Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Лингвистически психическое
Частный клуб Алекса Экслера > Психология и жизнь
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544
ESN
28 октября 2017, 17:02

Саверио написал:
Некоторым еще нравятся "короче" и "на самом деле".

Да. На самом деле, вводные слова очень важны. Лично я осознал это когда попал в иноязычную среду, и тогда я понял, что без них не получается никакого общения.
Т.е. при изучении языка первым делом нужно выучить вводные слова. И как только ты сказал "actullay/well/whats more/you know" ─ дальше самые примитивные слова и выражения идут на ура.

Но конкретного "смотри" (в русском) я никогда не замечал в разговорах. Вот и думаю — может мода такая?
Виктор Сорокин
28 октября 2017, 17:09

ESN написал: Но конкретного "смотри" (в русском) я никогда не замечал в разговорах. Вот и думаю — может мода такая?

На любые слова есть мода. В том числе мода локальная. И "смотри" во время моего студенчества было среди ходовых. Но это не просто нейтральное вводное слово, а что-то вроде "на самом деле", или "я считаю, что".
Виктор Сорокин
28 октября 2017, 17:12

Elvirita написала: А вот с СофИ ЛорЕн (как произносили у нас, видимо взяв за основу французский вариант) у меня был затык, потому что зовут ее - София ЛОрен.

Ну, французский вариант, как основной, для иностранных слов употреблялся давно. Так, на моей памяти - ещё в СССР - страна НикарАгуа называлась НикарагуА. Только с конца 70-х ударение в ТВ-новостях передвинулось на положенное место.
ESN
28 октября 2017, 17:13

Виктор Сорокин написал:
На любые слова есть мода. В том числе мода локальная. И "смотри" во время моего студенчества было среди ходовых. .

Так, я понял -- это питерское. (Собчак/Виктор Сорокин/Моя недавняя визави — они все оттуда)
Ally
28 октября 2017, 18:53

ESN написал:
Да. На самом деле, вводные слова очень важны. Лично я осознал это когда попал в иноязычную среду, и тогда я понял, что без них не получается никакого общения.
Т.е. при изучении языка первым делом нужно выучить вводные слова. И как только ты сказал "actullay/well/whats more/you know" ─ дальше самые примитивные слова и выражения идут на ура.

Но конкретного "смотри" (в русском) я никогда не замечал в разговорах. Вот и думаю — может мода такая?

Просто у каждого свои излюбленные словечки.
В родной речи я их, кстати, почти не замечаю.
Но вот заметила, что в английском языке они мне просто в глаза бросаются (или в уши лезут). tongue.gif Как-то у человека через фразу было you know, у другого - actuаlly.
Бешеный суслик
28 октября 2017, 18:57
В магазине видела пачку печенья. Меня аж передернуло.
Производство брянское, что самое смешное. Это как если какая-нибудь американская глубинка выпустила cholocate petchenje.
Вот скажите мне, почему у нас идиотически везде пихаются английские слова? Откуда это убогое поклонение англицизмам?

Еще посмотрела на вина. Нашла одно, которое хотела взять. Лицевая этикетка красивая, по-французски все написано от и до. Я подумала, скидочное вино французское. Ага. Какой-то российский винно-водочный завод. И ведь сразу не поймешь, что это российская мимикрия под благородные вина. Зачем по-французски писать? Для дурачков?

Причем рядом стоят крымские и грузинские вина, которые дороже недорогого французского вина. И никакого обмана, все по-русски.
Бешеный суслик
28 октября 2017, 19:38
Хотя на грузинских винах, кажется, даже грузинские кудельки на обороте стоят, но точно не помню.

Какой-то дурацкий осадок остался от этого тупого уподобления иностранной продукции.
Inventor
28 октября 2017, 20:21

Бешеный суслик написала: Производство брянское, что самое смешное. Это как если какая-нибудь американская глубинка выпустила cholocate petchenje.

Такое не видел, а вот Pierogi продаются. Самое интересное, что в русском это вареники, а pierogi это вареники на польском. Но кому какое дело.

user posted image
Trespassing W
28 октября 2017, 20:24

Inventor написал: Такое не видел, а вот Pierogi продаются. Самое интересное, что это вареники, а не пироги, но кому какое дело. Пусть будут пироги. Кстати, ударение на первый слог. Так аутентичнее.

У нас в глубинке тоже продаются, только их произносят как пирОги. И считается, что они польские.
Inventor
28 октября 2017, 20:27

Trespassing W написала: И считается, что они польские.

Ага, уже поправил. Это из польского. Тут тоже говорят пирОги.
Бешеный суслик
28 октября 2017, 20:43
А вот я уже поправить свое cholocate не могу. Опоздала. Ежели кто лингвистически психанет, это у меня случайно вышло. Бес попутал. tongue.gif
ManticorKa
28 октября 2017, 22:10

ESN написал:
Т.е. при изучении языка первым делом нужно выучить вводные слова. И как только ты сказал "actullay/well/whats more/you know" ─ дальше самые примитивные слова и выражения идут на ура.

Что же ты в список рекомендуемых вводных слов непосредственно 'Look' не внес? biggrin.gif
Бешеный суслик
28 октября 2017, 22:16
Еще "лук" подбешивает в значении "образ". Заколебали уже этими луками.
Thellonius
28 октября 2017, 22:32

Бешеный суслик написала: Еще "лук" подбешивает в значении "образ". Заколебали уже этими луками.

Во, +1. Потрясающий лук! Да, и еще"экспертиза" в смысле опыт и компетентность. У них нет экспертизы в этом вопросе. Понятно, что тупая калька, но только совсем тупая.
Бешеный суслик
28 октября 2017, 22:34

Thellonius написал: Во, +1. Потрясающий лук!

Меня поэтому из МиС вышибло, иногда любила почитывать, но что-то концентрация луков в последнее время меня достала.
Thellonius
28 октября 2017, 22:35

Inventor написал: Такое не видел, а вот Pierogi продаются. Самое интересное, что в русском это вареники, а pierogi это вареники на польском. Но кому какое дело.

В фильме "Люди в черном" двое инопланетян обедали в забегаловке, где им подавали отличные pirogi, судя по всему - типичные пельмени.
Бешеный суслик
28 октября 2017, 22:42

Thellonius написал: где им подавали отличные pirogi, судя по всему - типичные пельмени.

В общем, я не понимаю этого. Если эквивалентного слова в принципе в языке нет, тогда использовать оригинальное слово, потому что это единственный вариант. А когда есть печенье, то с какого перепугу они вдруг стали кукисы, или почему pirogi, а не pie, тем более если речь о пельменях (?) Хотя вот в английском не уверена, что есть пельмени, вроде они ravioli пишут, т.е. используют итальянское слово, а про русские пельмени russian ravioli говорят.
В обшем, женщина я нервная. Сложно жить.
ESN
28 октября 2017, 22:56

ManticorKa написала:
Что же ты в список рекомендуемых вводных слов непосредственно  'Look' не внес?  biggrin.gif

Видимо, тогда я его не знал (или не знал, что его можно использовать как вводное (да и сейчас не уверен)). В реале — да — были люди, через слово повторяющие "you know" (точнее, был один такой человек).
Сейчас в качестве вводных использую имя собеседника. С незнакомыми "привет".
В ходе беседы — "собственно" или "знаешь". Наверное, с этим надо бороться.

Но вот "смотри" — ни разу не употреблял. Возможно, пора начать.
ESN
28 октября 2017, 23:51

ESN написал: .. (да и сейчас не уверен)..

Xe.. Только что услышал в фильме: - "Look, i understand it's .."
Inventor
29 октября 2017, 00:18
Одна знакомая американка всегда обращалась к людям вводным you know. Даже когда научилась по-немецки говорить. Пофиг, сперва все равно было любимое you know, а потом уже шёл немецкий текст. Это типа вместо имени собеседника было.
Lynx082
29 октября 2017, 00:27

Marinika написала: У меня прекрасное: "грамматно".  facepalm.gif

О, действительно прекрасно!
greenmaple
29 октября 2017, 00:33

Inventor написал: Пофиг, сперва все равно было любимое you know, а потом уже шёл немецкий текст.

У меня коллега в этом отношении просто уникум. У нее два паразита в речи: "как бы" и "на самом деле". Частота использования зашкаливает, причем иногда даже не по смыслу. Например:
- Что сегодня в столовой на первое?
- На самом деле борщ.

Или:
- Тебе шеф звонил?
- Как бы да на самом деле.
Trespassing W
29 октября 2017, 01:03

Thellonius написал: В фильме "Люди в черном" двое инопланетян обедали в забегаловке, где им подавали отличные pirogi, судя по всему - типичные пельмени.

Ну да, они похожи, только внутри может быть все, что угодно, как в варениках.
Trespassing W
29 октября 2017, 01:06

Бешеный суслик написала:
В обшем, женщина я нервная. Сложно жить.

Слабонервные не ходят в знаменитые Нэшвильские панкакисы на 21 авеню.
Виктор Сорокин
29 октября 2017, 07:53

greenmaple написала: У меня коллега в этом отношении просто уникум. У нее два паразита в речи: "как бы" и "на самом деле".

У одного моего коллеги завёлся вообще уникальный словесный паразит: "Это самое, между прочим".
Правда, это самое между прочим smile.gif , все к этому привыкли. Даже между собой его так называли.
ManticorKa
29 октября 2017, 11:00

ESN написал:
Видимо, тогда я его не знал (или не знал, что его можно использовать как вводное (да и сейчас не уверен)).

Не уверен, то лучше и не используй. Оно "is very strong". Не совсем для дружелюбного общения. smile.gif
FP-92
29 октября 2017, 12:44

Бешеный суслик написала: или почему pirogi, а не pie, тем более если речь о пельменях (?)

Pierogi. Потому, что это слово пришло в английский вовсе не из русского, а из польского. К русским пирогам польские pierogi имеют мало отношения. Это именно пельмени или вареники.
Thellonius
29 октября 2017, 13:04

FP-92 написал: Pierogi. Потому, что это слово пришло в английский вовсе не из русского, а из польского. К русским пирогам польские pierogi имеют мало отношения. Это именно пельмени или вареники.

Тогда понятно.
Mil@dy
29 октября 2017, 14:18

Бешеный суслик написала: cholocate petchenje.

В фикспрайсе купила.
Бешеный суслик
29 октября 2017, 14:24

Mil@dy написала: В фикспрайсе купила.

О, это офигенно вкусное печенье. Я им наела несколько кг. mad.gif
Но из моего Фикспрайса оно уже давно пропало, и слава богу. Только у меня вроде русская этикетка была. confused.gif
greenmaple
29 октября 2017, 14:26

Mil@dy написала: В фикспрайсе купила.

1:1 smile.gif
Agatori
29 октября 2017, 17:58
В передаче про теннисную моду: "Она <мода> развивалась, как и юбки теннисисток". be.gif
Elvirita
29 октября 2017, 21:22

ESN написал:
Xe.. Только что услышал в фильме: - "Look, i understand it's .."

Еще когда начала изучать в школе в пятом классе инглиш, отметила этот факт - у нас вводное слово "слушай", а у них "смотри (look)". А это "смотри" - это, конечно, не по-русски. Но кто сейчас этим заморачивается...
Вот здесь писали уже, что "Ты не хочешь..." это бездумная калька с "You don't want to..." и имеет совсем другой смысл. Я так не говорю, и значение английской фразы знаю, но когда где-то слышу "Ты не хочешь" - не так уж и режет оно мне слух. Намелькалось, видимо.
Elvirita
29 октября 2017, 21:45

FP-92 написал:
Pierogi. Потому, что это слово пришло в английский вовсе не из русского, а из польского. К русским пирогам польские pierogi имеют мало отношения. Это именно пельмени или вареники.

И они прекрасны! По крайней мере всяческие равиоли и тортеллини по сравнению с перогами, варениками и пельменями - отстой.
FP-92
30 октября 2017, 11:22

Elvirita написала: И они прекрасны! По крайней мере всяческие равиоли и тортеллини по сравнению с перогами, варениками и пельменями - отстой.

ИМХО от повара зависит. Потому как никакой принципиальной разницы, кроме названия, между всеми перечисленными блюдами нет. Везде тесто и начинка внутри, разве что форма может быть разной.
Ally
30 октября 2017, 18:35

Elvirita написала: у нас вводное слово "слушай", а у них "смотри (look)". А это "смотри" - это, конечно, не по-русски.

А я читала, что это зависит от ведущего типа восприятия. smile4.gif Типа, визуалы чаще употребляют в своей речи "зрительные" слова, в том числе "смотри" для привлечения внимания, как вводное слово, а аудиалы - "слушай".
Для меня что смотри, что слушай всегда звучали равнозначно, я абсолютно не ощущаю, что одно из них более "русское", чем другое. Сама употребляю оба.
Ally
30 октября 2017, 18:37

Elvirita написала: Вот здесь писали уже, что "Ты не хочешь..." это бездумная калька с "You don't want to..." и имеет совсем другой смысл.

Как, и оно?! redface.gif Слушайте, ну неправда, всегда так говорила! tongue.gif Не хочешь пойти сегодня в кино? - совершенно нормальная фраза
Или какой-то другой смысл имеется в виду?
Thellonius
30 октября 2017, 18:49

Ally написала: Как, и оно?! redface.gif Слушайте, ну неправда, всегда так говорила! tongue.gif Не хочешь пойти сегодня в кино? - совершенно нормальная фраза

Согласен.

Не хотится вам пройтиться,
Лимонадию напиться
Там где мелница вертится, электричество сияет
и фонтаны шпюндюляют?
FP-92
30 октября 2017, 20:20

Ally написала: Как, и оно?! redface.gif Слушайте, ну неправда, всегда так говорила! tongue.gif Не хочешь пойти сегодня в кино? - совершенно нормальная фраза
Или какой-то другой смысл имеется в виду?

ИМХО люди не настолько массово используют и хорошо знают английский язык, чтобы в разговорной речи вообще появились какие-либо синтаксические кальки из него. Так что все эти "look -> смотри" и т.п. притянуты за уши.
Elvirita
30 октября 2017, 22:49

Ally написала:
А я читала, что это зависит от ведущего типа восприятия.  smile4.gif Типа, визуалы чаще употребляют в своей речи "зрительные" слова, в том числе "смотри" для привлечения внимания, как вводное слово, а аудиалы - "слушай".
Для меня что смотри, что слушай всегда звучали равнозначно, я абсолютно не ощущаю, что одно из них более "русское", чем другое. Сама употребляю оба.

По-моему, "смотри" - это не нейтральное вводное слово, а употребляется в ситуациях, когда действительно "надо посмотреть" (буквально или в переносном смысле).
Слушай - гораздо более употребимо именно для привлечения внимания собеседника, без задействования смысла видеть-слышать.
"Слушай, а давай пойдем завтра в кино!" - не представляю здесь в качестве вводного слова "смотри".
Девушка с веслом
30 октября 2017, 22:51
Я помню, мы в Польше, выбравшись на один день из глуши (у меня там сборы были) в цивилизацию, заказала в кафе эти самые pierogi, и очень удивились, увидев вареники smile.gif С тех пор помню это.
Бешеный суслик
30 октября 2017, 22:52
У меня была начальница, которая говорила "гляди" в качестве вводного слова, когда что-то объясняла, что от меня хочет. Никуда смотреть при этом не предполагалось.
Mx
30 октября 2017, 22:54

Виктор Сорокин написал:
На любые слова есть мода. В том числе мода локальная. И "смотри" во время моего студенчества было среди ходовых. Но это не просто нейтральное вводное слово, а что-то вроде "на самом деле", или "я считаю, что".

"Смотри" в начале предложения часто означает что говорящий не соглашается, хочет поспорить, выразить альтернативную, или просто неожиданную для собеседника точку зрения.

Бешеный суслик написала:  Еще "лук" подбешивает в значении "образ". Заколебали уже этими луками.

Elvirita
30 октября 2017, 22:55

Ally написала:
Как, и оно?!  redface.gif Слушайте, ну неправда, всегда так говорила!  tongue.gif Не хочешь пойти сегодня в кино? - совершенно нормальная фраза
Или какой-то другой смысл имеется в виду?

Другой смысл имеется в виду. Идиоматическое выражение "you don't want to..." имеет значение "тебе лучше не делать то-то и то-то".
А при переводе сериалов, например совсем не заморачиваются, здесь идиома или обычная фраза, которая переводится буквально. Лепят везде "ты не хочешь..."
Elvirita
30 октября 2017, 22:56

Mx написал:
"Смотри" в начале предложения часто означает что говорящий не соглашается, хочет поспорить, выразить альтернативную, или просто неожиданную для собеседника точку зрения.

Да, или так.
Elvirita
30 октября 2017, 22:58

FP-92 написал:
ИМХО от повара зависит. Потому как никакой принципиальной разницы, кроме названия, между всеми перечисленными блюдами нет. Везде тесто и начинка внутри, разве что форма может быть разной.

Я живу в стране тортеллиней и равиоль, и для меня разница есть, и еще какая!
Mx
30 октября 2017, 23:04

Бешеный суслик написала: В общем, я не понимаю этого. Если эквивалентного слова в принципе в языке нет, тогда использовать оригинальное слово, потому что это единственный вариант. А когда есть печенье, то с какого перепугу они вдруг стали кукисы, или почему pirogi, а не pie, тем более если речь о пельменях (?) Хотя вот в английском не уверена, что есть пельмени, вроде они ravioli пишут, т.е. используют итальянское слово, а про русские пельмени russian ravioli говорят.

Обычное слово русского языка нельзя зарегистрировать как торговую марку, а такое - можно.

Agatori написала:  В передаче про теннисную моду: "Она <мода> развивалась, как и юбки теннисисток". be.gif

На улице идёт дождь, а у нас идёт концерт.

Elvirita написала: Вот здесь писали уже, что "Ты не хочешь..." это бездумная калька с "You don't want to..." и имеет совсем другой смысл. Я так не говорю, и значение английской фразы знаю, но когда где-то слышу "Ты не хочешь" - не так уж и режет оно мне слух. Намелькалось, видимо.

Это такая вежливая форма предложения в русском языке: "не хочешь ли", "не хотите ли", никакое не заимствование насколько я могу судить.
Страшила
31 октября 2017, 00:38

Mx написал: На улице идёт дождь, а у нас идёт концерт.

Вот сравнил, так сравнил! biggrin.gif
Хотя, может там из контекста понятно, куда юбки развИвались? wink.gif
Marinika
31 октября 2017, 01:00
Все больше и больше приставок народ пишет отдельно. По грилить. За думался.
По обижается и пере станет. facepalm.gif
Poor Fred
31 октября 2017, 09:27

Страшила написал: Хотя, может там из контекста понятно, куда юбки развИвались?

В сторону укорачивания, вестимо. smile.gif Или имелось в ввиду, что они "развевались"? Тогда как развевалась мода?
Запутался, короче. smile.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2019 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»