Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Последние известия из мира поттерианы
Частный клуб Алекса Экслера > Фантастика: научная, ненаучная, фэнтези > "Гарри Поттер"
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89
I-ren Oshii
21 декабря 2006, 19:36

Jessica написала: У тети Ро из семи книг только три называются "ГП и какой-то предмет": первая, четвертая и вот седьмая. То есть начало, конец и ровно середина.

Интересное наблюдение smile.gif
В сущности, и Философский камень и Кубок Огня особой роли в сюжете не играли, просто присутствовали в качестве ценных артефактов (особенно кубок огня)... Может, и Hallows тоже обманка?..
Jessica
21 декабря 2006, 19:51

I-ren Oshii написала:
Интересное наблюдение smile.gif
В сущности, и Философский камень и Кубок Огня особой роли в сюжете не играли, просто присутствовали в качестве ценных артефактов (особенно кубок огня)... Может, и Hallows тоже обманка?..

Думаю тут можно вычленить намек насчет схемы сюжета. Смотри - в первой книге было что-то вроде тестового испытания малчика "на прочность". В четвертой было уже испытание серьезное, на готовность к "борьбе". Вполне можно предположить, что в седьмой его ждет собственно борьба, к которой его шесть книг готовили. Так сказать финальное испытание, ради которого все и затевалось.
Raspilla
21 декабря 2006, 19:52

I-ren Oshii написала: Кто-нибудь помнит, когда Роулинг объявила название 6 книги? Хотелось бы сопоставить, сколько прошло времени между объявлением названия и выходом книги...

ГП и ПП:
название - 29 июня 2004 года;
дата выхода книги - 21 декабря 2004 года;
сама книга вышла 16 июля 2005 года.
В общем, где-то год, видимо, до издания ещё ждать.
I-ren Oshii
21 декабря 2006, 20:01

Jessica написала: Думаю тут можно вычленить намек насчет схемы сюжета.

Да, тут есть над чем подумать...

Raspilla написала: ГП и ПП:
название - 29 июня 2004 года;
дата выхода книги - 21 декабря 2004 года;
сама книга вышла 16 июля 2005 года.
В общем, где-то год, видимо, до издания ещё ждать.

Целый год между названием и выходом книги... obm.gif
Может, действительно на будущий Хэллоуин планируется выход?
Jessica
21 декабря 2006, 20:07

I-ren Oshii написала:
Да, тут есть над чем подумать...

Не то слово! smile.gif

Россменовское издание меня не волнует, а вот целый год между названием и выходом книги... obm.gif 
Может, действительно на будущий Хэллоуин планируется выход?

Блин... я повешусь! obm.gif
Все еще надеюсь на лето. Во-первых она говорила что-то про два года сразу после выхода шестой книги. Во-вторых слишком уж дата удачная 07.07.07. Жалко будет если пропустят такое.
В-третьих - летом будет выпускаться фильм, если под него выпустят и книгу - на волне массовой истерии в кино ломанется больше народу.
Porcupine
21 декабря 2006, 20:15

I-ren Oshii написала: На Магглнете народ совсем с ума сходит

Завтра - день зимнего солнцестояния, 22 декабря.
Raspilla
21 декабря 2006, 20:24

Jessica написала: Все еще надеюсь на лето. Во-первых она говорила что-то про два года сразу после выхода шестой книги. Во-вторых слишком уж дата удачная 07.07.07. Жалко будет если пропустят такое.
В-третьих - летом будет выпускаться фильм, если под него выпустят и книгу - на волне массовой истерии в кино ломанется больше народу.

Да, летом, конечно, лучше. Но уж больно мало времени остаётся - 7 месяцев.
Думаю, что где-нибудь около премьеры 5-го фильма (тут вполне может быть, что и 07.07.07) нам сообщат, что рукопись готова и отослана в издательтво. Это и к выходящему фильму интерес подогреет и будет ещё полгода рекламы, в которую отлично впишется и выход ДВД ГП и ОФ, и преиздание предыдущих книг и фильмов.
I-ren Oshii
21 декабря 2006, 21:56

Jessica написала: В-третьих - летом будет выпускаться фильм, если под него выпустят и книгу - на волне массовой истерии в кино ломанется больше народу.

Как-то заходил уже об этом разговор, и люди утверждали, что это как раз не правильный ход, такие события надо отдельно преподносить - прибыль будет больше...
Лично мне все равно на прибыль, я тоже книгу хочу поскорее...

Porcupine написала: Завтра - день зимнего солнцестояния, 22 декабря.

Ну да, в этом году 22. Но все равно шутка забавная tongue.gif
Элен_М
21 декабря 2006, 22:51
Ух ты! Неужели мы теперь занем название седьмой книги?! Но без туманности и интриги снова не обходится, раз столько значений. tongue.gif
Не буду оригинальной, сказав, что мне понравился вариант перевода ГП и Смертоносные реликвии. Учитывая, что медальон и кольцо уже, судя по всему, принесли смерти Р.А.Бу и ДД, а дневник чуть не убил Джинни, то звучит в тему. Но даже если окажется, что это не о хоркраксах речь, то мне все равно нравится. smile4.gif
Лукерья
21 декабря 2006, 23:21

Berry написала: Если на русский переводить "Hallows", надо искать тоже очень многослойное слово - означающее и предметы, и какие-то заковыристые действия.

И сакральные места тоже. Действия кстати можно исключить, поскольку не глагол.
Лукерья
21 декабря 2006, 23:24

Aldarion написал: Перевожу: Гарри Поттер и Смертоносный Хеллоуин.

Это неправильный перевод. Хеллоуин - канун дня всех святых (Халлоу)
Лукерья
21 декабря 2006, 23:29

I-ren Oshii написала:

Jessica написала: У тети Ро из семи книг только три называются "ГП и какой-то предмет": первая, четвертая и вот седьмая. То есть начало, конец и ровно середина.

Интересное наблюдение
В сущности, и Философский камень и Кубок Огня особой роли в сюжете не играли, просто присутствовали в качестве ценных артефактов (особенно кубок огня)... Может, и Hallows тоже обманка?..

Если речь о месте, а не о предмете, то и вторая книга и последняя были про место. Певая и четвертая про предмет. Третья и шестая - про человека. И пятая - про организацию (группу людей). Не уверена, что тут есть система. Даже если речь о предмете, то впервые о предметах во множественном числе.
lost girl
22 декабря 2006, 02:05

Элен_М написала:  Но даже если окажется, что это не о хоркраксах речь, то мне все равно нравится.  smile4.gif

Я бы сказала, не "все равно", а "тем более" 3d.gif
TRESPASSERS W
22 декабря 2006, 10:02

I-ren Oshii написала:
*уже начала представлять, как РОСМЭН сподобится перевести Deathly Hallows* 3d.gif

Не знаю, как Росмэн, а

ИТАР-ТАСС перевела название книги "Гарри Поттер и Роковые Мощи" (hallow мн.; церк. мощи святых); агентство Regnum нетворчески скопипейстила.  Mail.Ru, например, "Гарри Поттер и роковой День всех святых" (All hallows day — церк. День всех святых). Зато остальные интернет-издания дали волю фантазии.

Менее чем за час после появления новости в Рунете - на новостных сайтах и фанатских блогах - появилось более десятка вариантов перевода, один другого изощреннее: "Гарри Поттер и смертоносные святые", "Гарри Поттер и роковой День всех святых", "Гарри Поттер и роковой Хеллоуин", "Гарри Поттер и мощи смерти", "Гарри Поттер и святые мощи", "ГП и мертвый святой" "Гарри Поттер и роковые останки", "Гарри Поттер и Смертельные Останки", "Гарри Поттер и Смертельное Освящение".\

А по-французски, например, название нового творения Роулинг звучит как "Harry Potter et les Saints mortuaires" ("Гарри Поттер и погребенные святые"); по-испански - "Harry Potter y los santos de la muerte" ("Гарри Поттер и святые смерти" или "мертвые святые"). Кстати, в хедлайны News.Google.Com новость о том, как называется новый роман Роулинг, вывешена только в Великобритании и в России (вероятно, за неимением более важных проблем). Во Франции и Испании это сообщение похоронено глубоко в "новостях культуры".

http://www.polit.ru/news/2006/12/22/Harry_...ly_Hallows.html

Jessica
22 декабря 2006, 10:19

Лукерья написала:
Если речь о месте, а не о предмете, то и вторая книга и последняя были про место. Певая и четвертая про предмет. Третья и шестая - про человека. И пятая - про организацию (группу людей). Не уверена, что тут есть система. Даже если речь о предмете, то впервые о предметах во множественном числе.

Не скажи. "Орден Феникса" вполне могло значить не только организацию как группу людей, но и "место, где традиционно эта группа людей располагается" - сиречь дом по адресу Грималуд плейс, 12. smile.gif В любом случае некоторая закономерность прослеживается.
А насчет "множественного числа" - думаю в финальной книге тетя Ро изобразит нам причудливое смешение всех схем, использованных при написании книг, возможно потому и множественное число (за исключением того, что хоркруксов осталось больше одного и их нужно найти и уничтожить).

Насчет же Deathly Hallows - как место, а не предмет я как-то сомневаюсь. Перерыла все возможные словари - ни одного подходящего значения не подвернулось. Думаю все-таки это "реликвии".
Jessica
22 декабря 2006, 10:21

TRESPASSERS W написала:


А по-французски, например, название нового творения Роулинг звучит как "Harry Potter et les Saints mortuaires" ("Гарри Поттер и погребенные святые"); по-испански - "Harry Potter y los santos de la muerte" ("Гарри Поттер и святые смерти" или "мертвые святые").

Ужас какой... да уж, перевели так перевели.
Allхимия
22 декабря 2006, 10:30
На форуме Мифомании пишут, что Роулинг в 2003 году регистрировала такие названия: "Harry Potter and the Hallows of Hogwarts" и "Harry Potter and the Hogwarts Hallows".
Хогвартс исчез, но мощи остались. Основателей или Дамблдора?
И еще написано, что deathly - это синоним слова basilisk. Подскажите, уважаемые англоязычные товарищи, это так?
МаккуроКуроске
22 декабря 2006, 10:51
Чудное название! Очень подходящее (сейчас буду кощунствовать) для гАтичного бульварного романа в глянцевой обложке. Нечто высокопарное с обязательным упоминанием смерти. Почему я не удивлён?

Allхимия написала: На форуме Мифомании пишут, что Роулинг в 2003 году регистрировала такие названия: "Harry Potter and the Hallows of Hogwarts" и "Harry Potter and the Hogwarts Hallows".
Хогвартс исчез, но мощи остались.

Хм-м... В 2003 году Роулинг, видимо, ещё не собиралась ломать традицию давать книгам названия типа "ГП и что-то чего-то", просуществовавшую с первой книги по пятую. Если в окончательном варианте действительно то же "Hallows", что и в тогдашнем, это несколько сужает круг значений (как минимум глаголом оно быть уже не может). Самый вероятный вариант того, что может называться "Hallows of Hogwarts" - это те самые реликвии Основателей (медальон, чаша, "нечто от Гриффиндора или Рейвенкло"), искать которые навострился Избранный. Правда, в таком случае сломается ещё одна традиция - невозможность по названию книги (и финалу предыдущей книги) заранее понять, о чём она будет; ну так ведь 7-я книга и рассматривается автором как вторая половина 6-й, так что это не столь важно.
Starling
22 декабря 2006, 11:25

МаккуроКуроске написал: Самый вероятный вариант того, что может называться "Hallows of Hogwarts" - это те самые реликвии Основателей (медальон, чаша, "нечто от Гриффиндора или Рейвенкло"), искать которые навострился Избранный

Мне нравится! Похоже, так оно и есть. И гораздо лучше чем "Мертвый святой", особенно с учетом того, что религию Роулинг в своих книгах тщательно избегает.
Jessica
22 декабря 2006, 12:00

МаккуроКуроске написал: Чудное название! Очень подходящее (сейчас буду кощунствовать) для гАтичного бульварного романа в глянцевой обложке. Нечто высокопарное с обязательным упоминанием смерти. Почему я не удивлён?

А чем по-твоему это название принципиально отличается от предыдущих?

Хм-м... В 2003 году Роулинг, видимо, ещё не собиралась ломать традицию давать книгам названия типа "ГП и что-то чего-то", просуществовавшую с первой книги по пятую.

Вот это я не поняла... а разве шестая (и теперь вот седьмая тоже) не называются точно так же?
laguz
22 декабря 2006, 12:50
Извиняйте, я не фанат - читаю книжку с племянником.
Почему-то мне кажется, что в названии речь идет о хоркруксах (?). smile.gif
Berry
22 декабря 2006, 13:06

Jessica написала: А чем по-твоему это название принципиально отличается от предыдущих?

Изящества в нему нету, вот. Сразу бац - и краски сгустила этими "смертельными".
Maska
22 декабря 2006, 13:06

laguz написала: Почему-то мне кажется, что в названии речь идет о хоркруксах

Стесняюсь спросить, а о чём ещё она может быть? wink.gif
Jessica
22 декабря 2006, 13:09

Berry написала:
Изящества в нему нету, вот. Сразу бац - и краски сгустила этими "смертельными".

Я извиняюсь, но названия первой и второй книг были вообще буквальными и абсолютно отражали текст книг без всяких разночтений. Какое там особое изящество?
А насчет "сгущения красок" - ну не знаю, это кому как. Мне кажется вполне нормальным... потому что если речь идет о реликвиях основателей - то все правильно. Они остались реликвиями, но приобрели смертоносные свойства благодаря хоркруксированию. wink.gif
Лукерья
22 декабря 2006, 13:11

Jessica написала: Не скажи. "Орден Феникса" вполне могло значить не только организацию как группу людей, но и "место, где традиционно эта группа людей располагается" - сиречь дом по адресу Грималуд плейс, 12.

Нет. Ни разу дом Сириуса не упоминался синонимично к Ордену. Единственный раз когда они даже были упомянуты рядом, было четко сказано, что речь идет о штаб-квартире, а не о самом Ордене. Абсолютно всегда Орденом называлась именно и только организация.

Халлоуз как место достаточно распространено. Практически любое священное место может так называться, или даже просто почетное (hallowed halls). Но я тоже в основном придерживаюсь идеи, что речь идет именно о реликвиях, а не о месте. И что поиски хоркруксов (как *вставить самодовольный смайлик* я уже толкала не один раз) приведут обратно в Хогвартс.

Кстати говоря, множественное число уже встречалось в названии - комната секретОВ. А показан был только один. По поводу чего тоже было немало спекуляций. К примеру, будь я Риддлом, лучшего места спрятать хоркрукс-другой для бездомного сироты не найти.
Berry
22 декабря 2006, 13:13

Jessica написала: Я извиняюсь, но названия первой и второй книг были вообще буквальными и абсолютно отражали текст книг без всяких разночтений.

Гарри и так в каждой книге рискует жизнью, но в названиях это не отражалось - вот что я имею в виду.
Так что вставлять слово "смерть" и производные от него в название книги про Гарри Поттера - это практически тавтология. wink.gif

Jessica написала: приобрели смертоносные свойства благодаря хоркруксированию. 

Можно подумать, это и так неясно. smile4.gif
Strenger
22 декабря 2006, 13:16
Сейчас буду вредничать (почти ©). tongue.gif
Ну что, Маккуро, опять ДКР пишет не то, ведет себя неконгруэнтно установленной фанами планке и вообще не оправдывает и так пошатнувшегося доверия? biggrin.gif (Кстати, если уже требовать полного соответствия, то формулу "что-то чего-то" она тоже не так уж дисциплинированно соблюдала: бывало и "чье-то что-то" tongue2.gif ). А между тем, Джессика-то права:

Jessica написала:
А чем по-твоему это название принципиально отличается от предыдущих?

Та же "Тайная Комната" (не говоря уж о варианте перевода "Камера Секретов") - куда как гАтиШнее. Прям тебе Синяя Борода. Я уже не говорю про сентиментально-замогильного "Узника Азкабана". biggrin.gif Да и "Кубок огня" вполне себе патетичен. (И вообще, все уже написано, использовано и спародировано неоднократно. Как страшно жить wink.gif ).
Шуток же кроме, чтоб нам больше горя не было, чем не устраивающее заглавие. Контекст, как известно, рулит. Будь книга Профессора Толкина бездарна и ходульна, Властелин Колец сейчас был бы символом не хуже графа Хвостова (и так-то издеваются, но уже как над архетипом smile4.gif ).

В общем, ничего особо удручающего или качественно худшего, чем раньше, я в новом названии пока не нахожу. (Выйдет текст - посмотрим wink.gif ). И, между прочим, по сравнению с "Принцем-полукровкой", грамматически это еще даже ближе к прежним раскладам, вроде "огненного кубка", "секретной комнаты" и "философского камня". Так что опять права Джессика. 3d.gif

*И, не дождавшись проклятия © , скрывается в Голландии... biggrin.gif * Всем счастливо провести праздники! С Новым Годом, Рождеством, Ханукой, Кванзой, Хогманеем и вообще зимним солнцестоянием! Ура, товарищи! И до встречи. Буду скучать...
Глокая куздра
22 декабря 2006, 13:28

Strenger написала: формулу "что-то чего-то" она тоже не так уж дисциплинированно соблюдала: бывало и "чье-то что-то"

Правильнее всё-таки говорить о формуле "какой-то объект/субъект", потому что любой из этих объектов/субъектов сопровождался определением, согласованным (выраженным именем прилагательным) или несогласованным (выраженным именем существительным в косвенном падеже или в именительном -- приложением):
Философский камень (какой?);
Комната (какая?) тайн;
Узник (какой?) Азкабана;
Кубок (какой?) Огня;
Орден (какой?) Феникса;
Принц-Полукровка (какой?);
Смертельные реликвии (какие?).
laguz
22 декабря 2006, 13:29

Maska написала: Стесняюсь спросить, а о чём ещё она может быть?

Понятия не имею - я ведь не спец. wink.gif
Племянник аглицкого языка не знает, но взволнованно мне объяснил, что в названии речь идет о хоркруксах. Роковые мощи - ?, смертельные реликвии... Жутковато. smile.gif
TRESPASSERS W
22 декабря 2006, 13:49

Allхимия написала: И еще написано, что deathly - это синоним слова basilisk.

Не совсем синонимы, но могут иметь одинаковое значение "смертельный, смертоносный".
Из Лингвы:

deathly [ ]
1. 1) смертельный, роковой, пагубный, губительный Syn: fatal
2) подобный смерти - deathly silence
2. смертельно Syn: mortally

basilisk [ ]
1. 1) василиск а) в мифологии могущественная рептилия, чье дыхание и чей взгляд были смертельными б) название пушки XVI-XVII вв.
2) маленькая американская ящерица
2. смертельный, смертоносный, ядовитый Syn: poisonous , toxic
I-ren Oshii
22 декабря 2006, 14:37

Shushlik написала: И гораздо лучше чем "Мертвый
святой", особенно с учетом того, что религию Роулинг в своих книгах
тщательно избегает.


А как же святой Мунго?!
Может, это его останки имеются в виду? Вышел бы забавный оксюморон - в честь святого Мунго названа больница, а мощи его окажутся смертоносными 3d.gif
Starling
22 декабря 2006, 15:21

I-ren Oshii написала: А как же святой Мунго?!

Примерно так же, как рождественские и пасхальные каникулы - дань традиции. Ну, принято в Британии больницы называть именами святых (и пусть Strenger меня поправит, если ошибаюсь smile.gif . Как-никак, за шесть книг не зафиксировано ни одного посещения церкви или там служителя культа. На похоронах точно никаких религиозных ритуалов. Посмотрим, как у них свадьбы проходят smile4.gif
Strenger
22 декабря 2006, 15:33

Shushlik написала:
Примерно так же, как рождественские и пасхальные каникулы - дань традиции. Ну, принято в Британии больницы называть именами святых (и пусть Strenger меня поправит, если ошибаюсь smile.gif .

*Высовывая голову из-за узлов* Сколько угодно. Однако, тут еще дело в том, что Мунго - шотландский святой. Против патриотизма, да еще такой силы, как в горах, где ее сердце tongue.gif , никакой агностицизм не потянет. 3d.gif (Ну, не называют в самом деле больницы и дома призрения в честь удалых разбойников и прочих отважных борцов, так что William Wallace Hospital прозвучало бы... неконсистентно wink.gif ).
*Убегая* А "смерть" и "василиск" все-таки не синонимы, TRESPASSERS W права.
Raspilla
22 декабря 2006, 17:00
О, а оказывается сколько ещё интригующих названий зарегистрировано (перевод вольный smile.gif ):

1) HARRY POTTER AND THE ALCHEMIST'S CELL (ГП и Келья/Могила Алхимика) - лучше уж про жилище, а не про могилу, хотя может это и не о Снейпе вовсе... mad.gif
2) HARRY POTTER AND THE BATTLE FOR HOGWARTS (ГП и Битва за Хогвартс)
3) HARRY POTTER AND THE CHARIOTS OF LIGHT (ГП и Огненная Колесница)
4) HARRY POTTER AND THE FINAL REVELATION (ГП и Решающее Разобачение/Открытие)
5) HARRY POTTER AND THE GREAT REVELATION (ГП и Великое Разоблачение/Открытие)
6) HARRY POTTER AND THE GREEN FLAME TORCH (ГП и Факел зелёного пламени) - интересно, а где же колонна родительской любви? biggrin.gif
7) HARRY POTTER AND THE HOGSMEADE TOMB (ГП и Могила в Хогсмиде) - интересно, чья могилка-то? Основателей?
8) HARRY POTTER AND THE MUDBLOOD REVOLT (ГП и Восстание грязнокровок)
9) HARRY POTTER AND THE PARSELTONGUE TROPHY (ГП и Змеязычный трофей)
10) HARRY POTTER AND THE PYRAMIDS OF FURMAT (ГП и Пирамида ?)
11) HARRY POTTER AND THE QUEST OF THE CENTA+ (ГП и Поиски Кентавра?)
12) HARRY POTTER AND THE REALM OF THE LION (ГП и Царство/Сфера льва)
13) HARRY POTTER AND THE SERPENT'S REVENGE (ГП и Змеиная месть)
14) HARRY POTTER AND THE SHADOW OF THE SERP+ (ГП и Тень Змеи?)
Болдом выделила особенно понравившиеся.
Allхимия
22 декабря 2006, 17:27


Спасибо smile4.gif kiss.gif
I-ren Oshii
22 декабря 2006, 20:06

Strenger написала: Ну, не называют в самом деле больницы и дома призрения в честь удалых разбойников и прочих отважных борцов, так что William Wallace Hospital прозвучало бы... неконсистентно  ).

Зачем же сразу в крайности впадать. Больницу можно назвать в честь врача знаменитого, к примеру.
А так выходит, традиция - не традиция, а прецедент есть. Значит, о святых в мгмире вполне осведомлены.
Porcupine
22 декабря 2006, 20:46

Лукерья написала: множественное число уже встречалось в названии - комната секретОВ. А показан был только один.

Ну это перевели так. Я читала "Тайную комнату"

Shushlik написала: На похоронах точно никаких религиозных ритуалов. Посмотрим, как у них свадьбы проходят smile4.gif

Ну еще крещение было, хотя и "за кадром". Раз у Гарри крестный есть. Но, кстати, вдруг о нем расскажут в контексте воспоминаний?

Raspilla написала: 8) HARRY POTTER AND THE MUDBLOOD REVOLT (ГП и Восстание грязнокровок)

Мне почему-то Матрица вспомнилась. smile.gif
I-ren Oshii
22 декабря 2006, 21:39

Porcupine написала: Ну это перевели так. Я читала "Тайную комнату"

Английское название Chamber of Secrets, т.е. все-таки множественное число.
МаккуроКуроске
22 декабря 2006, 22:50

Strenger написала: Сейчас буду вредничать (почти ©).  tongue.gif
Ну что, Маккуро, опять ДКР пишет не то, ведет себя неконгруэнтно установленной фанами планке и вообще не оправдывает и так пошатнувшегося доверия?  biggrin.gif 

А мне-то что? Пусть пишет, как хочет - не я ей советчик. Если она захочет написать мозгодробильный экшен с кровищей по стенам или лавкрафто-подобный мрак (армия мертвецов у неё уже отметилась), никто не помешает ей этого сделать. Как и никто не заставит лично меня любить такое произведение на том лишь основании, что его автор - Роулинг. Мы с ней ничего друг другу не обязаны. tongue3.gif
Berry
22 декабря 2006, 22:52

МаккуроКуроске написал: Мы с ней ничего друг другу не обязаны. 

up.gif
TRESPASSERS W
23 декабря 2006, 04:07

Shushlik написала: Примерно так же, как рождественские и пасхальные каникулы - дань традиции.

И как крестный у Гарри smile.gif
I-ren Oshii
23 декабря 2006, 13:26

МаккуроКуроске написал: Нечто высокопарное с обязательным упоминанием смерти

Меня сначала упоминание смерти тоже покоробило. Но сейчас читаю англоязычные форумы и удивляюсь, что даже тут Роулинг умудрилась добиться неоднозначности: люди старательно разбирают, в чем принципиальное отличие между deahtly и более употребительным deadly, и важен ли тот факт, что deahtly может быть не только прилагательным, но и наречием...
lost girl
24 декабря 2006, 02:19

I-ren Oshii написала:
Но сейчас читаю англоязычные форумы и удивляюсь, .

А какие форумы стоит почитать?
I-ren Oshii
24 декабря 2006, 14:13

lost girl написала: А какие форумы стоит почитать?

Вот этот форум растет как на дрожжах. Попадаются действительно интересные идеи.
lost girl
24 декабря 2006, 15:17

I-ren Oshii написала:
Вот этот форум растет как на дрожжах. Попадаются действительно интересные идеи.

Спасибо.

Почитала я и подумала... может датчане таки и правы. (Они, в отличии от остальных, перевели название как "Harry Potter og de Dodelige Hyl" - Роковые Вопли)

Если hallows - это вовсе не производная от мощи/реликвии и т.д. и не имеет ничего общего с Хэллоуином. А скорее мн. число от "hallo"! Тогда название имеет намного больше смысла: Роковые вопли/позывы/зовы/крики/возгласы и т.д.

И проще это дело связать с занавеской в Министерстве...
Satura
24 декабря 2006, 19:19

lost girl написала:  Роковые Вопли

3d.gif Это про баньши что-ли книга будет?
Или это намек на то, что Гаррик уже так хорошо кричать научился, что Волдеморта одними своими воплями и заборет? Тот, бедняжка, к тишине и покою привык, а тут на тебе - такое чудо кричащее прибежит. Сердечко и прихватит. wink.gif
Starling
24 декабря 2006, 20:41

lost girl написала: Почитала я и подумала... может датчане таки и правы. (Они, в отличии от остальных, перевели название как "Harry Potter og de Dodelige Hyl" - Роковые Вопли)

haha.gif Так наш РОСМЭН еще не худший вариант, оказывается!
МаккуроКуроске
25 декабря 2006, 14:01

Satura написала: Или это намек на то, что Гаррик уже так хорошо кричать научился, что Волдеморта одними своими воплями и заборет?

Мило biggrin.gif .
И Роулинг ещё утверждает, что не любит "Звёздных Войн" wink.gif ? Сначала Светлый Орден с лысым негром, потом "у джедаев нет кошмаров", потом парочки Хэн-Лея, Люк-Мара, а теперь ещё и "Ithorians!.. Four throats. Quite powerful..." 3d.gif
Лукерья
26 декабря 2006, 01:54

МаккуроКуроске написал: И Роулинг ещё утверждает, что не любит "Звёздных Войн"

Для этого совершенно не нужны ЗВ. Вполне достаточно стандартного набора английской литературы, знакомой абсолютно всем со школы. Если ЗВ черпали из тех же источников, это не значит, что у них на эти классические темы монополия.
Satura
26 декабря 2006, 06:18
Вот такой прагматичный вопрос: есть ли смысл заказывать седьмую книгу на амазоне или сканы сразу в осле/торренте появятся?
Я бумажной литературы не ценитель, с экрана мне читать удобнее, так что мне важна лишь скорость доставки и цена.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2016 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»