Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475
Agatori
23 февраля 2017, 22:36
MaryJ
23 февраля 2017, 22:40

surm написала:
А я так и не поняла. frown.gif Так что же имеется в виду?

Статья.
свекровь
23 февраля 2017, 22:40
. Уже написали.
Mx
24 февраля 2017, 15:30
Лонгрид это - длинная статья (обзорная, детальная и т.д.), в буквальном переводе - длинное чтение.
Без Бретельки
24 февраля 2017, 19:42

Alin@ написала: Ты уверена?

В МиЖе был.
surm
24 февраля 2017, 21:14

Mx написал: Лонгрид это - длинная статья

Господи, и тут люди новое слово решили придумать. mad.gif Мне, слава богу, не попадалось. Живу в счастливом неведении и читаю самые обычные длинные статьи.
Страшила
24 февраля 2017, 23:40
После мордокниги меня уже ничем не удивить. smile.gif
greenmaple
25 февраля 2017, 00:57

Страшила написал: После мордокниги меня уже ничем не удивить. smile.gif

Ужасно не нравится. mad.gif

У меня вопрос. Вы как говорите - "50 граммов коньяка" или "50 граммов коньяку", "купить чай" или "купить чаю", "насыпать сахар" или "насыпать сахару"? Я во всех случаях употребляю первый вариант, но в художественной литературе встречаю в большинстве случаев именно что второй. В случае с коньяком так только второй вариант и встречаю. Грамота.ру говорит, что во всех случаях оба варианта верны.
Mumi
25 февраля 2017, 01:24


Интересно. Прям зачиталась. Спасибо за ссылку.
По-моему, это слово-калька относится к профессиональному (или, может, интернет-) сленгу. Впервые его здесь услышала.
FP-92
25 февраля 2017, 09:40

greenmaple написала:

У меня вопрос. Вы как говорите - "50 граммов коньяка" или "50 граммов коньяку", "купить чай" или "купить чаю", "насыпать сахар" или "насыпать сахару"? Я во всех случаях употребляю первый вариант, но в художественной литературе встречаю в большинстве случаев именно что второй.

Я говорю (и в моем окружении чаще всего тоже): 50 грамм коньяка, купить чая и насыпать сахара :D
Если кто-то скажет, например, "насыпь сахар (в чашку)", то это точно будет для меня психическим.
greenmaple
25 февраля 2017, 10:01

FP-92 написал: 50 грамм коньяка

А с "грамм" не психическое?
На мой взгляд, лучше вот это "грамм/килограмм чего-то" узаконили, чем средний род у кофе. Экономия речевых усилий. smile.gif
Vatavna
25 февраля 2017, 10:51

greenmaple написала: Вы как говорите - "50 граммов коньяка" или "50 граммов коньяку", "купить чай" или "купить чаю", "насыпать сахар" или "насыпать сахару"?

Я стараюсь родительный падеж с винительным не путать. Еще Стругацкие веселились:

Раскопай своих подвалов,
Всех шкафов перетряси,
Разных книжек и журналов
По возможности неси.
greenmaple
25 февраля 2017, 11:01

Vatavna написала: Я стараюсь родительный падеж с винительным не путать.

А у меня вот затык. До сих пор не пойму, как правильно.
FP-92
25 февраля 2017, 12:01

greenmaple написала:
А с "грамм" не психическое?
На мой взгляд, лучше вот это "грамм/килограмм чего-то" узаконили, чем средний род у кофе. Экономия речевых усилий. :)

Нет, "грамм" не психическое. И я в своей речи не заморачиваюсь, узаконили где-то что-то или нет :).
Кстати, разве эти граммы не "узаконили"? Давно пора бы.
surm
25 февраля 2017, 12:57

greenmaple написала: Вы как говорите - "50 граммов коньяка" или "50 граммов коньяку", "купить чай" или "купить чаю", "насыпать сахар" или "насыпать сахару"?

Задумалась. Наверное, так: 50 грамм коньяка, купить чай, насыпать сахар. С коньяком родительный падеж, с чаем и сахаром винительный, неодушевлённые существительные. Приятно, когда можно подогнать объяснения под свою манеру говорить. biggrin.gif Под граммы объяснение не знаю, просто говорю, потому что все так говорят. Точно также "купить чай", но "налить чаю" - не знаю, почему.
Snowie
25 февраля 2017, 13:16

Mx написал: Лонгрид.
ban.gif  maniac.gif

Лонгдринк лучше alc.gif
cloud
25 февраля 2017, 13:53

greenmaple написала:  Вы как говорите

Коньяка, чай/чая, сахара.
greenmaple
25 февраля 2017, 14:23
Что касается "насыпать сахар/сахара", то правильно "сахара". Мой косяк, что написала, мол, "сахар" верно. Но мне как-то не звучит. Вспомнился приснопамятный лосось - "нарезать лосось" или "нарезать лосося". Вот это "лосося" не ложится мне на душу. smile.gif

surm написала: Приятно, когда можно подогнать объяснения под свою манеру говорить.

Если бы все еще с пониманием к этому относились. smile.gif
Agatori
25 февраля 2017, 15:00

greenmaple написала: Что касается "насыпать сахар/сахара", то правильно "сахара"

Мне кажется, оба варианты возможны, оба правильны. Плюс ещё "насыпать сахару".

FP-92 написал:
Кстати, разве эти граммы не "узаконили"? Давно пора бы.

Узаконили. smile.gif Но только с числительными. Если много, то граммов.
Agatori
25 февраля 2017, 15:11

Mumi написала:
Интересно. Прям зачиталась. Спасибо за ссылку.

Значит, хороший лонгрид. smile.gif

По-моему, это слово-калька относится к профессиональному (или, может, интернет-) сленгу.

В общем, да. Меня лонгрид раньше тоже раздражал, а сейчас привыкла. У каждого ремесла свои термины.
surm
25 февраля 2017, 15:54

Agatori написала: У каждого ремесла свои термины.

Это верно, но хорошо бы, чтобы члены сообществ со своими жаргонами не навязывали эти термины другим людям, не принадлежащим к сообществу и пользующимся более распространёнными терминами. В частности, упомянутый "лонгрид", как мне показалось, относится как раз к "интернет-написательскому" делу. Читателю же всё равно, он будет всё называть статьёй, заметкой или рассказом.
Agatori
25 февраля 2017, 15:58

surm написала:
Это верно, но хорошо бы, чтобы члены сообществ со своими жаргонами не навязывали эти термины другим людям, не принадлежащим к сообществу и пользующимся более распространёнными терминами.

Навязывать, конечно, не следует.
Ummagumma
25 февраля 2017, 17:13
Мне нравится -у, -ю, так и говорю. smile.gif И это какой-то подвид родительного падежа, не помню уже точно.
Еще нравится говорить "нету" вместо "нет". smile4.gif
Без Бретельки
25 февраля 2017, 21:00

greenmaple написала: Вы как говорите - "50 граммов коньяка" или "50 граммов коньяку", "купить чай" или "купить чаю", "насыпать сахар" или "насыпать сахару"? Я во всех случаях употребляю первый вариант, но в художественной литературе встречаю в большинстве случаев именно что второй. В случае с коньяком так только второй вариант и встречаю. Грамота.ру говорит, что во всех случаях оба варианта верны.

Коньяку и чаю я говорю в случае "неопределенности", когда подразумеваю неисчисленное и неконкретное. Не купить ли мне чаю и не выпить ли коньяку?
Но в то же время "заварила чай" и "в тесто нужно добавить 50 граммов коньяка".
Mx
25 февраля 2017, 22:08

greenmaple написала: У меня вопрос. Вы как говорите - "50 граммов коньяка" или "50 граммов коньяку", "купить чай" или "купить чаю", "насыпать сахар" или "насыпать сахару"? Я во всех случаях употребляю первый вариант, но в художественной литературе встречаю в большинстве случаев именно что второй. В случае с коньяком так только второй вариант и встречаю. Грамота.ру говорит, что во всех случаях оба варианта верны.

Насколько я знаю оба варианта - правильные, но второй несколько устаревший. Если художественная литература достаточно старая, то там будет второй вариант.
ESN
26 февраля 2017, 00:28

Agatori написала: Узаконили. .

Еще в СССР был фильм 100 грамм для храбрости
нетолькоМАМА
26 февраля 2017, 00:55

greenmaple написала: У меня вопрос. Вы как говорите - "50 граммов коньяка" или "50 граммов коньяку", "купить чай" или "купить чаю", "насыпать сахар" или "насыпать сахару"? Я во всех случаях употребляю первый вариант, но в художественной литературе встречаю в большинстве случаев именно что второй. В случае с коньяком так только второй вариант и встречаю. Грамота.ру говорит, что во всех случаях оба варианта верны.


surm написала: Задумалась. Наверное, так: 50 грамм коньяка, купить чай, насыпать сахар. С коньяком родительный падеж, с чаем и сахаром винительный, неодушевлённые существительные. Приятно, когда можно подогнать объяснения под свою манеру говорить.  Под граммы объяснение не знаю, просто говорю, потому что все так говорят. Точно также "купить чай", но "налить чаю" - не знаю, почему.


В некоторых иностранных языках есть частичный падеж, тогда легче понять "чая" или "чаю". Хочу чаю, налью чайку, выпью коньячку — неопределённое количество. Предлагают попить чаю, но если его уже налили, а вы не пьёте, то могут и напомнить: ты пей, пей свой чай. Или категоричнее: пей чай! biggrin.gif То есть уже известное количество чая.
И если точное количество в рецепте, например, то употребляют "коньяка" и "сахара". И ещё в глобальном смысле: производство коньяка, выращивание чая.



greenmaple написала: Что касается "насыпать сахар/сахара", то правильно "сахара". Мой косяк, что написала, мол, "сахар" верно. Но мне как-то не звучит. Вспомнился приснопамятный лосось - "нарезать лосось" или "нарезать лосося". Вот это "лосося" не ложится мне на душу.

Нарезать требует винительного падежа, он отвечает на вопросы "кого, что". Так что если резать готовую рыбу, то лосось, а если потрошить ещё живого, то лосося. smile.gif


Без Бретельки написала: Коньяку и чаю я говорю в случае "неопределенности", когда подразумеваю неисчисленное и неконкретное. Не купить ли мне чаю и не выпить ли коньяку?
Но в то же время "заварила чай" и "в тесто нужно добавить 50 граммов коньяка".

Да. smile.gif
greenmaple
26 февраля 2017, 01:07
Сколько нюансов. redface.gif smile.gif
Саверио
26 февраля 2017, 01:12

нетолькоМАМА написала: Так что если резать готовую рыбу, то лосось, а если потрошить ещё живого, то лосося.

Обсуждали уже. Нарезать лосося, окуня, карася, тунца и т.д.



Ответ справочной службы русского языка

    Проясняем. Лосось, по "Грамматическому словарю русского языка" А. А. Зализняка, всегда одушевленное существительное, в том числе и в значении "пища".

Грамота.ру
Айша
26 февраля 2017, 10:45

нетолькоМАМА написала:

В некоторых иностранных языках есть частичный падеж, тогда легче понять "чая" или "чаю". Хочу чаю, налью чайку, выпью коньячку — неопределённое количество. Предлагают попить чаю, но если его уже налили, а вы не пьёте, то могут и напомнить: ты пей, пей свой чай. Или категоричнее: пей чай!  То есть уже известное количество чая.
И если точное количество в рецепте, например, то употребляют "коньяка" и "сахара". И ещё в глобальном смысле: производство коньяка, выращивание чая.

Интересная информация, спасибо, я этого не знала.
Виктор Сорокин
26 февраля 2017, 12:11
Кстати, кто в курсе, когда ( и почему) микробы (всё-таки живые организмы wink.gif ), которых - с детства помню, склоняли именно как живых ("изучать микробов"), вдруг стали склоняться, как что-то неживое ("наше средство убивает микробы в 3,275...8 раз лучше, чем обычное средство" smile.gif )?
Должен признаться, что мне это ухо режет.
Свиристель
26 февраля 2017, 12:26

Виктор Сорокин написал: Кстати, кто в курсе, когда ( и почему) микробы (всё-таки живые организмы  wink.gif ), которых - с детства помню, склоняли именно как живых ("изучать микробов"), вдруг стали склоняться, как что-то неживое ("наше средство убивает микробы в 3,275...8 раз лучше, чем обычное средство"  smile.gif )?
Должен признаться, что мне это ухо режет.

Примерно с того времени, как появились выражения "цвет и блеск моих волос", "просто сделай это", "я этого достойна". Чужие клише, диссонирующие с языковыми традициями и менталитетом.

Откровенная небрежность в обращении с языком типа "мне для всех себя не жаль" несколько другое.
surm
26 февраля 2017, 12:41

Свиристель написала: Примерно с того времени, как появились выражения "цвет и блеск моих волос", "просто сделай это", "я этого достойна". Чужие клише, диссонирующие с языковыми традициями и менталитетом.

Сюда же моё любимое "конечно, можешь". mad.gif
cloud
26 февраля 2017, 12:44
Академия имени Темирязевого. vis.gif
Ликург
26 февраля 2017, 14:04

Свиристель написала: "мне для всех себя не жаль"

Как-то попалась на глаза смешная пародия на все эти рекламную требуху, коверкающую язык. Запомнил пару фраз оттуда.

Позволь мне поблагодарить твоих родителей, особенно папу и маму

Вчера я знал, что сегодня будет завтра.
И ведь не придерешься с точки зрения русского языка все верно, а по сути чушь

Agatori
26 февраля 2017, 14:28

surm написала:
Сюда же моё любимое "конечно, можешь". mad.gif

Я, может, ошибаюсь, но вроде тебе не нравилось "конечно, нет". "Конечно, можешь" тоже не по-русски?!
Mx
26 февраля 2017, 23:26

нетолькоМАМА написала: В некоторых иностранных языках есть частичный падеж, тогда легче понять "чая" или "чаю". Хочу чаю, налью чайку, выпью коньячку — неопределённое количество. Предлагают попить чаю, но если его уже налили, а вы не пьёте, то могут и напомнить: ты пей, пей свой чай. Или категоричнее: пей чай! biggrin.gif То есть уже известное количество чая.

При старом режиме в магазине можно было пойти в магазин и купить полфунта сыру. Сейчас большинство людей попросит взвесить 200 грамм сыра, а вариант с оканчанием на у остался в основном в старых книгах.

Виктор Сорокин написал: Кстати, кто в курсе, когда ( и почему) микробы (всё-таки живые организмы wink.gif ), которых - с детства помню, склоняли именно как живых ("изучать микробов"), вдруг стали склоняться, как что-то неживое ("наше средство убивает микробы в 3,275...8 раз лучше, чем обычное средство" smile.gif )?

Это довольно логично. Вот смотришь ты в микроскоп и видишь там микробов. Они как-то там двигаются, живут. А средство убивает какие-то абстрактные микробы в огромных количествах. Так же и в лес ходят собирать грибы, а не грибов.
Вообще на уроках английского вводилось такое понятие: uncountable, а на уроках русского языка его почему-то не было, хотя форма такая вроде бы существует.
Свиристель
27 февраля 2017, 09:51


Какие же они абстрактные? Абсолютно конкретные микробы.

В Доместоса, кстати, слоган "убивает микробов наповал".
Айша
27 февраля 2017, 10:44

Свиристель написала: В Доместоса

Это опечатка, надеюсь?
Свиристель
27 февраля 2017, 11:03

Айша написала:
Это опечатка, надеюсь?

Надейся.
sonobr
27 февраля 2017, 13:17

cloud написала: Академия имени Темирязевого.

"Окуджаев так жизненно поёт".
surm
27 февраля 2017, 14:01

Ликург написал: Вчера я знал, что сегодня будет завтра.

Ооо! Меня эта фраза просто зачаровала. smile.gif

Agatori написала: Я, может, ошибаюсь, но вроде тебе не нравилось "конечно, нет".

Мне не нравится, когда на отрицающие утверждения типа "я не могу это сделать" отвечают "конечно, можешь". Так, в основном, делают переводчики, перенося стандартную для английского конструкцию в русский язык. Моё смутное неприятие этого построения подтвердил недавно переводчик какого-то не очень нового фильма, из эпохи, когда фильмы переводили специально обученные профессионалы. Это "of course, you can" было переведено "ещё как можешь". Т.е. не мне одной неуютно от дословного перевода. wink.gif
Agatori
27 февраля 2017, 14:19

surm написала:
Мне не нравится, когда на отрицающие утверждения типа "я не могу это сделать" отвечают "конечно, можешь".

Спасибо за объяснение. smile4.gif
Свиристель
27 февраля 2017, 14:43

sonobr написала:
"Окуджаев так жизненно поёт".

Ой. 3d.gif
Aldmeris
27 февраля 2017, 14:54

В огонии мечась

Ipka
27 февраля 2017, 15:55

половнические поездки

Свиристель
27 февраля 2017, 17:37


ресторанные турне, что ли? biggrin.gif
Ipka
27 февраля 2017, 18:05

Свиристель написала:

За духовной пищей biggrin.gif
нетолькоМАМА
27 февраля 2017, 19:40

cloud написала: Академия имени Темирязевого.


sonobr написала: "Окуджаев так жизненно поёт".

Кристаллы Цировского.
Chaika
27 февраля 2017, 20:31

surm написала:
Мне не нравится, когда на отрицающие утверждения типа "я не могу это сделать" отвечают "конечно, можешь". Так, в основном, делают переводчики

Любопытно, но и по-русски так говорят. По крайней мере мне точно лет 40 назад так говорили дома smile.gif
Вариант: "разумеется можешь". "Ёще как" - это как-то по уличному, не по "взрослому". А "конечно можешь, прекращай валять дурака" - обычное распространенное утверждение smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»