Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Последние известия из мира поттерианы
Частный клуб Алекса Экслера > Фантастика: научная, ненаучная, фэнтези > "Гарри Поттер"
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89
Strenger
1 октября 2008, 10:02
*Ехидно рж0т* Просто маленькому Дейви - очередному в ряду многих и многих детей всех возрастов - очень-очень понравилось в Хогвартсе. Несмотря на возмущенные охи и ахи ужасов со стороны всевозможных мамочек и нянюшек... *Показала раздвоенный язык и мгновенно скрылась*. tongue.gif
breakthru
1 октября 2008, 15:02

Strenger написала: Просто маленькому Дейви - очередному в ряду многих и многих детей всех возрастов - очень-очень понравилось в Хогвартсе.

Неудивительно! smile.gif
Интересно, а что у него там, правда, волшебный футбол будет?..
Mon-key
1 октября 2008, 15:20

breakthru написала: Интересно, а что у него там, правда, волшебный футбол будет?..

И Виктория в образе Джинни. 3d.gif
Berry
2 октября 2008, 01:41
А вот наконец-то более-менее вменяемое изображение русской обложки "Сказок..."

user posted image
breakthru
2 октября 2008, 01:56

Berry написала: более-менее вменяемое изображение русской обложки "Сказок..."

Что ж у них так со шрифтами-то тухло... это раз, а два - с какого перепугу "Бард" с большой буквы? Безграмотность в массы...

upd: И надпись наверху переврали, там написано "Классика волшебной литературы из мира Гарри Поттера". В русской надписи вообще непонятно, причем Гарри Поттер. Да, я зануда! Но эта-то книжица такая тоненькая, моли бы уж тут-то сосредоточиться...
dr_qlman
2 октября 2008, 07:50

Berry написала: А вот наконец-то более-менее вменяемое изображение русской обложки "Сказок..."

Какой-то очень нестандартный формат у книжки. smile.gif
Frence
2 октября 2008, 08:48

breakthru написала: Но эта-то книжица такая тоненькая

Эх, и почему она такая тоненькая... Почему там не пять десятков сказок? tear.gif
ExNooo
2 октября 2008, 09:12

breakthru написала:  с какого перепугу "Бард" с большой буквы?

А так, на всякий случай, чем черт не шутит - вдруг это имя собственное? biggrin.gif
dr_qlman
2 октября 2008, 15:53
Только сейчас обратил внимание - а что, наши издатели "Rowling" на книжках пишут как "Ролинг"? Или только с этой такое нововведение?
Maska
2 октября 2008, 19:05

dr_qlman написал: Только сейчас обратил внимание - а что, наши издатели "Rowling" на книжках пишут как "Ролинг"?

Я тоже Ролинг пишу. blush.gif Как правильнее, не знаю. tongue.gif

Я ещё и Толкин пишу. biggrin.gif
dr_qlman
2 октября 2008, 19:10

Maska написала:
Я тоже Ролинг пишу. blush.gif Как правильнее, не знаю. tongue.gif

Ну, я не настаиваю, просто как-то удивило - привык на письме видеть только "Роулинг".

Я ещё и Толкин пишу. biggrin.gif

А вот тут ты совершенно точно правильно делаешь. У него в переписке было про произношение фамилии, совершенно конкретно сам написал, что вторую часть произносит как "keen".
dr_qlman
2 октября 2008, 19:16
Посмотрел на озоне обложки русских изданий... Да, действительно, они всю дорогу "Ролинг" пишут. Никогда не держал в руках русских изданий. smile.gif
Mari
2 октября 2008, 19:29

dr_qlman написал:  что, наши издатели "Rowling" на книжках пишут как "Ролинг"?

ЕМНИП, на сайте самой Джей Кей написано, что именно так ее фамилия и произносится.
dr_qlman
2 октября 2008, 20:00

Mari написала:
ЕМНИП, на сайте самой Джей Кей написано, что именно так ее фамилия и произносится.

Не видел, но ладно. smile.gif

Отвёл душу, спросил у гугля - по "Ролинг" 252'000 результатов, по "Роулинг" - 962'000. Хоть не я один такой больной. smile.gif
Avada
2 октября 2008, 20:14

breakthru написала: Что ж у них так со шрифтами-то тухло... это раз, а два - с какого перепугу "Бард" с большой буквы? Безграмотность в массы...

А что не так со шрифтами? confused.gif
Бард с большой буквы, мне кажется, не от неграмотности, а типа фишка такая каждое слово с большой, ну как, например, в англ. издании ГП, там все слова в названиях с большой, кроме артикулов.
esty
2 октября 2008, 20:21

Avada написала: Бард с большой буквы, мне кажется, не от неграмотности, а типа фишка такая каждое слово с большой, ну как, например, в англ. издании ГП, там все слова в названиях с большой, кроме артикулов.

Чтобы получилось СББ. smile.gif
Mari
2 октября 2008, 21:05

dr_qlman написал: Отвёл душу, спросил у гугля

Сама у Ро на сайте не нашла, но вот тут со мной согласны biggrin.gif
breakthru
2 октября 2008, 22:06

Avada написала: А что не так со шрифтами? 

Да нет, не то чтобы не так - под "тухло" я имела в виду "убого": просто на нашей обложке это банальный, стандартный "Гарамонд" или "Палатино", а на американском издании, с которого они воспроизводят картинку, - особый шрифт, нестандартный. Могли бы уж и для наших нарисовать надпись поинтереснее.

Бард с большой буквы, мне кажется, не от неграмотности, а типа фишка такая каждое слово с большой, ну как, например, в англ. издании ГП, там все слова в названиях с большой, кроме артикулов.

Такая фишка - это безграмотность и есть. В английском языке вообще все слова, кроме служебных (а то и они!) в названиях книг и т.п. пишутся с большой буквы, но это же не повод по-русски писать так же.

Что касается фамилии Ро, то я всегда писала и произносила "Роулинг", и, кажется, Стивен Фрай тоже. smile.gif Так что...

dr_qlman написал: Хоть не я один такой больной.

beer.gif

Mari написала: Сама у Ро на сайте не нашла, но вот тут со мной согласны

Эээээ.. Мари, не хочу тебя расстраивать, но если ты посмотришь в словаре слово rolling, ты увидишь, что оно произносится "роулинг".
Maska
3 октября 2008, 00:26

dr_qlman написал: А вот тут ты совершенно точно правильно делаешь. У него в переписке было про произношение фамилии, совершенно конкретно сам написал, что вторую часть произносит как "keen".

Я знаю, поэтому по странной ассоциации из фамилии Роулинг "у" тоже убрала. 3d.gif
Mari
3 октября 2008, 11:22

breakthru написала: Эээээ.. Мари, не хочу тебя расстраивать, но если ты посмотришь в словаре слово rolling, ты увидишь, что оно произносится "роулинг".

У них там вроде написано, что это типа (цитирую): Phonetic Pronunciation: "rolling", а не слово, и дяденька так выразительно произносит 3d.gif Но, в общем, упираться рогом не буду, потому что никак вспомнить не могу, где именно я вычитала, что фамилия Rowling произносится без "у", и насколько источник этого сакрального знания достоверен glasses.gif 3d.gif
Mon-key
3 октября 2008, 12:12

Berry написала: А вот наконец-то более-менее вменяемое изображение русской обложки "Сказок..."

Внятно объяснить, чем оно мне не нравится, не могу. Но не нравится. Может быть, большим синим названием действительно уже не раз виденным шрифтом. tongue.gif
dr_qlman
3 октября 2008, 12:30

Mon-key написала:
Внятно объяснить, чем оно мне не нравится, не могу. Но не нравится. Может быть, большим синим названием действительно уже не раз виденным шрифтом.  tongue.gif

Или тушкой только что декапитированного зайца в углу...
Amante
3 октября 2008, 12:31

Mon-key написала:
Может быть, большим синим названием действительно уже не раз виденным шрифтом.  tongue.gif

А в оригинале тоже синий? Вообще, синий для текста - это не оч.хор. Хотя, в таком размере и нормуль. А вот иногда попадаю на сайты, где идет сплошной синий текст - вот это жесть. Сний цвет - наихудший для восприятия глазом текста.
dr_qlman
3 октября 2008, 12:35

Amante написала:
А в оригинале тоже синий? Вообще, синий для текста - это не оч.хор. Хотя, в таком размере и нормуль. А вот иногда попадаю на сайты, где идет сплошной синий текст - вот это жесть. Сний цвет - наихудший для восприятия глазом текста.

В оригинале другой синий.
Mon-key
3 октября 2008, 12:35

dr_qlman написал: Или тушкой только что декапитированного зайца в углу...

А, так это заяц? А я-то думала, что эти лапки от бройлерного цыпленка. 3d.gif

Amante написала: А в оригинале тоже синий?

Да, на предыдущей странице есть.

Amante написала: А вот иногда попадаю на сайты, где идет сплошной синий текст - вот это жесть. Сний цвет - наихудший для восприятия глазом текста.

Самое жуткое - это белый текст на красном фоне. tongue.gif
Mon-key
3 октября 2008, 12:36

dr_qlman написал: В оригинале другой синий.

Да, более фиолетовый.
МаккуроКуроске
3 октября 2008, 13:11

Mon-key написала:
А, так это заяц? А я-то думала, что эти лапки от бройлерного цыпленка.  3d.gif

Очевидно, это и есть Babbity Rabbity. А пень - хихикающий.
Mon-key
3 октября 2008, 13:13

МаккуроКуроске написал: А пень - хихикающий.

Который притворяется обычным. tongue.gif
Berry
3 октября 2008, 13:20

Mon-key написала: Да, более фиолетовый.

Поскольку фотка - это всего лишь сильно увеличенное изображение книги все с того же рекламного постера, вполне возможно, что в реале этот цвет действительно "более фиолетовый". smile.gif
Amante
3 октября 2008, 13:38
Да, уже видно, что если положим рядом две книги - узреем две разные разницы. Не печатают у нас так...как там.
Maska
3 октября 2008, 14:52
Что-то вы, ребята, совсем уж раскритиковали. tongue.gif Может, на книжку в реале сначала посмотрим? Нет, я не защищаю, просто предлагаю, так как не вижу разницы между дизайном Сказок и остальных томов поттерианы. Им же тоже надо общую стилистику сохранить.
breakthru
3 октября 2008, 16:03

Mari написала: У них там вроде написано, что это типа (цитирую): Phonetic Pronunciation: "rolling", а не слово, и дяденька так выразительно произносит

Не хочу занудничать, но поскольку дядя американ, он тоже произносит дифтонг, но в своей системе. Если бы он произносил "Ролинг", это звучало бы по-другому ("Raahling"). И двойных согласных звуков (-ll-) в инглише нет, так что они вряд ли имели в виду, что слово rolling у них - транскрипция, скорее "в рифму". В общем, неважно. smile.gif


Maska написала: Может, на книжку в реале сначала посмотрим? Нет, я не защищаю, просто предлагаю, так как не вижу разницы между дизайном Сказок и остальных томов поттерианы. Им же тоже надо общую стилистику сохранить.

Я только шрифты пока критикую! smile.gif
А дизайн американских обложек мне в принципе не нравится, ни у одной. biggrin.gif
МаккуроКуроске
3 октября 2008, 16:40

breakthru написала: А дизайн американских обложек мне в принципе не нравится, ни у одной. biggrin.gif

И мне. Что-то в них есть "самопальное", что ли, напоминающее о дизайне нашей российской книгопродукции начала девяностых. И ещё - Гарри у них на 2-4 книгах (по иронии судьбы - именно тех, что переводила на русский Литвинова tongue.gif ) почему-то сияет лучезарной улыбкой идиотика. Особенно неуместно это смотрится на обложке "Кубка"...
Mon-key
3 октября 2008, 23:18

МаккуроКуроске написал: И ещё - Гарри у них на 2-4 книгах (по иронии судьбы - именно тех, что переводила на русский Литвинова  ) почему-то сияет лучезарной улыбкой идиотика.

Видно, это подразумевает, что при падении в люк в конце первой книги он очень сильно ударился головой и последующие три года не мог отойти от последствий. tongue.gif
dr_qlman
3 октября 2008, 23:31
Прочтение имени Фраем. Он в инглише разбирается больше нас всех вместе взятых. smile.gif

Тыц!
МаккуроКуроске
4 октября 2008, 01:08


ИМХО, произнесённое сочетание звуков одинаково похоже и на "о", и на "оу".
dr_qlman
4 октября 2008, 01:16

МаккуроКуроске написал:
ИМХО, произнесённое сочетание звуков одинаково похоже и на "о", и на "оу".

Имхо, произнесённое сочетание звуков даже близко не похоже на то, как русский человек прочитает "ролинг" и куда ближе к тому, как русский человек прочитает "роулинг" или "ровлинг".
Berry
4 октября 2008, 01:25

Mari написала:
У них там вроде написано, что это  типа (цитирую): Phonetic Pronunciation: "rolling", а не слово, и дяденька так выразительно произносит 3d.gif Но, в общем, упираться рогом не буду, потому что никак вспомнить не могу, где именно я вычитала, что фамилия Rowling произносится без "у", и насколько источник этого сакрального знания достоверен  glasses.gif  3d.gif

Абсолютно точно помню, что когда пришла с "Филкамня", на следующий день купила книжку Росмэна. Тем вечером по НТВ в новостях передавали репортаж о российской премьере поттерианы, и что-то такое бла-бла-бла про то, как правильно произносить фамилию Ро. Я сразу схватила книжку и порадовалась, что ее фамилия написана правильно. А вы тут все Росмэн ругаете. biggrin.gif
Так что если НТВ тогда не наврал, то действительно Ролинг.
breakthru
4 октября 2008, 02:01

Berry написала: Так что если НТВ тогда не наврал, то действительно Ролинг.

Фрай произносит там дифтонг, поверьте человеку с натренированным ухом. И вообще - никаких формальных причин к тому, чтобы произноситься через монофтонг, у этой фамилии нет, на самом деле. Это настолько дикое сочетание звуков для английского... Тем более при таком написании... "Раулинг" можно было бы считать логичным вариантом, это да. Вот была бы она Rawling - и вопросов бы не было, "Ролинг".

Одним словом, вы как хотите, а мы со Стивеном будем произносить "Роулинг". 3d.gif
dr_qlman
4 октября 2008, 02:04

breakthru написала:
Одним словом, вы как хотите, а мы со Стивеном будем произносить "Роулинг". 3d.gif

А можно мне к вам на скамеечку? Только я, чур, буду с твоей стороны, а то нафик мне надо обниматься с толстым мужиком, который ещё и на тыщу голосов разговаривает? smile.gif
Berry
4 октября 2008, 07:48
Господа, пока погодите ругать американские обложки и недо-фиолетовый синий цвет. Сейчас будет еще смешнее пряник.

Видите русскую обложку "Сказок барда Бидля"... ? Забудьте о ней. Сказки барда Бидля выйдут в английской обложке. Об этом мне сообщила сотрудница издательства "Росмэн".

По её словам, дизайнер поместил на плакат американский вариант обложки по ошибке и уже получил за это "по шапке". На самом же деле у издательства заключён договор на издание книги в английской обложке.

Отсюда

Осталось только увидеть ту шапку, по которой получил дизайнер. biggrin.gif
dr_qlman
4 октября 2008, 07:52

Berry написала: Осталось только увидеть  ту шапку, по которой получил дизайнер.  biggrin.gif

Вот их бы всех на этот пенёк и вот этим топориком... Ну, дизайнер не сам всё придумал, так что его только обушком слегонца, а остальных - острием, острием... Тюк - и нет проблемы. 3d.gif
ExNooo
4 октября 2008, 11:29

dr_qlman написал: А можно мне к вам на скамеечку? Только я, чур, буду с твоей стороны, а то нафик мне надо обниматься с толстым мужиком, который ещё и на тыщу голосов разговаривает? 

Значит, как аудионачитку слушать, так мы восторгаемся, а как виски на брудершафт пить, так с другой стороны скамейки? ЛАдно, не хочешь - не надо, мы с Брейки сами будем отдуваться. 3d.gif

Berry написала: Осталось только увидеть ту шапку, по которой получил дизайнер

biggrin.gif . Еще бы и английскую обложку увидеть.

О, нашла. smile4.gif Тыц.
dr_qlman
4 октября 2008, 12:35

user posted image

Журнал Forbes признал Джоан Роулинг самой высокооплачиваемой писательницей в мире, передает Би-би-си. В прошлом году автор семи книг о Гарри Поттере заработала в общем 300 млн. долл.

Ее доход в шесть раз превысил годовой доход Джеймса Паттерсона, автора бестселлера "Явился паук", занявшего второе место.

Журнал окрестил работы Д. Роулинг "сенсацией в мире детской литературы". Фильмы, снятые по ее книгам, уже собрали более 4,5 млрд долл, это при том, что еще не сняты ленты по трем последним книгам, отмечают редакторы.

Книги Д. Роулинг, переведенные на 67 языков, были проданы тиражом 400 млн экземпляров. Ее последняя книга "Гарри Поттер и дары смерти" пользовалась особой популярностью: 15 млн экземпляров из 44 млн опубликованных были распроданы за первые 24 часа.

В список самых высокооплачиваемых беллетристов так же попали король ужаса Стивен Кинг, Том Клэнси, автор знаменитого романа "Охота за "Красным Октябрем" и Даниэлла Стил. Джон Гришам и Дин Кунц поделили шестое место. Кроме них в первую десятку вошли Кен Фоллетт, Джанет Иванович и Николас Спаркс.

РосБизнесКонсалтинг.
breakthru
4 октября 2008, 13:48

Berry написала: Видите русскую обложку "Сказок барда Бидля"... ? Забудьте о ней. Сказки барда Бидля выйдут в английской обложке. Об этом мне сообщила сотрудница издательства "Росмэн".

И с какого перепугу они вдруг решили купить британскую обложку после стольких лет, интересно?..
Mari
4 октября 2008, 14:00

Berry написала: Я сразу схватила книжку и порадовалась, что ее фамилия написана правильно. А вы тут все Росмэн ругаете.

Аналогично beer.gif Почему и запомнилось, что мысль возникла - надо же, хоть фамилию правильно написали. А оказывается - возможны варианты 3d.gif

ExNooo написала: О, нашла.  Тыц.

Вот эта обложка мне больше нравится.
Berry
4 октября 2008, 15:54

breakthru написала: И с какого перепугу они вдруг решили купить британскую обложку после стольких лет, интересно?..

Ну не знаю, может, после стольких лет наконец-то денег накопили. wink.gif
Avada
5 октября 2008, 20:57

breakthru написала:
И с какого перепугу они вдруг решили купить британскую обложку после стольких лет, интересно?..

И русская плохо и английская плохо?? confused.gif
breakthru
5 октября 2008, 21:36

Avada написала: И русская плохо и английская плохо??

Да не-ет, английская - супер! (Она действительно отличная, по-моему, если они ее возьмут, будет классно! Особенно если книжку переведут адекватно.) Я просто умиляюсь последовательной политике издательства smile.gif. Если бы сразу закупили британские обложки, по-моему, было бы гораздо лучше, они гораздо благороднее. Имхо, конечно.

А лучше всего бы свои с самого начала нарисовали. Хотя, с другой стороны, может, и хорошо, что не стали, - если бы с тем же успехом подбирали художников, как и переводчиков!
Amante
7 октября 2008, 07:49
Пишут, что у Дэна бабушка умерла. frown2.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»