Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Детективы
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71
AD_
31 августа 2015, 00:38
Найо Марш "Занавес опускается". Одна из нескольких книжек, рекомендаванных пользователем trompeter. Ну... Честно говоря дрязги аристократической семьи в огромном замке меня не тронули. Далеки от меня их проблемы, да и персонажи непривлекательные. После появления Родерика Аллейна на сцене - стало интереснее и вторую половину книги читал с интересом, и не могу сказать, что не понравилось, но, видимо, ожидал я чего-то большего. Хотя в принципе, произведение понравилось и Соню Оринкорт было искренне жаль.
Прошин Вячеслав
31 августа 2015, 11:32

Ферзь написал: Переводчика зовут Максим Немцов. Его имя я встречал в связи со скандалами по поводу Сэлинджера.

А я больше знаю его по переводам Кристофера Мура. И с матом он действительно "дружит" biggrin.gif , но уж очень органично он вставляет его в свои переводы. Максим Немцов один из "звездных" переводчиков в России, как и Виктор Вебер. А так, всегда найдутся недовольные работой переводчика, иногда и по-делу, в общем, не очень благодарная профессия. biggrin.gif Лично я, не владеющий иностранными языками, признателен переводчикам за их работу, и стараюсь не забывать указывать их фамилии в отзывах на книги зарубежных авторов. Извините за оффтоп.
Aloha
31 августа 2015, 13:01

krumelure написала: К большинству когда-то понравившихся книг возвращаться не стоит, точнее часто стоит, но с поправками на свой опыт, эпоху и т.д.

Очень хорошо написала. smile.gif
Когда в первый раз читала "Душной ночью в Каролине", мне понравилось - атмосфера, настроение - все хорошо чувствуется; люди живые, а не схематичные персонажи. А когда недавно вышел второй роман, "Пять осколков нефрита", то перечитала и первый. Да, уже не так, но я списала на новый, менее удачный перевод. Опыт и эпоха, наверное тоже сыграли свою роль. Кстати, второй роман мне понравился гораздо меньше - первое чтение уже с опытом, в другое время, опять же перевод... smile.gif

Плавно перехожу к переводам. smile.gif
Раньше вообще не задумывалась над этим, зато теперь научилась привередничать по поводу и без. smile.gif А, как говорил классик, "на зеркало неча пенять...", ну, сами знаете дальше( biggrin.gif ), т.е. надо было язык(и) учить и читать оригинальные тексты. Но...теперь уж как есть. А хочется хорошего перевода. biggrin.gif Поэтому присоединяюсь к этому мнению:

Прошин Вячеслав написал: А так, всегда найдутся недовольные работой переводчика, иногда и по-делу, в общем, не очень благодарная профессия. biggrin.gif


Ферзь написал: Кирил Бонфильоли

Давно присматриваюсь, даже хотела здесь спросить, но, подумав, решила, что не найдется интересующихся. И, к своему удивлению, обнаруживаю... smile4.gif
Ферзь
31 августа 2015, 20:56

Прошин Вячеслав написал: но уж очень органично он вставляет его в свои переводы.

В "Не тычьте меня...", наоборот, как-то не в тему он мат вплетал. Грубо говоря, три четверти книги держался, потом матюгнулся раза три-четыре - и опять стал продолжать цензурно. Это странный, детсадовский какой-то подход. На мой взгляд, или ругайся, но с начала и до конца, или вообще не используй мат.


Прошин Вячеслав написал: Максим Немцов один из "звездных" переводчиков в России, как и Виктор Вебер.

Кто есть "звездный" переводчик? Тот, который переводит очень много или очень качественно?
На сегодняшний день я не могу выделить из переводчиков эталонных, тех, чьи переводы ждешь либо предпочитаешь другим. Хотя нет, вру. Я бы отметил Михаила Загота - он переводил "Дом шелка" и "Мориарти" Энтони Горовица.
Максим Немцов, несомненно, талантлив, и словарный запас у него огромный. Но и минусы я тоже обозначал. Грубо говоря, если я увижу его имя в качестве переводчика, подспудно буду ждать такой витиеватости и смелых авторских приемов. А этого не всегда хочется ждать.


Прошин Вячеслав написал: А так, всегда найдутся недовольные работой переводчика, иногда и по-делу, в общем, не очень благодарная профессия.

Конкретно в данном случае это ты зря.
Во-первых, у писателей еще более неблагодарная работа, и им еще часто за косяки переводчиков прилетает.
Во-вторых, я ценю труд переводчиков и, более того, его понимаю, т.к. имею небольшой опыт (любительский, естественно, и не связанный сроками).
В-третьих, я стараюсь отмечать только то, что запомнилось, с примерами. Если это косяк, который резанул глаз, это одно. А если это собственный стиль, - немного другое. С моей стороны в данном случае больше имеет место обсуждение перевода как феномена, а не критика.
Ферзь
31 августа 2015, 20:58

Aloha написала: Давно присматриваюсь, даже хотела здесь спросить, но, подумав, решила, что не найдется интересующихся. И, к своему удивлению, обнаруживаю...

Ну, когда детектив с Вудхаусом сравнивают, грех не оценить. smile.gif
Тем более, что эта книга у меня сразу пошла под категорией "быстрое удовольствие". То бишь, настраивался на что-то короткое, динамичное и живое А читал я ее, на удивление, дня четыре и небольшими кусками.
Aloha
31 августа 2015, 21:36

Ферзь написал: книга у меня сразу пошла под категорией "быстрое удовольствие"

biggrin.gif Именно с такой целью - получить быстрое удовольствие - я взяла эту небольшую повесть:

Хансйорг Мартин "Моя прекрасная убийца".

Обнаружила ее в сборнике с таким же названием. Вещица оказалась и вправду довольно веселая, хотя это детектив с убийствами. Рассказывает историю комиссар полиции Гамбурга с хорошим чувством юмора.
Детектив примитивный, но для недолгой дороги чтение подходящее. С удивлением узнала, что в Адриатическом море можно встретиться с акулой, ужас какой. biggrin.gif Комиссар геройски спасает прекрасную девушку, в которую ну просто никак не может не влюбиться. Однако любовные переживания не помешают, а даже помогут ему раскрыть два убийства.
В принципе, быстрое удовольствие состоялось. smile.gif
Прошин Вячеслав
31 августа 2015, 21:46

Ферзь написал: В "Не тычьте меня...", наоборот, как-то не в тему он мат вплетал.

Не читал, поэтому сужу только по переводам Мура. Там было всё к месту.

Ферзь написал: Кто есть "звездный" переводчик? Тот, который переводит очень много или очень качественно?
На сегодняшний день я не могу выделить из переводчиков эталонных, тех, чьи переводы ждешь либо предпочитаешь другим. Хотя нет, вру. Я бы отметил Михаила Загота

Ну, вот видишь, есть же у тебя предпочтения, как и у других читателей.

Ферзь написал: Конкретно в данном случае это ты зря.

Если ты воспринял это на свой счет, то зря. К тебе относится только часть - "иногда и по делу", т.к. я прекрасно знаю, что для тебя не составит труда сопоставить оригинал с переводом. А так, наверное, ты пропустил в теме про Кинга, как несколько лет назад Веберу выкатывали претензии, что его переводы неудачны. А я потом читал их и считаю, что они вполне качественные, т.к. в русском переводе глаз не "цеплялся" за текст, условно говоря.
Ферзь
31 августа 2015, 22:08

Прошин Вячеслав написал: Не читал, поэтому сужу только по переводам Мура. Там было всё к месту.

Кстати, забавно получается. Если ты сейчас возьмешься за Бонфильоли, то уже будешь знать, что там встречается мат, и, следовательно, он уже будет восприниматься нормально. smile.gif


Прошин Вячеслав написал: Ну, вот видишь, есть же у тебя предпочтения, как и у других читателей.

Не совсем.
Я был бы рад, если б Михаил Загот переводил и другие детективы, которые мне хочется прочитать, но, увы, мне попались только две книги Горовица в его переводе.
Получается, что имя-то я запомнил, а вот воспользоваться этой информацией не выходит.

ПС. Здесь я имел в виду именно конкретного переводчика. Также я могу отметить команду, занимавшуюся сборниками "Не только Холмс" и "Только не дворецкий": они продолжают трудиться, выпускать качественные вещи (например, перевели 4 книги Сэйерс, сборник "Сыщики от бога"), но конкретные имена переводчиков я выделить не смогу: они все хорошо, а кто переводил то или иное произведение - не помню.

И эти люди, выдающие стабильный и качественный перевод, воспринимаются у меня как исключение, а не правило.


Прошин Вячеслав написал: я прекрасно знаю, что для тебя не составит труда сопоставить оригинал с переводом.

На самом деле я плохо знаю английский. А перевожу (точнее, наверное, в прошедшем времени было бы правильнее, ибо черт знает сколько уже ничего не переводил) обязательно со словарем. Чего бы, кстати, не помешало и многим профессионалам.


Прошин Вячеслав написал: А так, наверное, ты пропустил в теме про Кинга, как несколько лет назад Веберу выкатывали претензии, что его переводы неудачны.

Нет, эту дискуссию я не видел.
Прошин Вячеслав
1 сентября 2015, 09:25

Ферзь написал: Нет, эту дискуссию я не видел.

С зимы 2011 по весну 2012, но я не назвал бы это дискуссией, скорее наезд ради наезда. biggrin.gif
Повторю, для меня нормальный перевод, когда текст читается по-русски без "спотыкания". Сейчас читаю детектив французского писателя Максима Шаттама "Хищники". Действие происходит в июне 1944, во время высадки союзнических войск. Лейтенант военной полиции Крэг Фревен расследует убийства молодых солдат. И вот когда читаешь следующее предложение: "Творение убийцы осталось непонятным Фревеном"©, то как-то не очень понимаешь о чём это. biggrin.gif
Alex1
3 сентября 2015, 10:29
Читаю "Девушка в поезде" Полы Хокинс.
Никогда не любил авторов - женщин. (Исключение - Маргарет Митчел)
Никогда не любил романов, написаных от женского лица.
Но эта книга - счастливое исключение. Не зря побила все рейтинги.
Очень психологичная вещь. Кстати, роман дебютный.
Разведенная женщина, безработная и склонная к алкоголю каждый день наблюдает из окна электрички жизнь семейной пары в домике у железной дороги...
Aloha
3 сентября 2015, 10:40

Alex1 написал: Читаю "Девушка в поезде" Полы Хокинс.

А я пока отложила ее в неизвестно какой долгий ящик. Сильно отпугивают эти "женскость" и "психологичность". И еще большая шумиха. Как пройдет прилив скепсиса, так, может быть, возьмусь. smile.gif
Red Actor
3 сентября 2015, 13:13

trompeter написал:
Сериал неплохой, но на одноразовый просмотр, не более того. Скажем, "Вера" можно представить, что захочестся пересмотреть, а этот - ну, никак.
Что касается Аткинсон, она, по-моему, ярчайший пример неоправданно переоценённого автора.

Это вы еще не пробовали Аткинсон в виде аудиокниг. Вот где ужас, когда все комментарии (которых с избытком на каждой странице) начинают перечитывать вместе с основным текстом, и без того перенасыщенным необязательными описаниями.
Сериал - лучший вариант, книги читать трудно, слушать - невозможно.
Alex Smith
3 сентября 2015, 14:07
Ну, вот я и вернулся из отпуска, буду теперь понемногу описывать впечатления от прочитанного за лето.

Джек Лондон "Бюро убийств"
Запланированный на время "отдыха" детектив. Отдых в кавычках - то есть он и в самом деле отдых, но вот из-за смены обстановки да суеты толком не получается посидеть за книгой, чтение выходит очень прерывистым - вот и выбрал книгу от которой, предположительно не жалко оторваться. Детективный жанр во времена Лондона еще до конца не сформировался (вернее, не дошел до той стадии, которая мне нравится), так что многого я не ждал. Тем более что и сам автор для меня не знаком. Впрочем, знакомство вышло удачным - почему-то раньше Лондон у меня ассоциировался с рассказами о суровых золотоискателях, и я опасался излишне реалистичного стиля письма. Но нет, полет фаетазии вполне ощутим, хотя конечно он направлен не в сторону детектива, а скорее в сторону приключений. Так что "детектив" тоже получился в кавычках - к жанру книга относится только поскольку в ней есть криминальная составляющая.
krumelure
3 сентября 2015, 17:36

Alex1 написал: Читаю "Девушка в поезде" Полы Хокинс.
Никогда не любил авторов - женщин. (Исключение - Маргарет Митчел)
Никогда не любил романов, написаных от женского лица.
Но эта книга - счастливое исключение. Не зря побила все рейтинги.
Очень психологичная вещь. Кстати, роман дебютный.
Разведенная женщина, безработная и склонная к алкоголю каждый день наблюдает из окна электрички жизнь семейной пары в домике у железной дороги...

Спасибо, я ее отложила и забыла. Такие книги хорошо слушать на велосипеде осеньюsmile.gif
Explorer
4 сентября 2015, 00:21
А мне "Девушка в поезде" не понравилась. В целом, неплохо, но имхо, книга перехвалена. Я хоть и женщина, но для меня этот роман оказался уж слишком женским biggrin.gif. Героиня смахивает на Бриджет Джонс, которая так и не встретила мистера Дарси. Самое большое разочарование - детективная составляющая, уж как-то совсем слабенько.
Alex Smith
4 сентября 2015, 17:53
Эрл Дерр Биггерс "За кулисами"
Неожиданно понравилось - я не смог вычислить преступника! То есть, другие книги Биггерса мне тоже нравились, но скорее как ностальгичное воспоминание о моем знакомстве с детективным жанром - у меня Биггерс был одним из первых детективщиков, так что в любом случае он вызывал ностальгию, но с каким-то чувством "да, хорошие воспоминания, но тогда мой читательский опыт был невелик, и меня было легко удивить, а сейчас-то я понимаю что все не так здорово и можно лучше..."
Ну, а в этом романе автор смог меня обмануть, и в конце даже стало "досадно" - а ведь я мог бы додуматься!
Даже стало жаль что в серии о Чарли Чане все книги прочитаны - хотя от предыдущих такого послевкусия не оставалось. В общем, не знаю то ли "за кулисами" лучшая книга о Чане, то ли это мне так повезло, и автор случайно меня обманул - читал ведь в суете, и внимание рассеивалось на всякие посторонние вещи.
AD_
5 сентября 2015, 00:56
Вторая рекомендация trompeter: Джон Диксон Карр "Изогнутая петля". Детектив, завязка которого происходит при крушении лайнера "Титаник", а далее... действие переносится в аристократический английский дом через 25 лет, где выясняют наследника этого дома, а затем расследуют и убийство. Настолько увлекательный роман, что прерывал чтение с сожалением (читаю в транспорте, пока добираюсь до работы). Впервые читаю произведение, где хоть как-то упоминается трагедия на Титанике. Раньше я видел такое лишь в фильмах. Отличный детектив.
AD_
5 сентября 2015, 01:19
Эдгар Аллан По "Убийство на улице Морг". Читалось не очень просто, но понятно почему: первая половина XIX века. Поэтому такой витиеватый стиль изложения хоть и напрягал слегка, но был объясним. А вот самоуверенность и непоколебимая вера в себя этого Дюпена, а также снисходительно-пренебрежительное отношение к полиции, к своему другу. Короче, благодаря некоей антипатии к главному герою и финалу, где я был разочарован тем фактом, когда узнал кто убийца, меня не очень порадовал этот рассказ. Неплохо, но не более.
Ферзь
5 сентября 2015, 01:41
Дороти Сэйерс - "Сильный яд".

Коль скоро недавно мы вновь вырулили на тему перевода, хочу ещё чуть-чуть порассуждать об оном. Вообще, Дороти Сэйерс у нас фатально не везло с переводами. Вот, относительно недавно замечательная команда, известная по сборникам " Не только Холмс" и "Только не дворецкий" выпустила четыре книги Сэйерс ("Сильный яд" - первая из них), и это позволяет надеяться, что наконец-то злой рок писательницы в наших краях прервется. Кстати, также уповаю, что отдельные переводчики из команды меня простят: на мой взгляд, брендом являются только они группой. Пока что.

Читать Сэйерс и впрямь стало удовольствием. Сам роман - простенький и невзыскательный, интриги практически нет, дедукции тоже, а главная заслуга в обнаружении общей картины принадлежит даже не сыщику, а его помощникам. Более того, и имя убийцы - вопрос совершенно второстепенный: секрета перед читателем из него не делается. И совсем уж на добивание - основной детективный вопрос данного произведения - и тот примитивен донельзя. Заслуживает внимания только, пожалуй, финальная сцена с преступником. И, несмотря на все вышесказанное, послевкусие сугубо положительное. Вот что качественный перевод делает.

Книгу просто интересно читать. Следить за текстом, за героями. Даже главный сыщик Сэйерс - прожженный аристократ Питер Уимзи - здесь предстаёт живым персонажем, а не ходульной функцией. И кирпич в 410 страниц английского детектива (не современного триллера, где моргнул - и сотня страниц позади) не воспринимается как тяжёлое испытание. Впрочем, это я явно храбрюсь: следующие книги Сэйерс в переводе людей из той же команды куда толще.

А ничего, рано или поздно придёт и их время.

ПС. "Сильный яд" у меня есть и в другом переводе, в серии с отвратительными языковыми конструкциями издательства "Мир книги". Ради интереса посмотрел, сравнил. Конкретно этот роман и там неплох. Но я уж все равно взял то, что точно качественно. Ради надёжности, так сказать, и стремления оценить настоящую, не испорченную Дороти Сэйерс.
Ферзь
5 сентября 2015, 01:54

AD_ написал: Впервые читаю произведение, где хоть как-то упоминается трагедия на Титанике.

У Эдварда Хоча есть то ли рассказ, то ли повесть, где события на "Титанике" расследуют писатель Жак Фаррелл и его жена Мэй.
Жак Фатрелл - реальный писатель, известный своими рассказами о профессоре Ван Дузене по прозвищу "Мыслящая Машина". Многие из них содержат зачатки" невозможных преступлений ".
Настоящий Фаррелл реально погиб на "Титанике", а его жена спаслась.
Повесть Хоча доступна на Флибусте (искать следует по фамилии Хох). Названия не помню, сам пока не читал, но там сложно ошибиться. Некоторые рассказы Фаррелла тоже доступны, а самый известный, " Загадка тринадцатой камеры ", переводился в сборнике " Не только Холмс ".
полковник Марч
5 сентября 2015, 17:16
Пока "Титаник" тонул Фатрелл успел расследовать еще одно преступление, об этом написал Питер Ловси в рассказе "Загадка каюты №10" (The Problem of Stateroom 10).
Саверио
5 сентября 2015, 18:58

Natnat написала: Майкл Иннес - "Смерть в апартаментах ректора".
Дочитала с интересом. Понравилось. Типичный неторопливый классический детектив, с поворотами и догадками, с неглупыми и не экстравагантными героями. Уютный и умный, ИМХО. И логический анализ времени, и последовательность показаний, - все занимательно. И чуть напыщенный язык. В общем, еще один автор на полку к интересным для меня.

Спасибо за рекомендацию, начал читать.
Никогда мне еще не попадался детектив, в котором бы так обстоятельно и интересно описывался ход размышлений следователя.
Язык, перевод - все на достойном уровне.
Alauda
6 сентября 2015, 10:37
В известном месте два новых Декстера.
Aloha
6 сентября 2015, 11:00
Собственно, новый только один - "Безмолвный мир Николаса Квина". И это, вроде бы, последний из тех, что были изданы на русском. Еще непереведенные есть.
Natnat
6 сентября 2015, 11:28

Aloha написала: Собственно, новый только один - "Безмолвный мир Николаса Квина". И это, вроде бы, последний из тех, что были изданы на русском. Еще непереведенные есть.

Да. "Драгоценность..." уже давно там.
Всё равно, Alauda, спасибо за хорошую новость. smile.gif
Лунный Волк
6 сентября 2015, 13:34
А вы знаете, что 4 книга "Миллениума" уже в сети?
Может кто прочтет и скажет мнение? А то меня убогость стиля с первых страниц отпугнула.
Alex Smith
6 сентября 2015, 15:23
Александер Макколл Смит "Калахари", или курсы машинописи для мужчин"
Вот сижу и не знаю что писать о книге. Читал еще летом, и уже не помню почти ничего конкретного - только что новых впечатлений книга не принесла. Но это не минус, а плюс - поскольку "Калахари" - четвертая книга в серии, к почерку автора я привык, и ничего кардинально нового не ожидал - просто захотел вернуться к знакомым героям и полюбившейся атмосфере. Чего я ждал, то и произошло - очередная африканская история, написанная до того мягко, что прямо не верится что она написана в нашем XXI веке. Как то современные детективщики стремятся выглядеть побрутальнее, так что на их фоне Смит приятно удивляет. Ну, то есть в первый раз удивил, а в четвертый - дал мне именно то, чего я от него и ожидал. Конечно, в детективном плане хотелось бы большего, но во-первых я знал что дедуктивных надежд возлагать не стоит, а во-вторых, для суетливого отпуска - чтение в самый раз: если что-то отрывает от книги, не так жалко остановиться.
krumelure
6 сентября 2015, 22:46

Explorer написала: А мне "Девушка в поезде" не понравилась. В целом, неплохо, но имхо, книга перехвалена. Я хоть и женщина, но для меня этот роман оказался уж слишком женским  biggrin.gif. Героиня смахивает на Бриджет Джонс, которая так и не встретила мистера Дарси. Самое большое разочарование - детективная составляющая, уж как-то совсем слабенько.

Увы, есть такая тенденция: что-то хвалят, значит, будет разочарование.
вот и я 3d.gif (примазалась), только похвалила Липпман, что мол хорошо пишет, а последняя прослушанная мной книга ну такая ужасная ерунда, просто плакать хочется, до чего ерунда, за автора даже стыдно. Вроде бы все составляющие на месте, слушаешь, слушаешь, а потом как плевок в лицо - а ты чего тут делаешь, кино-то уже закончилось tongue.gif ! Ни одна линия ни к чему не привела, еще и "феминистским" штампом все накрылось.
Ферзь
7 сентября 2015, 00:10
Энтони Беркли (под псевдонимом Фрэнсис Айлз) - "Замужем за смертью".

В оригинале роман называется "Before the Fact".Видимо, "before" с английского переводится как "замуж", "the" означает "за", ну а "fact", соответственно, - " смерть ". Между тем, в данном варианте названия, а особенно в аннотации к изданию серии " Золотой век английского детектива " кроется спойлер. Разумеется, сильно он погоды не испортит: в таких произведениях на неожиданность надеяться не приходится, но тем не менее. Я бы рекомендовал пропустить аннотацию либо забыть её, если уже прочитали.

Под псевдонимом Фрэнсис Айлз известный писатель Энтони Беркли выпускал не детективные, а психологические романы. Конкретно по данному Альфред Хичкок снял фильм "Подозрение". Сейчас картины с подобным сюжетом встречаются достаточно часто. Женщина находит любовь своей мечты, выходит замуж и живёт счастливо и беззаботно, пока не понимает, что ее муж - убийца (ну, либо психопат как вариант). Очевидно, кто-нибудь должен был придумать это первым. Возможно, сие удалось именно Беркли.

В ипостаси Фрэнсиса Айлза он не экспериментирует с детективными формами, поэтому на твисты и оригинальность настраиваться не нужно. Роман читается быстро и увлекательно, но концовка в нём неестественна. Да и по ходу действия к героине возникают вопросы. Вот, допустим, полюбила человека, поженились, а он оказался альфонсом. Как дальше поступить? Где тот предел, до которого можно терпеть? На самом деле ситуация достаточно жизненная: даже сейчас нередко встречаются истории, когда женщина подбирает какое-нибудь дерьмо, обхаживает его и прощает, даже если оно пьёт и распускает руки. Само собой, такие обычно вдобавок не сильно желают работать.

Героиня Беркли-Айлза в этом плане проявляет чудеса стойкости. Её новоиспечённый супруг, хоть и не пьёт и не дерётся, но периодически выпускает своих тараканов из головы и скелетов из шкафа. И, несмотря на то, что события в произведении длятся десять лет, женщина попеременно то летает на крыльях счастья, то терзается от горя. Третьего как-то ей не дано. Но при любом раскладе существует определённая точка, после коей подобное положение дел становится неприемлемым. Прощая все более и более серьёзные проделки мужа, она готовится предстать перед читать читателем непроходимой дурой, и лишь мастерство Беркли-рассказчика спасает положение. Хотя, повторюсь, в концовке и он сливается. Так не бывает. Я бы мог придумать оправдание: мол, чего ждать от детектива Золотого века, это же сказка с криминальным сюжетом. Но дело в том, что "Замужем за смертью" - не головоломный, а психологический роман, а в таких вещах важно внимание к реальности.

Надеюсь, у Хичкока получилось лучше.
Ферзь
7 сентября 2015, 00:39
Скоро на арене:

Ричард Остин Фримен "Поющие кости. Тайны д'Эрбле". Насколько я понимаю, под первым названием выпускается сборник рассказов. Все произведения - про доктора Торндайка. Вроде как встречаем в октябре.

Ю Несбе "И прольётся кровь". Вторая часть трилогии про наёмного убийцу. Уж не знаю, того же, что и в первой, или другого. Почитаем в сентябре. На этот раз в книге 256 страниц. Интересно, какого она будет размера.

Луиза Пенни "Хороните своих мертвецов". Продолжение серии, вдруг кого заинтересует. Выйдет в октябре.


Aloha
7 сентября 2015, 15:14

Ферзь написал: Энтони Беркли (под псевдонимом Фрэнсис Айлз) - "Замужем за смертью".
...Под псевдонимом Фрэнсис Айлз известный писатель Энтони Беркли выпускал не детективные, а психологические романы.

Отзыв впечатляющий. Да, не зря я прокинула этот томик серии, как будто почуяла подвох. biggrin.gif У Беркли бывает скучновато даже при наличии хорошей детективной загадки, а тут психологический роман на "вечную" тему, в такое(мне) лучше не ввязываться. smile4.gif
Насчет Фримена думаю. Вроде, Блейка обещали, это интересно. А самое интересное - непереведенный роман Марш, но тут пока все глухо, если и издадут, как было поначалу объявлено, то нескоро.
Alex Smith
7 сентября 2015, 17:15
Ой, а что там такое непереведенное у Марш обещали? Я наверное, за отпуск пропустил. (хотя, что касается Марш, у меня переведенных еще на много хватит).
Aloha
7 сентября 2015, 18:34

Alex Smith написал: Ой, а что там такое непереведенное у Марш обещали?

Ну вот, здрасьте. biggrin.gif Это давно уж было.
Эх, что делать, полезу в архив.
Ферзь
7 сентября 2015, 22:40

Aloha написала: Насчет Фримена думаю.

Чего там думать? Брать надо. wink.gif
Ну или ознакомься сначала, "Око Озириса" зацени, оно доступно.


Aloha написала: Вроде, Блейка обещали, это интересно.

Не знаю, не знаю. Блейк у меня в середнячках проходит.


Alex Smith написал: Ой, а что там такое непереведенное у Марш обещали?

"Убийство в стиле винтаж", кажется. Но это давнишняя информация с сайта издательства, фиг знает, насколько она актуальна сейчас.
Aloha
7 сентября 2015, 23:10

Aloha написала: Эх, что делать, полезу в архив.

Полезла, нашла! biggrin.gif Итак, на вопрос

Alex Smith написал: Ой, а что там такое непереведенное у Марш обещали?

ответ такой: Ферзь приводил список, в котором значилось - Марш Н. Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж - далее было вот что. smile.gif

Ферзь написал: Чего там думать? Брать надо. wink.gif 
Ну или ознакомься сначала, "Око Озириса" зацени, оно доступно.

И тебе здрасьте. biggrin.gif Прочитала и заценила давно, отзыв в архиве сгинул, даже разговоры были, одновременно несколько человек читали. Поэтому, скорее всего, да - брать. smile4.gif

Ферзь написал: Блейк у меня в середнячках проходит.

По детективной части, в общем, да, но мне нравится его стиль, почти все читала с удовольствием.

Ферзь написал: "Убийство в стиле винтаж", кажется.

Ну вот, зачем я в архиве рылась, спрашивается! biggrin.gif
Ферзь
8 сентября 2015, 00:09

Aloha написала: Ну вот, зачем я в архиве рылась, спрашивается!

Чтобы я наконец нашел ссылку с потенциальными новинками серии "Золотой век английского детектива".
Aloha
8 сентября 2015, 00:51

Ферзь написал:
Чтобы я наконец нашел ссылку с потенциальными новинками серии "Золотой век английского детектива".

А, ну хоть не напрасно. smile4.gif Вон она, искомая Марш, в твоем списке самая последняя, без обложки еще. И второй Иннес, которого в первом списке не было. Они все время что-то там меняют. А вот Брэнд не видела. Списки везде разные, издают, как фишка ляжет. smile4.gif
Alex Smith
8 сентября 2015, 13:13
Джо Алекс "Убийца читал Киплинга"
Прочитав аннотацию на задней обложке, я совсем было насторожился (там говорится что убийца будет пойман с помощью... стихов Киплинга). Я не очень то люблю такие литературоведческие детективы. Как и любые другие детективы, где сыщику помагают какие-то особые познания, которых у меня нет. Но по прочтении книги, я прихожу к выводу что эту аннотацию сочинил человек, который саму книгу не читал - только посмотрел название. А человек, который придумал название, взял его откуда-то с потолка. Стихи Киплинга присутствуют в эпиграфе книги, и немного упоминаются в тексте, но никакого сюжетообразующего влияния не оказывают.
Теперь о впечатлениях от книги. Хорошая стилизация под английский детектив - если не знать что это стилизация, можно принять за аутентичный детектив времен Кристи. Но я то знаю что это стилизация, ведь я прочитал почти все остальные детективы Алекса. Сравнивая с ними, роман показался мне немного затянутым - может быть оттого что он раза в два объемнее прочих. И от этого я как-то привык что у Алекса события динамичнее развиваются ("динамичнее" не в смысле беготни, а в том отношении что сыщик обычно быстрее вычисляет убийцу).
Alex Smith
10 сентября 2015, 18:57
Петтер Аддамс "Убийство в замке"
Петтер Аддамс, он же - Борис Дьяченко (нет, вовсе не совесткий писатель, но рядом - из ГДР).
Пародия на английский детектив. Вроде бы во времена железного занавеса такие произведения шли на ура - за неимением настоящих английских детективов.
Я ожидал пародии на классический детектив, но с самого начала все пошло не совсем так как - сперва один из персонажей признается в убийстве (эх, прощай загадка). Правда в последствии, начинает происходить много всего непонятного, так что некиая таинственная дымка все же имеется. Но это, конечно, не детектив, а пародия. Есть десяток различных персонажей разной степени карикатурности, правда почему-то Сыщика не достает. То есть, полицейские в книге есть, но я почему-то думал что вот-вот появится колоритный сыщик (наверное из за пародийности произведения, а пародия на эксцентричного сыщика могла бы получиться удачной). Ну, ладно - в конце концов в "настоящем" английском детективе были и не особо яркие сыщики-полисмены. И наш "пародийный" полицейский вполне себе колоритен по сравнению с ними.
Aloha
11 сентября 2015, 17:28

Alex Smith написал: Петтер Аддамс "Убийство в замке"

Заинтересовалась, поискала. Нашла сборник "Детектив перед сном", в нем оказалось другое произведение этого автора. И этот сборник я когда-то читала, помню точно, воспоминания хорошие. Подробностей, естественно, не помню! smile4.gif
Прям вот перечитала бы, руки чешутся, а, как назло, сейчас много чего есть, даже очередь образовалась.
Вот всегда так - то перебираешь, что бы почитать, а то разом десяток книг, которые хочется читать всенепременно вотпрямщас. eyes.gif 3d.gif
Alex Smith
11 сентября 2015, 18:45
У меня такое скоро будет - вот придет посылка из Озона, и буду как буриданов осел. :-)
Ферзь
11 сентября 2015, 22:03
Что ж вы такое читаете?
Точнее, у меня тоже частенько бывают муки выбора, но букинистические книги, которые я хотел бы заказать, можно пересчитать по пальцам.
Aloha
11 сентября 2015, 23:39

Ферзь написал: Что ж вы такое читаете?

Ох, сложно все. biggrin.gif Начала Марш, отложила, взялась за Пенни, потом наехали две книги(недетективы) маст рид. Тут же пришел новый Болл, кстати, сама книжка очень хорошо оформлена. И не поняла, то ли новая серия(Классический американский детектив), нигде не нашла инфы на сей счет, а на обложке красуется надпись.
Вот же Бонфильоли надкусила и дальше хочу читать, ты подкинул идею. wink.gif Декстер появился новый! И вот ночные детективы... В общем, кошмар! biggrin.gif

Ферзь
12 сентября 2015, 12:35

Aloha написала: Начала Марш, отложила

Сейчас мне Марш немного надоела (что время от времени бывает), но, когда я за нее берусь, откладывать не тянет.
   Спойлер!
Впрочем, в данный момент читаю Вентворт. smile.gif



Aloha написала: И вот ночные детективы...

А это что такое?
Aloha
12 сентября 2015, 16:16

Ферзь написал: Сейчас мне Марш немного надоела (что время от времени бывает), но, когда я за нее берусь, откладывать не тянет.

Да я вообще редко откладываю книгу, если начала читать, а сейчас какой-то нетипичный период, когда хочется читать сразу много книг, а я в жутком цейтноте. Понадкусывала все! Прямо как забег на длинную дистанцию: стартовали шестеро, что будет на финише - неизвестно. biggrin.gif

Ферзь написал: А это что такое?

Да вот же ж оно smile4.gif. На флибусте есть.
Alex Smith
12 сентября 2015, 16:48

Ферзь написал: Что ж вы такое читаете?
Точнее, у меня тоже частенько бывают муки выбора, но букинистические книги, которые я хотел бы заказать, можно пересчитать по пальцам.

Так я в провинции живу (Краснодар - это скорее, указание на регион), из озона заказываю не только букинистику, но и все остальное - в местных книжный магазинах выбор совсем скудный. А за время моего отсутствия много чего потенциально интересного вышло.
Ферзь
12 сентября 2015, 21:33

Aloha написала: На флибусте есть.

Да я Аддамса читал.
Запомнился только один момент с завещанием, согласно которому еле терпящие друг друга люди должны были прожить вместе лет десять, кажется, чтобы получить большое состояние.
Еще помню, подумал, что из этой идеи можно такую смачную историю раскрутить, а вышло как-то вяленько.
Если я, конечно, романы не путаю.


Alex Smith написал: А за время моего отсутствия много чего потенциально интересного вышло.

Еще бы цены на предыдущий уровень вернулись...
Я заметил, сейчас примерно на 100 рублей книжки подорожали. Где-то чуть меньше, где-то чуть больше.
Aloha
12 сентября 2015, 23:32

Ферзь написал: Да я Аддамса читал.

Выходит, я тоже читала, но ничего не помню, о чем там. biggrin.gif

Ферзь написал: Я заметил, сейчас примерно на 100 рублей книжки подорожали.

По сравнению с каким периодом? "Золотой век английского детектива" весь по одной цене идет, с разницей в 10-20р., в зависимости от объема. Болл на 100р. дороже, но у него и объем больше, 700 страниц.
Alex Smith
14 сентября 2015, 16:29

Ферзь написал:
Запомнился только один момент с завещанием, согласно которому еле терпящие друг друга люди должны были прожить вместе лет десять, кажется, чтобы получить большое состояние.
Еще помню, подумал, что из этой идеи можно такую смачную историю раскрутить, а вышло как-то вяленько.

Было и такое ощущение, но поскольку книга позиционируется как пародийная, решил не обращать внимания. То есть как пародия - ничего, а вот как полноценный детектив - не особо, но вроде бы и не претендует (другое дело что я то жду именно детективных достоинств).
Aloha
15 сентября 2015, 12:00
125 лет со дня рождения Агаты Кристи - королевы детектива. Любим, читаем и перечитываем.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»