13:59
Да, и в сегодняшнем обзоре в ссылке на роман Одинцова "Россия, Курляндия и еще чуть-чуть на запад" тэг не закрыт.
Alex Exler
1 марта 2006, 14:35

Мистер Зорг написал: Да, и в сегодняшнем обзоре в ссылке на роман Одинцова "Россия, Курляндия и еще чуть-чуть на запад" тэг не закрыт.

Ага, спасибо, закрыл.
Alex Exler
1 марта 2006, 14:36

Мистер Зорг написал:
Другая-то другая, но и смысл может быть другим. Хотя, из контекста видно о чем речь.

Какой смысл другим? Присутствие и отсутствие запятой смысл не меняет ни на грамм.
Мистер Зорг
1 марта 2006, 15:08

Какой смысл другим?

Например, как паника по поводу "O'key".
А вообще, грамматика говорит:

Use a comma after all introductory elements. Any element, regardless of the length, coming before the main clause should be punctuated with a comma. (The main clause is that core part of a sentence that makes it a complete sentence; that is, it expresses a complete thought.)

BIG Muzzy
1 марта 2006, 16:03
Последний обзор:

мы никогда не узнаем, что ответил премьер-министр обер-гофмейстеру в ответ на злобный выпад

так называемые "новинки кино" представляют собой скриншоты обложек дисков и анонсы с них, что интереса, как вы понимаете, не вызывают никакого
-- "что... не вызывает"
Ifrit
2 марта 2006, 11:03
Тренирововчный день

Кстати, за роль детектива Харриса Вашингтон в 2002 году он получил Оскара, и я не знаю, кто может сказать, что он этого недостоин.


Первое слово "он" - лишнее.
Alex Exler
2 марта 2006, 11:28
Спасибо, исправил.
Рем
2 марта 2006, 12:36
Опечатки в рецензии на "Тренировочный день":

Начальник Хойта, вероятно, считает также
(так же)

Однако когда Итак Хоук, которого Фукуа изначально планировал на эту роль,
(Итан)
Alex Exler
2 марта 2006, 12:54
Исправил, спасибо.
Anton
2 марта 2006, 15:03
Тренировочный день.

Полицейский, который заставил себя уважать самых оголтелых бандитов

Двусмысленно - можно прочитать, что он "заставил себя".
Лучше "который заставил самых оголтелых бандитов уважать себя" или "который заставил уважать себя самых оголтелых бандитов".
Anton
2 марта 2006, 22:53

Anton написал: Лучше "который заставил самых оголтелых бандитов уважать себя" или "который заставил уважать себя самых оголтелых бандитов".

Подумал, что может и не лучше - появляется вариант "заставил бандитов уважать самих себя".
Биомеханик
3 марта 2006, 12:59
При переходе по ссылке [запрос нового пароля на Форуме] пишется, что "В течении ... минут пароль будет выслан..."

Правильно же - "В течение".

smile.gif
Anton
3 марта 2006, 13:58
Баннизм от 03.03

Потому что на первом плакате - линкор ВМС США "Миссури"

... и разбившийся в 1999 в Ле Бурже истребитель.
Информация отсюда:

Впрочем, самолет-символ на плакате действительно российский. Судя по изображению и бортовому номеру на машину, это Су-30МКИ № 01 ОКБ имени Сухого. Правда, выбрав для плаката именно этот самолет, художники вновь ошиблись. Эти самолеты не стоят на вооружении России, а идут на экспорт. Самый крупный заказчик – Военно-воздушные силы Индии, так что славой русского оружия их можно назвать только с большой натяжкой.

Кроме того, Су-30МКИ № 01, изображенный на плакате как символ российской авиации, разбился летом 1999 года, накануне открытия салона в Ле Бурже.

Andrey Sleptsov
4 марта 2006, 11:22
В последнем обзоре пример вставки смайлика со Smileypad.com не работает - смайл не грузится.
Дрёма
4 марта 2006, 12:42
Автостопом по галактике

У Артура Дента (Мартин Фриман) произошла именно такая ситуация.

Произошла ситуация - нехорошо. Лучше - сложилась.
Асклепий
4 марта 2006, 18:15
Запись в блоге от 28.02.06

2 марта будет проводить пресс-конференцию - я на нее обязательно пойду.

Наверное, будут? Хотя пресс-конференция всё равно уже была smile.gif
Асклепий
5 марта 2006, 16:45

Асклепий написал: Запись в блоге от 28.02.06

2 марта будет проводить пресс-конференцию - я на нее обязательно пойду.

Вроде, до меня доехало. Фил Циммерман будет проводить пресс-конференцию smile.gif
Anton
6 марта 2006, 14:10
Благодетель.

Парню хочется стать адвокатом, чтобы защищать обездоленных об обеспеченных.

"от".
Асклепий
6 марта 2006, 22:20
Запись в блоге от 05.03.06
ограничение по скачиваемому трафигу
Дрёма
7 марта 2006, 00:24
Тренировочный день

Алонзо довольно круто и жестко взялся за тренинг Джека - он сразу продемонстрировал парню, что здесь не в игрушки играют и если хочешь выполнять эту опасную работу

Запятая после играют.
Дрёма
7 марта 2006, 00:29
Когда смотришь первые эпизоды этого фильма, кажется, что тебя ждет очередная, до боли навязшая на зубах штамповка

Есть фразеологизм навязнуть в зубах.
Дрёма
7 марта 2006, 00:30
вызывают желания выключить фильм,

Гр-м-м. smile.gif
Дрёма
7 марта 2006, 00:38
Тем не менее Хоук выдержал и показал, в общем-то, достаточно высокий класс.

Алекс, умоляю, выкинь из своего тезауруса слово достаточно. Пусть даже оно употребляется правильно, но более навязшим в мозгах может считаться только как бы и типа. smile.gif
Дрёма
7 марта 2006, 00:42
Почему Вашингтон согласился играть этого персонажа, хотя обычно играет принципиально другие роли, - неизвестно...

"Играть персонажа"? Нехорошо.
Alex Exler
7 марта 2006, 07:19

Дрёма написал: Тем не менее Хоук выдержал и показал, в общем-то, достаточно высокий класс.

Алекс, умоляю, выкинь из своего тезауруса слово достаточно. Пусть даже оно употребляется правильно, но более навязшим в мозгах может считаться только как бы и типа. smile.gif

Не согласен.
Дрёма
7 марта 2006, 10:54

Alex Exler написал: Не согласен.

Это ты телевизор не смотришь.
WildSery
7 марта 2006, 12:08
Вопиющая небрежность суждения в "Баннизмах" от 03-03-2006.
Цитата:

Кто ж знал, сокрушается Роман, что в матче Канада - Финляндия участвуют также и Штаты? Просто незримо...

Тогда как в новости написано "Решающим моментом матча Канада - Финляндия стал шестой энд, который остался за американцами со счётом 6:0".

Вы уже вслед за нашими СМИ считаете, что в Америке только Штаты? Ведь Канада тоже в Северной Америке находится. А ещё Мексика, к примеру. Тоже Америка.
Alex Exler
7 марта 2006, 13:46

WildSery написал: Вопиющая небрежность суждения в "Баннизмах" от 03-03-2006.
Цитата:

Тогда как в новости написано "Решающим моментом матча Канада - Финляндия стал шестой энд, который остался за американцами со счётом 6:0".

Вы уже вслед за нашими СМИ считаете, что в Америке только Штаты? Ведь Канада тоже в Северной Америке находится. А ещё Мексика, к примеру. Тоже Америка.

В Канаде живут канадцы. Американцы живут в Америке. Канадцев при желании можно назвать жителями американского континента, но там этого сделано не было. Получилась чушь. Так что у меня никакой небрежности не было. Тем более ВОПИЮЩЕЙ!
WildSery
7 марта 2006, 14:09
Не согласен.
"Американцы" - это не только жители США, а только одно из значений этого слова. "Жители американского континента" - это тоже "американцы".
Поэтому утверждать, что канадцы не являются американцами - неверно.
Асклепий
7 марта 2006, 14:14

WildSery написал: Не согласен.
"Американцы" - это не только жители США, а только одно из значений этого слова. "Жители американского континента" - это тоже "американцы".
Поэтому утверждать, что канадцы не являются американцами - неверно.

Блин, а люди, живущие за Уралом -- это азиаты?
WildSery
7 марта 2006, 14:25

Асклепий написал:
Блин, а люди, живущие за Уралом -- это азиаты?

Да.
Вся путаница проистекает из-за схожести названий жителей континента и отдельной страны.
Если бы была страна, называющаяся "Азия" или к примеру "Южное королевство Азии", то как бы вы назвали жителей этой страны? Азиаты, скорее всего. Перестали бы вы называть китайцев и монголов азиатами?

Что касается "американцев", то они правильно называются "американцы Соединённых Штатов".

Если у вас есть аргументы против моих рассуждений, очень интересно smile.gif
Anton
7 марта 2006, 14:40

WildSery написал: Если у вас есть аргументы против моих рассуждений, очень интересно

Агрумент такой - когда говорят "американцы", то практически все, говорящие на русском языке, понимают это однозначно - жители США. Де-факто, это общепринятое устоявшееся значение в русском языке. И говорить "так неправильно" некорректно. Так, возможно, было неправильно, но язык имеет свойство меняться. Хочется это кому-то или нет.
WildSery
7 марта 2006, 15:53

Anton написал:
... И говорить "так неправильно" некорректно. ...

Вы пытаетесь оспорить аргумент, противоположный моему. Я утверждаю, что жителей Канады назвать "американцами" вполне можно. Хотя согласен, что в данном случае правильнее было написать "канадцы". И нигде я не сказал, что нельзя говорить "американцы" про штатовцев.
Повторяюсь, у слова "американцы" по-прежнему два значения, и так будет до тех пор, пока континент не переименуют wink.gif
Alex Exler
7 марта 2006, 16:16
Завязывайте здесь с американцами и канадцами. Я уже все что нужно объяснил. В дальнейшие споры вступать не намерен.
Дрёма
8 марта 2006, 18:18
Благодетель

Дэнни ДеВито

Во как! В русском языке прописная буква в середине слова не встречается, если не считать аббревиатуры. smile.gif

Правильно: Денни де Вито, или, возможно, но вряд ли, Денни Де Вито, или, совсем невероятно, Денни Девито.

Асклепий
8 марта 2006, 20:27
закачка на него производилась с очень большой скоростью (80 килобайт в секунду - максимум для моего канала)

Алекс, я правильно понял, что здесь ещё один нолик должен быть?
Rengol
9 марта 2006, 01:01
Рецензия на Красную Шапку:

Шапка звучала значительно лучше, равно как и волк, а уж с Гленн Клоуз, озвучивающей Бабулу, российский вариант не мог сравниться ни по каким параметрам.

Очевидно, "бабулю".
Alex Exler
9 марта 2006, 07:50

Дрёма написал: Благодетель

Дэнни ДеВито

Во как! В русском языке прописная буква в середине слова не встречается, если не считать аббревиатуры. smile.gif

Правильно: Денни де Вито, или, возможно, но вряд ли, Денни Де Вито, или, совсем невероятно, Денни Девито.

У него так пишется фамилия - Дэнни ДеВито. Де Вито - быть не может, он не француз. Поэтому и я ее пишу именно так.
Alex Exler
9 марта 2006, 07:51

Асклепий написал: закачка на него производилась с очень большой скоростью (80 килобайт в секунду - максимум для моего канала)

Алекс, я правильно понял, что здесь ещё один нолик должен быть?

Неправильно понял. Именно 80 кило в секунду на выход.
Дрёма
9 марта 2006, 11:07

Alex Exler написал: У него так пишется фамилия - Дэнни ДеВито. Де Вито - быть не может, он не француз. Поэтому и я ее пишу именно так.

Вот, нашёл на Грамоте. Вопрос № 170458

http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&f...E5%E2%E8%F2%EE+
Alex Exler
9 марта 2006, 11:20

Дрёма написал:
Вот, нашёл на Грамоте. Вопрос № 170458

http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&f...E5%E2%E8%F2%EE+

Это неправильно. Я не буду так писать. У него фамилия не де Вито, а ДеВито.
Дрёма
9 марта 2006, 11:39

Alex Exler написал: Это неправильно. Я не буду так писать. У него фамилия не де Вито, а ДеВито.

Не понимаю почему. Спрошу ещё у Граммы.
Alex Exler
9 марта 2006, 12:14

Дрёма написал:
Не понимаю почему.

Потому что приставка "де" есть во французском языке. А он не француз. Он итальянец.
Дрёма
9 марта 2006, 12:49

Alex Exler написал: Потому что приставка "де" есть во французском языке. А он не француз. Он итальянец.

Алекс, это совершенно неважно. А важно то, что прописная буква в середине слова - нонсенс. Вариантов написания может быть три, я привёл их выше. Вот возможные случаи.

Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Оноре де Бальзак, Лопе де Вега, Альфред де Мюссе, Хуана Инес де ла Крус, Лукка делла Роббиа, Андреа дель Сарто, Роже Мартен дю Тар, Женни фон Вестфален, Макс фон дер Грюн, Перес де Куэльяр Хавъер.

Ван-дер-Ваальс, Вандервельде, Декарт, Делавинь, Дюбуа, Дюсерсо, Лабрюйер, Ламарк, Ламартин, Ламетри, Ламон-ле-Вайе, Лаплас, Ларошфуко, Лафайет, Лафонтен, Фонвизин.

Д'Аламбер, Шарль Де Костер, Эдуардо Де Филиппо, Де Сика, Ди Витторио, Этьенн Ла Боэси, Ле Корбюзье, Анри Луи Ле Шателье, Эль Греко.

Габриеле Д'Аннунцио, Жанна д'Арк, Агриппа д'Обинье, Жискар д'Эстен, д'Этапль.
m@ksim
9 марта 2006, 12:59

Alex Exler написал: Потому что приставка "де" есть во французском языке.

и в испанском.

А он не француз. Он итальянец.

Не аргумент. Де Ниро, значит, француз? smile.gif
m@ksim
9 марта 2006, 13:09

Дрёма написал: Вариантов написания может быть три, я привёл их выше

Скорее всего "Девито", потому что даже на родине: "Sometimes Credited As: Danny Devito". Отдельное "де" - слишком титульное, а дворянского происхождения у него может и не быть smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»