Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Детективы
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72
Alauda
9 октября 2016, 23:35
Ферзь, у меня даже приемлемых вариантов нет. Если ориентироваться на philsp.com (как Патрика К(в). http://www.philsp.com/homeville/cfi/s622.htm, Патрика Квентина http://www.philsp.com/homeville/cfi/s658.htm#A16586 и Джонатана Стагге http://www.philsp.com/homeville/cfi/s755.htm#A19371), то похоже к 1965 году Квентин по факту завязал, да и после 1950 года почти ничего не написал. Там не Мартин Филд действует?
Если есть упоминание 1965 года, то это могло быть «улучшением» советского периода. Но романов/повестей (вы пишете, что «Преследователь» небольшого объема) в советское время переводилось лишь два(е): «Дело по обвинению» («Огонек» №№1-13, 1969) и «Ловушка» (казахский «Простор» №№1-3, 1975) (по библиографии Бавина). Кстати «Ловушка», экранизированная как «Человек в сети» с Аланом Лэддом и Дайан Брюстер есть в известном месте, но это явно не то.
Aloha
9 октября 2016, 23:36

Ферзь написал:
Зачем? Чтобы через силу полюбить аудиокниги? smile.gif
Опять же, лишаешься перлов из книжного варианта типа "некрашеный белый забор" или "он" по отношению к женщинам (это к слову о переводах и корректуре).

Да нет, слушать я это точно не буду, тем более, что у меня, оказывается, бумажная книга есть. smile.gif
Просто интересно было, начитка с него или нет, аудиовариант тоже называется "Преследователь".
Ты прям детектив замутил с этим Квентином. biggrin.gif
Ферзь
9 октября 2016, 23:54

Alauda написал: Если ориентироваться на philsp.com

Я там смотрел. Но загвоздка в том, что название может быть любым: один фиг, "Преследователь" - неправильный перевод.
Я даже какого-то Питера Квентина там нашел (в книге - просто П. Квентин), тоже не то.


Alauda написал: Там не Мартин Филд действует?

Нет, доктор Тед Спенсер. Запрос в Гугле "patrick quentin ted spencer" тоже ни к чему не привел. smile.gif
Могу сфоткать завтра несколько страничек из книги, если интересно.


Alauda написал: это могло быть «улучшением» советского периода.

Книга 1994 года.


Alauda написал: Кстати «Ловушка», экранизированная как «Человек в сети» с Аланом Лэддом и Дайан Брюстер есть в известном месте, но это явно не то.

"Ловушка" у меня в бумаге есть, она в серии "Мастера остросюжетного детектива" выходила. Это точно "The Man in the Net" и точно другой роман; я тут как-то отзыв писал.


Alauda написал: вы пишете, что «Преследователь» небольшого объема

90 страниц, но мелким шрифтом и с небольшим межстрочным интервалом. При желании можно наверстать и на 300 страниц, поэтому объем - величина относительная.
Ферзь
9 октября 2016, 23:57

Aloha написала: Ты прям детектив замутил с этим Квентином.

Помнишь, как-то все бросились Кристианну Брэнд с Алиба скупать? smile.gif Считай, это очередной флешмоб: выяснить, что наваракали наши переводчики. smile.gif
Alex Smith
10 октября 2016, 12:44
Артур Рив "Золото богов"
Научный детектив - сыщик Крэг Кеннеди активно пользуется техническими приспособлениями, передовыми во время написания книги. Но это в то время, а сейчас о иных из них все позабыли, и такие названия как интерферометр, пульмотор, телескрайб смотрятся экзотично.
Детективная часть так себе - книжка получилась скорее приключенческая, хотя с выбором убийцы автор постарался удивить читателя, так что какой-то плюс с детективной точки зрения поставить можно. Вот только разоблачили преступника как-то триллерно - с погонями/перестрелками и без дедукций.
Aloha
10 октября 2016, 14:19

Ферзь написал:
Помнишь, как-то все бросились Кристианну Брэнд с Алиба скупать? smile.gif

Еще бы, как не помнить. smile.gif

Ферзь написал: Считай, это очередной флешмоб: выяснить, что наваракали наши переводчики. smile.gif

Флешмоб, говоришь? wink.gif Тут вообще ничего не ясно. В аннотации к аудиокниге значится: Автор: Квентин Патрик. Название: Преследователь [The Follower – 1950 (by Webb and Wheeler), а в самом начале говорится, что герой был в тюрьме с 1960 по 1965 годы. Никто не обратил внимания на нестыковку, один ты оказался такой дотошный, тебе и распутывать. biggrin.gif
*Реплика в сторону tongue.gif * Тем более, что у тебя есть The Follower, значит ты можешь, как минимум, выяснить, переведен ли он, и, если переведен, то под каким названием. wink.gif
Сам видишь, ни в одной библиографии нет ничего после 1965 года, в этом году издан роман с инспектором Трентом. А что мы читаем под названием "Преследователь" - тайна сия велика есть, впору вызывать духов великих сыщиков. eyes.gif 3d.gif

Прошин Вячеслав
10 октября 2016, 15:06

Aloha написала: Тут вообще ничего не ясно.

Есть такое дело. biggrin.gif

"The Follower" (Преследователь) написан в 1950. Главный герой романа Марк Лиддон, действие происходит в США, Венесуэле и Мексике. Как я понял на русский The Follower не переводился.
Ферзь читал под названием "Преследователь" детектив, где главный герой - невропатолог Тэд Спенсер, несправедливо отсидевший 5 лет в тюрьме, выходит на свободу 29 августа 1965 года. И действие происходит в Европе, во Франции, судя по тому, что раньше герой курил американские сигареты, а сейчас "Житан", да и по угрозам понятно, что если обещают выловить его труп в Сене, то это явно в Париже, а не в Каракасе. biggrin.gif
Короче, у меня появилась такая версия, что детектив про доктора Спенсера написал не Патрик Квентин. biggrin.gif

Aloha
10 октября 2016, 15:44

Прошин Вячеслав написал: Короче, у меня появилась такая версия, что детектив про доктора Спенсера написал не Патрик Квентин. biggrin.gif

beer.gif
Вот оно, то самое, что я и хотела услышать, сама побоялась озвучивать эту версию. biggrin.gif
Какие еще будут версии, уважаемые дамы и господа? smile4.gif
Ферзь
10 октября 2016, 16:17

Aloha написала: Никто не обратил внимания на нестыковку

Никто и не читал роман. smile.gif
А теперь интерес подогрет, можно прочитать (тем более, что он неплохой и короткий) и устроить коллективный мозговой штурм. smile.gif


Aloha написала:  Тем более, что у тебя есть The Follower

Я его скачал пиратским образом, так что сравнить может кто угодно. smile.gif


Прошин Вячеслав написал: Как я понял на русский The Follower не переводился.

А вот не факт. Нужно бы узнать, что такое "По пятам" - там в аннотации книги указано, что этот роман именно 1950 года.


Прошин Вячеслав написал: Короче, у меня появилась такая версия, что детектив про доктора Спенсера написал не Патрик Квентин.

Была такая мысль, и я даже другого Квентина нашел, Питера. Но у него из библиографии - одно произведение, и тоже явно не то.

На самом деле стиль явно квентиновский, ИМХО. И планы, и интрига, и финальный финт - всё вот прямо в его духе.
Ферзь
10 октября 2016, 16:24

Прошин Вячеслав написал: Ферзь читал под названием "Преследователь" детектив, где главный герой - невропатолог Тэд Спенсер, несправедливо отсидевший 5 лет в тюрьме, выходит на свободу 29 августа 1965 года. И действие происходит в Европе, во Франции

А ты в каком издании читал? smile.gif
Прошин Вячеслав
10 октября 2016, 18:07

Ферзь написал: А ты в каком издании читал?

Я не читал, у меня нет такой книги. Я только онлайн посмотрел бегло текст, который в сети выложен, как "Преследователь" под авторством Патрика Квентина. Сейчас пытаюсь найти текст "По пятам", но пока безуспешно. Пока нашел, что под названием "По пятам" (1950 г.) печатался в сборниках "Навстречу смерти" (их два: первый от издательства "Пресса" 1996 г. и второй от "Вече" 2008 г.) В аннотации от "Вече" речь опять идет о Теде Спенсере.
Ферзь
10 октября 2016, 18:30

Прошин Вячеслав написал: Я только онлайн посмотрел бегло текст, который в сети выложен, как "Преследователь" под авторством Патрика Квентина.

Ага.
Вот в этом варианте тот же роман, что и у меня. Значит, "Преследователь" везде одинаковый, по ходу, а насчет "По пятам" сомнения пока остаются.
Aloha
10 октября 2016, 21:13

Ферзь написал: Никто и не читал роман. smile.gif 

Тот, который начитывал-то его всяко читал. smile.gif

Ферзь написал: А теперь интерес подогрет, можно прочитать (тем более, что он неплохой и короткий) и устроить коллективный мозговой штурм.

Прочитаю, конечно, на подогретом интересе, только выяснению, кто что под каким названием написал и кто что издал это не поможет. smile.gif

Ферзь написал: Я его скачал пиратским образом, так что сравнить может кто угодно.
Не хочется задавать вопрос в лоб. tongue.gif

Ферзь написал: Нужно бы узнать, что такое "По пятам" - там в аннотации книги указано, что этот роман именно 1950 года.

В аннотации что угодно напишут, нужен текст. Оба, и тот, который в "Вече", и тот, что в "Дымящемся пистолете." smile.gif
Ферзь
10 октября 2016, 22:33

Aloha написала: Прочитаю, конечно, на подогретом интересе

...а там уж и самой захочется выяснить. smile.gif


Aloha написала: Не хочется задавать вопрос в лоб.

Тогда, конечно, не надо. smile.gif

Aloha написала: В аннотации что угодно напишут, нужен текст. Оба, и тот, который в "Вече", и тот, что в "Дымящемся пистолете."

Есть мысль спросить на Алибе, но лень.
Aloha
10 октября 2016, 23:58

Ферзь написал: ...а там уж и самой захочется выяснить. smile.gif 

Да мне и без чтения хочется выяснить, по-моему, это уже понятно. smile.gif

Ферзь написал: Тогда, конечно, не надо. smile.gif

А как же тогда вести "расследование"? wink.gif

Ферзь написал: Есть мысль спросить на Алибе

А что у них можно выяснить? Лучше всего было бы найти тех, кто знает, откуда взялся тот текст, который переводили переводчики. Может, и переводчики в курсе относительно оригинала. Не с неба же он упал. smile.gif
krumelure
12 октября 2016, 22:43
Я роман не читала и по аннотациям и описанию Ферзя не нашла быстрым поиском. Но хочу занудно заметить, что The Follower может быть переведен как "преследователь" в ну очень специфических обстоятельствах, и в этих обстоятельствах такой перевод был бы жирным спойлером) Примерно как перевести  The Policeman как ''Оборотень в погонах".
Dingo66
12 октября 2016, 23:07
"Над осевшими могилами" добил сегодня.
Очень неплохо, легко читается, в сторону в меру уводят от основной сюжетной линии. За разгром профайлеров - отдельное спасибо.
Маленькое разочарование    Спойлер!

негодяй читается ровно в момент второго появления в романе..старичок-боровичок в сцене с тыканьем ножом полицейского в пьяной драке был излишним..основополагающий принцип средних детективов - если персонаж по сюжету не нужен, но, назойливо является, он и есть главный гад.. biggrin.gif
Dingo66
12 октября 2016, 23:15
Кстати, горячо рекомендую произведение "Шальные деньги" за авторством некоего Йенса Лапидуса.
Не совсем детектив, но более чем крепкий триллер. Отличная вещь, читается без отрыва, можно сказать. Может быть, конечно, переводчик ,что -то от себя добавил, но, зашло "на ура". biggrin.gif
Ферзь
13 октября 2016, 00:11

Aloha написала: А что у них можно выяснить?

Можно попросить сфотографировать первую страничку первой главы романа "По пятам" и понять, тот же он или другой. Но тогда придется заказывать книжку, а там их мало, и плохо понятно, в каком они состоянии.


krumelure написала: Но хочу занудно заметить, что The Follower может быть переведен как "преследователь" в ну очень специфических обстоятельствах

А само канцелярское и кондовое слово "преследователь" тебя не смутило? wink.gif Если б даже роман "The Chaser" назывался, я бы постарался заменить.
Дело не в этом, а в том, что из всего списка романов Квентина название "The Follower" ближе всего к "Преследователю". Остальные заголовки из библиографии - вообще про другое от слова "совсем".
krumelure
13 октября 2016, 01:41

Ферзь написал:

А само канцелярское и кондовое слово "преследователь" тебя не смутило? wink.gif Если б даже роман "The Chaser" назывался, я бы постарался заменить.
Дело не в этом, а в том, что из всего списка романов Квентина название "The Follower" ближе всего к "Преследователю". Остальные заголовки из библиографии - вообще про другое от слова "совсем".

Нет, почему-то не смутило, но я не всегда канцелярит всякий просекаю, признаюсь честно) природная склонность к занудству сказывается, наверное.

А так я поняла, конечно, вообще в списке нет ни одной книги (я смотрела только после указанного года), близкой к описанной, ни по названию, ни по описанию. Загадка осталась загадкой, в общем.
Aloha
13 октября 2016, 21:48
Прочитала это самое неизвестно что, в книге обозначенное как

Патрик Квентин "Преследователь". confused.gif

Это, кмк, не роман, скорее, повесть. Никаких особо неожиданных поворотов не обнаружила. Скажу больше: чем дальше по повествованию, тем больше сомнений по поводу авторства. smile.gif
Та же "Ловушка" с похожим сюжетом(подстава, герой, преодолев многочисленные трудности, восстанавливает справедливость) мне показалась куда более яркой и увлекательной.
Не говорю уж про "некрашеный белый забор" и прочие неизвестно чьи несуразности. 3d.gif
Да вот еще бросилась в глаза странность: паспорт с указанием даты рождения одного из врагов главного героя, судя по сюжету, не очень юного - 1947 год. А дело происходит, напомню, в 1965 году, и к этому времени главный герой, врач Тед Спенсер пять лет отсидел в тюрьме.
В самом финале, когда на арене появляется некий комиссар Рено, я офигеваю окончательно silly.gif(надеюсь, не бесповоротно biggrin.gif ): этот персонаж мне точно встречался! Вспомнить бы еще, где и у какого автора. facepalm.gif Поиск, естественно, ничего не дал.

Много чего было издано в 90-е без всяких указаний на оригиналы, без фамилий переводчиков, издательств этих давно уж нет, так что

krumelure написала: Загадка осталась загадкой, в общем.

Увы. 3d.gif

----

Я перерыла на предмет "По пятам" две библиотеки, расположенные от меня в шаговой доступности. В одной из них библиограф разыскала по электронному каталогу книгу из серии "Hot gun" в одной из городских библиотек, у черта на куличках(с моей позиции, есссно smile4.gif ). Позвонила им, оказалось, что книга у них только по каталогу числится, "живьём" они её не нашли.

В Москве есть, в библиотеке им. Некрасова(т.н. Некрасовке). wink.gif
Численность "следственной бригады" надо увеличивать, однако. 3d.gif
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 10:10

Dingo66 написал: Кстати, горячо рекомендую произведение "Шальные деньги" за авторством некоего Йенса Лапидуса.
Не совсем детектив, но более чем крепкий триллер. Отличная вещь, читается без отрыва, можно сказать. Может быть, конечно, переводчик ,что -то от себя добавил, но, зашло "на ура". 

Присоединяюсь. Жаль, что наши издатели остановились только на первой книге Стокгольмской трилогии (2006-2008) - "Шальные деньги" (Snabba cash © 2006 Jens Lapidus). Лапидус использовал очень много сленга, а переводчик Руслан Косынкин шикарно адаптировал его для русскоязычного читателя. biggrin.gif
Так и не дождались мы на русском двух других книг, выход которых обещали еще с 2011 года. Жаль, что не смогу прочесть, как сложилось у героев, особенно у чилийца Хорхе. Правда, можно посмотреть кино, вся трилогия экранизирована.
А в этом году выпустили на русском "VIP-зал" (VIP-rummet © 2014 Jens Lapidus). Опять первая книга biggrin.gif , уже из нового цикла. К моему сожалению, книга вышла в издательстве АСТ в серии "Мастера саспенса", а качество (бумажных книг в этой серии) останавливает от покупки.

Ферзь
14 октября 2016, 13:47

Aloha написала: Да вот еще бросилась в глаза странность: паспорт с указанием даты рождения одного из врагов главного героя, судя по сюжету, не очень юного - 1947 год. А дело происходит, напомню, в 1965 году

Кстати да, мне этот восемнадцатилетний старичок тоже бросился в глаза. smile.gif


Aloha написала: Скажу больше: чем дальше по повествованию, тем больше сомнений по поводу авторства.

Мне, наоборот, показалось, что таки Квентин. А укрепился я во мнении, когда в конце оказался твист. Вот если б его не было, подумал бы, что кто-то тупо перепутал автора. А так - всё в знакомом духе: бредовые на первый взгляд события, но к финалу всё объясняется логичным планом.


Aloha написала: Много чего было издано в 90-е без всяких указаний на оригиналы, без фамилий переводчиков, издательств этих давно уж нет

Ну, оригиналы самого Квентина-то не затерялись. Так что теоретически можно было бы копнуть.


Aloha написала: Я перерыла на предмет "По пятам" две библиотеки

Вот это стремление к истине! drink.gif
Я бы заказал себе эту книгу, но все романы, кроме "По пятам" уже читал. А если "По пятам" - это тот же "Преследователь", то нет смысла.
Ферзь
14 октября 2016, 13:48

Прошин Вячеслав написал: К моему сожалению, книга вышла в издательстве АСТ в серии "Мастера саспенса", а качество (бумажных книг в этой серии) останавливает от покупки.

Кстати, зря. Там выходили три книги Джеймса Кэрола, и все - как минимум, очень интересные. Если, конечно, кое-где не вдумываться (но этим грешат все триллеры).
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 14:27

Ферзь написал: Кстати, зря.

Ну, что поделать - не устраивает меня качество. Хотя цена привлекательная, что-то около 250 рублей. Я же не говорю о том, чтобы все книги были в кожаном переплёте с инкрустациями biggrin.gif, для меня, вполне, эталон массового книгопечатания - это серия "Звезды мирового детектива" от издательства "Азбука". Хорошее оформление, на нормальной бумаге + цена, у меня со скидкой выходит 326 рублей за томик.

Кстати, в "ЗМД" уже вышел новый Тилье "Страх", а на подходе еще один его новый роман "Пандемия". Обе книги из серии о детективах Люси Эннебель и Франке Шарко. Обе планирую купить.
А кому интересны расследования старшего инспектора Армана Гамаша, там же готовится к выходу новая книга Луизы Пенни "Время предательства".
Aloha
14 октября 2016, 15:56

Ферзь написал: Ну, оригиналы самого Квентина-то не затерялись. Так что теоретически можно было бы копнуть.

Знать бы, где они доступны, можно было бы копнуть и практически. wink.gif

Ферзь написал: но все романы, кроме "По пятам" уже читал.

Уверен? wink.gif Хорошо, "Навстречу смерти"="Побег к смерти", это, будем считать, установлено. "Спасите гения!"="Мой сын - убийца?", "Странные случайности"="Подозрительные обстоятельства" - это точно? После злополучного "Преследователя" я уже сомневаюсь, ведь всюду ссылаются на "The Follower", а это, очевидно, неверно. smile.gif

Ферзь написал: Мне, наоборот, показалось, что таки Квентин. А укрепился я во мнении, когда в конце оказался твист.

Мне и так показалось, что не Квентин, а комиссар Рено окончательно все карты перепутал! biggrin.gif Где-то я его встречала. А тебе не припоминается такой персонаж?
Aloha
14 октября 2016, 16:08

Dingo66 написал: Кстати, горячо рекомендую произведение "Шальные деньги" за авторством некоего Йенса Лапидуса.

Прошин Вячеслав написал: Присоединяюсь.

Ну вот, внесли смятение в мою душу. biggrin.gif
Он у меня отвергнут по одной простой причине: хвалебный отзыв Стига Ларссона прямо на обложке. Издатели поместили его для привлечения читателя, а меня, наоборот, отпугнуло. 3d.gif
Ферзь
14 октября 2016, 16:28

Aloha написала: Хорошо, "Навстречу смерти"="Побег к смерти", это, будем считать, установлено. "Спасите гения!"="Мой сын - убийца?", "Странные случайности"="Подозрительные обстоятельства" - это точно?

Скорее всего. Тут я по годам выпуска сравнивал (давно, еще перед тем как книгу, которую я читал, заказать), и как раз все бьется при условии, что "По пятам" - это "The Follower".

Aloha написала: Знать бы, где они доступны, можно было бы копнуть и практически.

В магазинах. wink.gif
Поэтому и теоретически.

Aloha написала: А тебе не припоминается такой персонаж?

Не знаю. Может, где-то и видел, у каких-нибудь французов. Тут фамилия распространенная, поэтому сам факт мало что значит.
Natnat
14 октября 2016, 16:54

Aloha написала: комиссар Рено окончательно все карты перепутал!  Где-то я его встречала

В ответ на запрос "комиссар Рено" яндекс, кроме Жана Рено" выдал сериал "Доярка из Хацапетовки", 3-й сезон. haha.gif

Филипп мертв. Катя приходит в себя и вызывает полицию. Тем временем Герман благополучно скрывается. Дело расследуют комиссар Рено и его помощник Серж. Из сейфа в квартире Кати исчезла крупная сумма денег. Несмотря на это, комиссар Рено обвиняет Катю в убийстве Филиппа.

3d.gif
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 16:59

Aloha написала: Ну вот, внесли смятение в мою душу.

Если не чужд жанр хард-бойлд, конечно по-шведски biggrin.gif , то можно прочитать. Хорошо бы заглянула krumelure, она же в Швеции живёт, про Лапидуса и его книги больше бы рассказала.
Пока для ознакомления, под спойлером отрывок интервью и маленький кусочек текста из книги:

   Спойлер!
"— Давайте поговорим о новой шведской литературе. Линдквист, Стиг Ларссон, вы... что-то происходит в Швеции?

— Самый успешный, конечно, Ларссон. Его везде знают, по всему миру. Он проложил дорогу другим шведским авторам-детективщикам. Интересно, что вы еще отметили Линдквиста, я так понимаю, он довольно успешен в России. Мы совсем разные. Линдквист пишет хорроры, Ларссон — традиционный автор детективов, хотя у него, конечно, есть герои нового типа, прежде всего Лисбет Саландер. А я пишу в американском стиле хардбойлд. Объединяет нас только социальный критицизм, мы описываем несовершенное общество. Но это очень типично для скандинавских жанровых писателей, нас на самом деле интересуют серьезные вопросы.

— Можете что-нибудь рассказать о ваших любимых писателях? Учителях, источниках вдохновения. Мне показалось, что в вашей книге довольно много от Джеймса Эллроя.

— Разумеется. Эллрой — главный мой источник вдохновения. У него рубленый стиль, короткие предложения, брутальный язык, очень много насилия в историях. Я, как и он, люблю использовать трех персонажей, чтобы история переплеталась. Мне нравится Рэймонд Чандлер, другие классики нуара. Из современных — Дэннис Лихейн...

Есть две важные традиции в детективах: английская и американская. Английская — это Агата Кристи, загадка, преступление совершено в начале книги и раскрыто в конце. И есть американская, которая более ориентирована на героя, диалог, атмосферу... А сюжет менее важен. Обычно шведские авторы идут по первому пути, а меня больше вдохновляет американская традиция.

— Кстати, о диалоге: в русском переводе был использован странный язык: частично жаргон интернет-гиков, частично — тюремный жаргон. Как это было в оригинале?

— Очень похоже. Я использовал много сленга, тюремного, молодежного, тусовочного. Переводчикам было нелегко.

— Они работали с вами? Писали письма, советовались?

— Не напрямую. Я составил словарик. Некоторые слова там настолько новые, что переводчики их не знают. Их и шведы не все знают." © из интервью газета.ru

Отрывок из книги:

«Хорхе выхватил дробовик.
На тебе, Златко.
Живота как не бывало. На его месте зияет свозная дыра.
Позади на стене – кровавая каша.
Мамка завыла.
На тебе, мамка. Голова с плеч. Мозги разметало по бархатным диванам.
Отдачей стукнуло в плечо. Да больно».©
Aloha
14 октября 2016, 17:33

Natnat написала:
В ответ на запрос "комиссар Рено" яндекс, кроме Жана Рено" выдал сериал "Доярка из Хацапетовки", 3-й сезон. haha.gif 

3d.gif

Ага. haha.gif
Фамилия Рено, конечно, распространенная, но в обсуждаемом произведении он появляется так, что можно предположить, что это серийный герой. И ведь встречался же! Надо повспоминать, где действие происходит во Франции, на Лазурном берегу, я уже посмотрела "Подозрительные обстоятельства"(в первую очередь смотрим Квентина), там ничего.
Мне по-прежнему кажется, что наш "Преследователь" - это не Квентин. 3d.gif

Natnat, нет ли у тебя какого-нибудь шустрого агента, чтобы заслать в Некрасовку, выяснить, что есть роман "По пятам"? biggrin.gif
Aloha
14 октября 2016, 17:38

Прошин Вячеслав написал:
Если не чужд жанр хард-бойлд, конечно по-шведски biggrin.gif , то можно прочитать. Хорошо бы заглянула krumelure, она же в Швеции живёт, про Лапидуса и его книги больше бы рассказала.
Пока для ознакомления, под спойлером отрывок интервью и маленький кусочек текста из книги:

   Спойлер!
"— Давайте поговорим о новой шведской литературе. Линдквист, Стиг Ларссон, вы... что-то происходит в Швеции?

— Самый успешный, конечно, Ларссон. Его везде знают, по всему миру. Он проложил дорогу другим шведским авторам-детективщикам. Интересно, что вы еще отметили Линдквиста, я так понимаю, он довольно успешен в России. Мы совсем разные. Линдквист пишет хорроры, Ларссон — традиционный автор детективов, хотя у него, конечно, есть герои нового типа, прежде всего Лисбет Саландер. А я пишу в американском стиле хардбойлд. Объединяет нас только социальный критицизм, мы описываем несовершенное общество. Но это очень типично для скандинавских жанровых писателей, нас на самом деле интересуют серьезные вопросы.

— Можете что-нибудь рассказать о ваших любимых писателях? Учителях, источниках вдохновения. Мне показалось, что в вашей книге довольно много от Джеймса Эллроя.

— Разумеется. Эллрой — главный мой источник вдохновения. У него рубленый стиль, короткие предложения, брутальный язык, очень много насилия в историях. Я, как и он, люблю использовать трех персонажей, чтобы история переплеталась. Мне нравится Рэймонд Чандлер, другие классики нуара. Из современных — Дэннис Лихейн...

Есть две важные традиции в детективах: английская и американская. Английская — это Агата Кристи, загадка, преступление совершено в начале книги и раскрыто в конце. И есть американская, которая более ориентирована на героя, диалог, атмосферу... А сюжет менее важен. Обычно шведские авторы идут по первому пути, а меня больше вдохновляет американская традиция.

— Кстати, о диалоге: в русском переводе был использован странный язык: частично жаргон интернет-гиков, частично — тюремный жаргон. Как это было в оригинале?

— Очень похоже. Я использовал много сленга, тюремного, молодежного, тусовочного. Переводчикам было нелегко.

— Они работали с вами? Писали письма, советовались?

— Не напрямую. Я составил словарик. Некоторые слова там настолько новые, что переводчики их не знают. Их и шведы не все знают." © из интервью газета.ru

Отрывок из книги:

«Хорхе выхватил дробовик.
На тебе, Златко.
Живота как не бывало. На его месте зияет свозная дыра.
Позади на стене – кровавая каша.
Мамка завыла.
На тебе, мамка. Голова с плеч. Мозги разметало по бархатным диванам.
Отдачей стукнуло в плечо. Да больно».©

Спасибо, теперь имею представление. smile.gif Американская традиция, значит. Что ж, можно, пожалуй, попробовать.
И дружно, хором позовем krumelure. smile4.gif
krumelure
14 октября 2016, 18:19
Тут я, только мне сказать нечего))
Я читала только первую книгу, ну такой современный хардбойл, тут Лапидус был не менее популярен, чем Ларсон с Саландер, мне кажется, когда вышел. Хардбойл - не самый мой любимый жанр, если нет языковых изысков, а тут.. ну хардбойл и все, плюс сленга много, я местами просто продиралась через текст.

На вторую были отзывы не очень, и я как-то так и не собралась ее прочесть. Но спасибо, что напомнили smile4.gif, почитаю как-нибудь, отпишусь. И интервью его посмотрю, он вообще-то много где мелькал, гламурный такой товарищ, тоже очень по-шведски гламурный 3d.gif Подпортили мне тогда впечатлением, называя его "следующий Элрой" и т.д., вот это совсем неуместно, конечно.
Ну какой Эллрой 3d.gif
user posted image
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 18:32

krumelure написала: Ну какой Эллрой 

biggrin.gif На себя похож, ну т.е. на адвоката (это же его основная работа).
krumelure
14 октября 2016, 18:38

Прошин Вячеслав написал:
biggrin.gif На себя похож, ну т.е. на адвоката (это его же основная работа).

Ну да. Но я сейчас его полистала немного онлайн, мне почему-то смешно, как он играет в плохого мальчика) А теперь еще и фотография эта... "у него ножки, как у куколки, я задушила бы такие ножки" (с)
Но это, возможно, настроение, извините. Сейчас бы сурового ирландского нуара к этому серому небу.

Aloha
14 октября 2016, 18:39

krumelure написала: Ну какой Элрой 3d.gif 

Да уж. 3d.gif На том фото, что я видела, он тааакой красавец. Меня это, признаться, немного озадачило и подвинуло мысленный маркер в сторону "не читать". Но, с другой стороны...просто необъяснимое желание прочитать, отзывы хорошие. 3d.gif
krumelure
14 октября 2016, 18:41

Aloha написала:
Да уж. 3d.gif  На том фото, что я видела, он тааакой красавец. Меня это, признаться, немного озадачило и подвинуло мысленный маркер в сторону "не читать". Но, с другой стороны...просто необъяснимое желание прочитать, отзывы хорошие. 3d.gif

Ну попробовать можно, мне кажется. Он своеобразный все же, сам себе жанр, просто порекомендовать не могу.


Aloha написала:
Да уж. 3d.gif  На том фото, что я видела, он тааакой красавец. Меня это, признаться, немного озадачило и подвинуло мысленный маркер в сторону "не читать". Но, с другой стороны...просто необъяснимое желание прочитать, отзывы хорошие. 3d.gif

Шведский мужской гламур местами чем-то близок к русскому бунту, такой же бессмысленный и беспощадный. 3d.gif Я вот прямо вижу, как у него сзади на пиджачке фалды расходятся facepalm.gif Извините.
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 19:06

krumelure написала: Но я сейчас его полистала немного онлайн, мне почему-то смешно, как он играет в плохого мальчика)

Один вопрос и один ответ от Лапидуса:
"— У нас есть мифологизированное представление о Швеции, это такое почти идеальное, пряничное государство благоденствия. И, честно говоря, до того, как прочесть вашу книгу, я и не представлял себе, что в Швеции есть такое количество насилия, отчаяния, в общем, всего того, о чем вы пишете. Как такое может происходить в Швеции?

— Мне часто задают этот вопрос, когда я за границей. Швеция кажется раем. Есть слух, миф о Швеции как об очень безопасном и благополучном государстве. Это неправда. Швеция — хорошая страна. Лучше многих других в мире. Но все равно преступности много, много насилия, много отчаяния. Ну и, кроме того, Швеция построила очень сегрегированное общество. Я однажды читал статью в шведской газете, в которой говорилось, что Париж и Стокгольм — два самых сегрегированных города в мире. В центре Стокгольма чисто, красиво и безопасно. Вы можете сесть на метро, проехать пять или шесть станций на север или на юг — и там совсем другой Стокгольм. Преступность, бедность, большая часть жителей рождена не в Швеции. Совсем другой мир."© из интервью газета.ru

У меня, как и у задающего вопрос, тоже возникли сомнения, когда я читал "Шальные деньги". Все события, которые там происходят, легко могли произойти в США или у нас, но то, что это может быть в Швеции - нет, не верю. biggrin.gif
Возможно, что стереотипные представления о Швеции и со мной сыграли злую шутку.
Если не затруднит, krumelure, сможешь ответить - могло такое быть или это, всё-таки, литературный вымысел от Лапидуса?
krumelure
14 октября 2016, 19:54

Прошин Вячеслав написал:
Один вопрос и один ответ от Лапидуса:
"— У нас есть мифологизированное представление о Швеции, это такое почти идеальное, пряничное государство благоденствия. И, честно говоря, до того, как прочесть вашу книгу, я и не представлял себе, что в Швеции есть такое количество насилия, отчаяния, в общем, всего того, о чем вы пишете. Как такое может происходить в Швеции?

— Мне часто задают этот вопрос, когда я за границей. Швеция кажется раем. Есть слух, миф о Швеции как об очень безопасном и благополучном государстве. Это неправда. Швеция — хорошая страна. Лучше многих других в мире. Но все равно преступности много, много насилия, много отчаяния. Ну и, кроме того, Швеция построила очень сегрегированное общество. Я однажды читал статью в шведской газете, в которой говорилось, что Париж и Стокгольм — два самых сегрегированных города в мире. В центре Стокгольма чисто, красиво и безопасно. Вы можете сесть на метро, проехать пять или шесть станций на север или на юг — и там совсем другой Стокгольм. Преступность, бедность, большая часть жителей рождена не в Швеции. Совсем другой мир."© из интервью газета.ru

У меня, как и у задающего вопрос, тоже возникли сомнения, когда я читал "Шальные деньги". Все события, которые там происходят, легко могли произойти в США или у нас, но то, что это может быть в Швеции - нет, не верю. biggrin.gif 
Возможно, что стереотипные представления о Швеции и со мной сыграли злую шутку.
Если не затруднит, krumelure, сможешь ответить - могло такое быть или это, всё-таки, литературный вымысел от Лапидуса?

   Спойлер!
Мне сложно реально ответить, все же с миром наркотиков и т.д. я незнакома. Мне гораздо проще поверить в историю про то, что одинокая жизнь на удаленном хуторе может сделать из просто неприятной личности - маньяка. Но то, что в Стокгольме можно проехать несколько остановок на метро и попасть в совсем другую действительность, по сравнению с той, которую можно увидеть в центре, - это правда. Мы туда, например, не ходим 3d.gif (незачем, хотя там, говорят, продукты дешевые и вкусная баранина. Но живем в тихом спокойном районе, работа в центре, так что покупаем ту баранину, какая есть)
Отголоски этой другой действительности можно также увидеть в метро, особенно вокруг центральной станции (в сериалах видно) и некоторых закоулках центра. И в газетах почитать.

Я бы не стала сравнивать с Америкой , обидно может выйти. К слову, может быть Париж и Стокгольм самые сегрегированные в Европе (хотя, почему бы не Берлин?), но в мире? не знаю, мне кажется, так может сказать человек, плохо знающий столицы-мегаполисы (например, от Красной Площади до районов типа Южного Бутово, конечно, не пять остановок на метро, но Москва просто побольше, а разница тоже огого), а также никогда не бывавший, например, в Атланте, Балтиморе, Чикаго, .... Ну или просто человек с комплексом. Самое главное отличие Швеции, на мой взгляд, это то, что это очень маленькая страна, всего 10 млн населения, в столице со всеми пригородами ок. 2 млн. Но исторические амбиции, причем давние. То есть мертвые, но легендарные.
Если убрать всех детей, стариков, цивильных людей с работой и без проблем с законом и т.д., потом еще тихих безработных.. ну сколько там наберется на реальные группировки? А хочется, чтоб раз преступность, так чтоб мафия. Темная сторона, все как у больших стран! Ну не было тут войн дофига десятков лет... а викинги? а? а? .. Что значит когда это было! Было же! ..и этта, русские заезжали, мафию привозили.

Насилие, бедность, преступность, одиночество и прочее тут просто есть, как и везде ("нешведские" районы отдельный разговор). И они иногда заметнее, как мне кажется, на контрасте с тем, что одновременно тут постоянно рассказывают, как важны для Швеции социальная справедливость, равенство и братство. Государственным людям выговаривают за шоколадку, купленную в аэропорту на партийную карточку, или за, кхм, "знакомую девушку", которая пожила на партийной квартире без доп. платы. Вплоть до отстранения от должности. В школе всем карандаши, университетское образование бесплатно, за дискриминацию можно получить неиллюзорное наказание, да что там, пьянства порядочного, и того нет (а попробуй, стань алкоголиком, если у государства монополия на алкоголь и цены задраны. А заведешь аппарат, соседи и стукнуть могут).. иногда кажется, что все смотрят на тебя, оооооо, как мило. А ты знаешь, что не все мило и не все на велосипедах ездят с эко-сумками.
Да плюс полгода короткий световой день и мало людей на улицах, кто ж не затоскует и не подумает, что жизнь деррррьмо smile.gif И кругом рамки, конечно, как без них, туда не ходи, этого не говори..

Ну короче, вот мне кажется, что шведский хардбойл замешан скорее на комплексах. Ларсон в этом смысле куда реальнее, как и "Убийство", и "Мост".


Вы прослушали всякую ерунду от "специалиста по Швеции" biggrin.gif
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 20:07

krumelure написала: Вы прослушали всякую ерунду от "специалиста по Швеции"

Большое спасибо за развёрнутый ответ. Рад, что я не ошибся. biggrin.gif
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 21:13
Раз сегодня о Швеции biggrin.gif , krumelure, пожалуйста, подскажи ещё, если сможешь:

1) Cтоит ли читать детективы Лизы Марклунд (Liza Marklund), ее у нас последние пару лет регулярно переводят.

2) Что можешь сказать о следующей книге: недавно вышел у нас роман Андерс Рослунд и Стефан Тунберг (Anders Roslund & Stefan Thunberg) "Сделано в Швеции" ("Made in Sweden"). "Шведский бестселлер. Впечатляющая история, основанная на реальных событиях."



krumelure
14 октября 2016, 21:50

Прошин Вячеслав написал: Раз сегодня о Швеции biggrin.gif , krumelure, пожалуйста, подскажи ещё, если сможешь:

1) Cтоит ли читать детективы Лизы Марклунд (Liza Marklund), ее у нас последние пару лет регулярно переводят.

2) Что можешь сказать о следующей книге: недавно вышел у нас роман Андерс Рослунд и Стефан Тунберг (Anders Roslund & Stefan Thunberg) "Сделано в Швеции" ("Made in Sweden"). "Шведский бестселлер. Впечатляющая история, основанная на реальных событиях."

Не читала второе и не слышала.

Первое - ну так, средне. Женский шведский детектив, ничего особенного, на мой взгляд. Сериал по ней есть, про отважную журналистку, первый эпизод "Завещание Нобеля" забавный, начинается с убийства ученого, нобелевского лауреата, прямо на нобелевском балу в Ратуше. Может, на русском существует, можно заценить.

Она прославилась книгой про то, как женщину обижал бойфренд-иммигрант. Сначала эту книгу продавали как документальную, потом был скандал, история оказалась выдуманной, по крайней мере частично, книгу переквалифицировали в недокументальную литературу.. в общем, с тех пор она известна, дает много интервью про свои книги и про детективную литературу в целом. В частности, повторяет раз от раза, что детективы пишутся в благополучных странах, в Сомали детективной литературы нет как жанра, потому что нет потребности и прочее подобное. Цикл про журналистку не связан с той скандальной книгой, а главная героиня - средняя такая мэри сью.

Какая-то я недобрая сегодня biggrin.gif Но деньги на книги ЛМ я бы тратить не рекомендовала. А вот сериал смешной.
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:06

krumelure написала: Первое - ну так, средне. Женский шведский детектив, ничего особенного, на мой взгляд.

Спасибо, вычеркиваем. biggrin.gif

krumelure написала: Сериал по ней есть, про отважную журналистку, первый эпизод "Завещание Нобеля" забавный, начинается с убийства ученого, нобелевского лауреата, прямо на нобелевском балу в Ратуше. Может, на русском существует, можно заценить.

Вот же, что с памятью. biggrin.gif Я же видел этот фильм, у меня даже диск есть, называется "Последнее завещание Нобеля". Сейчас взял его в руки, а там прямо на лицевой стороне, над названием фильма написано: Лиза Марклунд, правда, мелкими буковками. Журналистка всё распутывает, помню, что даже понравилось. biggrin.gif
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:15

krumelure написала: Не читала второе и не слышала.

Я сейчас еще раз посмотрел ее на сайте, и прочитал, что перевод с английского, странно.
Роман известного шведского писателя Андерса Рослунда и сценариста Стефана Тунберга основан на подлинной истории: Швеция, 90-ые годы, три брата и их друг детства обокрали военный склад и разрабатывают идеальное ограбление. Главный их инструмент - хладнокровное насилие, которое они не боятся применять. Стефан Тунберг - четвертый брат, не упоминающийся в книге. По его словам, все происходящее в книге - правда.
krumelure
14 октября 2016, 22:27
.
Ферзь
14 октября 2016, 22:29
Накидаю пока немножко мути из классики и "под классику". Скоро будет:

Патриция Вентворт "Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима". Золотой век, возьму для коллекции. Хотя Вентворт, пожалуй, самый нелюбимый мой автор того времени.

Эшли Уивер "Смерть надевает маску". Первый роман Уивер был бодренький, но как детектив - гэ. Вот, буду думать, ввязываться ли в повторения.

Фрэнсис Броуди "Убить до заката". Эту даму я вообще не читал, но что-то мне совсем в нее не верится.

И между тем, как назло, серия, в которую вошли две последние книги, интересно оформлена - тома прямо сами просятся в руки. Хотя бумага - серая, полугазетная. Даже не знаю, нужно ли оно мне.
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:39

Ферзь написал: Хотя бумага - серая, полугазетная. Даже не знаю, нужно ли оно мне.

Нет, объявляем бойкот. biggrin.gif Если серьёзно, то я сам иногда покупаю такие книги, когда знаю, что они мне точно нужны и издавать их больше никто не будет. Так было у меня с книгами Лихэйна, вышедшими в серии "Лекарство от скуки". Покупал, несмотря на ужасную газетную бумагу. Потом, если появится возможность, можно будет заменить, как у меня произошло с книгами Гранже и Несбё, тоже из "Лекарство от скуки" (Иностранка) на "ЗМД" (Азбука). Но, так редко бывает, чтобы два издательства вошли в один холдинг, и смогли переиздать с минимальными затратами свои книги.
Прошин Вячеслав
14 октября 2016, 22:59
Андерс Рослунд и Стефан Тунберг "Сделано в Швеции" - нашел уже и отзывы первых прочитавших: "Домашнее насилие, жертвы системы, вынжденные пойти на преступления". В общем, под триллером прячется социальный роман, пожалуй, воздержусь от покупки, мне трилогии о Виктории Бергман с лихвой хватило.
Natnat
14 октября 2016, 23:25

Ферзь написал:

Чего-то ничего не вдохновляет... frown.gif
Aloha
15 октября 2016, 00:11

Natnat написала:
Чего-то ничего не вдохновляет... frown.gif

Это да. В особенности Уивер и прочие, как выяснилось, дамские "кози" уж точно не вдохновляют. smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»