Marinikaнаписала: А кто знает, откуда взялось выражение "не айс"?
...кажется, был такой рекламный ролик, в котором жвачка была то айс, то не айс. То мало мятного "холода" во рту, то достаточно. А, может, не жвачка, а какие-нибудь конфетки типа "рондо".
Daemonis
3 августа 2018, 19:32
Топсинаписала: ...кажется, был такой рекламный ролик, в котором жвачка была то айс, то не айс.
Jawbreaker
4 августа 2018, 00:30
Сегодня в Instastories модного блоХера блогера: «любимое время провождения - ...».
Виктор Сорокин
4 августа 2018, 11:55
Marinikaнаписала: А кто знает, откуда взялось выражение "не айс"?
А "айс" не логическое продолжение cool?
Marinika
4 августа 2018, 13:04
Топсинаписала: ...кажется, был такой рекламный ролик, в котором жвачка была то айс, то не айс. То мало мятного "холода" во рту, то достаточно. А, может, не жвачка, а какие-нибудь конфетки типа "рондо".
Daemonisнаписал: ...кажется, был такой рекламный ролик, в котором жвачка была то айс, то не айс. То мало мятного "холода" во рту, то достаточно. А, может, не жвачка, а какие-нибудь конфетки типа "рондо".
Спасибо огромное. Ролик этот не видела, смешной. Спасибо.
Виктор Сорокиннаписал: А "айс" не логическое продолжение cool? smile.gif
Мудро.
Ummagumma
11 августа 2018, 20:12
Меня ужасно раздражает на форуме, когда цитируют кого-то и стирают текст - надо идти и смотреть, что там писал человек. Можно, конечно, и на линк нажать, но там уже текст мелкий и потом окно закрывать надо, бееесит. И, главное, непонятно, нафига это делать? Да и неудобно - цитируешь, стираешь текст, следишь, чтобы все скобки правильно остались, нипанимаю... Я стираю только если на какое-то конкретное предложение отвечаю, тогда - да, убираю остальное.
Алент
11 августа 2018, 20:17
Ummagummaнаписала: Меня ужасно раздражает на форуме, когда цитируют кого-то и стирают текст - надо идти и смотреть, что там писал человек. Можно, конечно, и на линк нажать, но там уже текст мелкий и потом окно закрывать надо, бееесит. И, главное, непонятно, нафига это делать? Да и неудобно - цитируешь, стираешь текст, следишь, чтобы все скобки правильно остались, нипанимаю... Я стираю только если на какое-то конкретное предложение отвечаю, тогда - да, убираю остальное.
Не совсем поняла, о чем вы говорите? Как это цитировать и стирать? Вот так?
Алентнаписала: Не совсем поняла, о чем вы говорите? Как это цитировать и стирать? Вот так?
Но я не стирала, а просто кликнула на ваш ник,
Да, но я тоже не поняла. Если я кликаю на ник, ничего не происходит. Но поняла, что это от лени, не знала о такой функции. Все равно неприятно.
Marinika
12 августа 2018, 10:25
А как вам довольно часто встречающаяся замена частицы "ли" на союз "если"?
Я еще подумаю, если мне надо там работать.
Перевод: "Я еще подумаю, надо ли мне там работать."
Я спросил Сашу, если у него собака.
Перевод: "Я спросил Сашу, есть ли у него собака".
Вот это откуда? Из Одессы?
Mil@dy
12 августа 2018, 10:50
Ummagummaнаписала: Если я кликаю на ник, ничего не происходит
Если перед тем как кликнуть на ник выделить часть поста, то она попадает в цитату в окне быстрого ответа. И ничего стирать не надо.
surm
13 августа 2018, 00:32
Ummagummaнаписала: Меня ужасно раздражает на форуме, когда цитируют кого-то и стирают текст - надо идти и смотреть, что там писал человек.
Да! особенно это бесит, когда читаешь с телефона. И так мелко и неудобно, ещё и туда-сюда крутить браузер, чтобы увидеть, на что там человек ответил.
Mil@dyнаписала: Если перед тем как кликнуть на ник выделить часть поста, то она попадает в цитату в окне быстрого ответа.
Так вот и непонятно, что мешает выделить ту короткую часть поста, на которую отвечаешь.
ElenaV
13 августа 2018, 07:23
surmнаписала: Так вот и непонятно, что мешает выделить ту короткую часть поста, на которую отвечаешь.
Когда пишешь с телефона, выделить часть поста и попасть потом на ник - тот еще геморрой. Может, только у меня так, но бывает, что ник закрывается чем-то еще на экране. Емнип, табличкой "что делать с выделенным текстом". Я же его не копирую, не вырезаю, не вставляю, мне надо, держа его выделенным, кликнуть на ник, который находится чуть выше по экрану (а если цитата в конце поста, то и за пределами экрана). Получается, что сначала надо исхитриться, не потеряв выделения, пролистнуть экран до зоны видимости ника, а уж потом щелкнуть по нему. Причем, по нику не попал, то выделение сбрасывается и все приходится начинать сначала.
Вот это реально бесит.
п.с. С телефона по этой причине пишу редко. В т.ч. и из-за непонятных чужих ответов без цитат, которые вас бесят. Закрыть окно, всплывающее по наведению на "написал", тоже не всегда получается. Но меня бесит не это, а ограничения функциональности форума (туда же отнесем корявые фото, неразличимые аватары, отдельное окно со смайлами, ставить которые с телефона тоже совсем не тянет и пр.). К людям, ставшим заложниками этих обстоятельств, отношусь с пониманием.
Лизонька
13 августа 2018, 07:29
Marinikaнаписала: А как вам довольно часто встречающаяся замена частицы "ли" на союз "если"?
Перевод: "Я еще подумаю, надо ли мне там работать."
Перевод: "Я спросил Сашу, есть ли у него собака".
Вот это откуда? Из Одессы?
Возможно калька с английского?
Sonne
13 августа 2018, 09:33
Marinikaнаписала: А как вам довольно часто встречающаяся замена частицы "ли" на союз "если"?
Перевод: "Я еще подумаю, надо ли мне там работать."
Перевод: "Я спросил Сашу, есть ли у него собака".
Вот это откуда? Из Одессы?
Это похоже на дословный перевод с английского, там в таких случаях употребляется "if (если)". "I will think if I should work there."
ElenaV
13 августа 2018, 12:16
Marinikaнаписала: Я еще подумаю, если мне надо там работать.
Это, возможно, и калька.
Marinikaнаписала: Я спросил Сашу, если у него собака.
А это явная безграмотность. Тоже периодически попадается "если" вместо "есть ли".
Текила
14 августа 2018, 20:03
Прекрасное с придорожного плаката (не успела сфотографировать): Прочищаем сортира! Предположу, что авторы - это те же люди у которых, договора, севера и другой профессиональный сленг. ))
"Если" вместо "ли" - калька с английского, вместо "есть ли" - просто безграмотность
Лизонька
15 августа 2018, 08:06
Costyнаписал: "Если" вместо "ли" - калька с английского, вместо "есть ли" - просто безграмотность
Тоже калька. В английском построение фразы будет одинаковым.
Xelena
15 августа 2018, 09:20
If he a dog?
Тут явно проблемы с дикцией у источника звука, или со слухом у приемника.
Ключница
15 августа 2018, 09:56
А если говорят так: «Не знаю если я пойду сегодня в кино» это что такое может быть? Авторский стиль или калька откуда-нибудь, м?
Marinika
15 августа 2018, 10:29
О, вот еще прикрасное. "Не знаю, или я пойду сегодня в кино". Перевод: "Не знаю, пойду ли я сегодня в кино." Кажется, частица "ли" для некоторых представляет непреодолимую трудность.
Costy
15 августа 2018, 12:39
Ключницанаписала: «Не знаю если я пойду сегодня в кино» это что такое может быть? Авторский стиль или калька откуда-нибудь, м?
"I don't know if I go to the movies today"
Costyнаписал: "Если" вместо "ли" - калька с английского
Ключница
15 августа 2018, 13:08
Costyнаписал: "Если" вместо "ли" - калька с английского
Спасибо.
sonobr
15 августа 2018, 13:23
Ключницанаписала: А если говорят так: «Не знаю если я пойду сегодня в кино» это что такое может быть? Авторский стиль или калька откуда-нибудь, м?
Marinikaнаписала: О, вот еще прикрасное. "Не знаю, или я пойду сегодня в кино". Перевод: "Не знаю, пойду ли я сегодня в кино." Кажется, частица "ли" для некоторых представляет непреодолимую трудность.
Costyнаписал: "I don't know if I go to the movies today"
Вот как раз кальки с английского, мне кажется, меньше всего влияют на употребление таких форм. Обычная безграмотность мало читающих граждан.
greenmaple
15 августа 2018, 14:35
sonobrнаписала: Обычная безграмотность мало читающих граждан.
+1. Можно подумать, все поголовно так хорошо знают английский.
Ключница
15 августа 2018, 15:57
sonobrнаписала: Обычная безграмотность мало читающих граждан.
Да, но это звучит настолько не по-русски. Мне кажется употребление подобных оборотов люди накрепко усваивают в детском возрасте.
sonobr
15 августа 2018, 16:13
Ключницанаписала: Мне кажется употребление подобных оборотов люди накрепко усваивают в детском возрасте.
Зависит от среды, в которой росли.
Marinika
15 августа 2018, 17:56
Забавно, что подобные обороты довольно часто встречаются на немецком русскоязычном форуме. Откуда там кальки с английского, ума не приложу. Я-то думала, что это Одесса, а оно вона чо.
Xelena
15 августа 2018, 19:38
Marinikaнаписала: Забавно, что подобные обороты довольно часто встречаются на немецком русскоязычном форуме. Откуда там кальки с английского, ума не приложу. Я-то думала, что это Одесса, а оно вона чо.
В жизни я такое слышала только от тех, у кого русский был вторым языком или постепенно уехал на второе место за много лет, а первый, естественно - английский.
"Одесса" таким образом даже не пародируется.
Конечно, там, где просто глотаются звуки в сочетании "есть ли" - это другой случай и совсем другие конструкции, грамматически как раз правильные. "Есть" может произноситься как "Есь" без всякого сочетания с "ли", в беглой речи это можно и не услышать. Да и произносится оно с подчеркнуть мягким сь, на "если" не очень похоже.
/пока писала, подумала, что такое произношением может быть каким-нибудь эхом "уральского говора", мой дедушка слово "есть" (еду) произносил как "ись" под настроение. Но, кажется, это слишком сложно, и география проглатывания этого звука время от времени гораздо шире
Ну да. Только странная получается "калька" - в ней смысловой глагол куда-то делся.
нетолькоМАМА
17 августа 2018, 13:55
Кальки с иностранных это конечно интересно, а я спрошу насчёт нашего, родного.
У меня вопрос насчёт творога "Свежее завтра". Ну и сметаны с молоком той же фирмы. Как вы произносите название? Куда ставите ударение и почему?
Свéжее завтра или свежéе завтра?
Я считаю, что правильно свежéе. В моём понимании продукт настолько свежий, что свежéе будет только завтра. "Надо брать". (с)
А кто-то говорит свéжее завтра. Возникает встречный вопрос: а сегодня несвежее что ли?
А вы как считаете? Прям загадка.
Altaika
17 августа 2018, 14:02
нетолькоМАМАнаписала: свéжее завтра. Возникает встречный вопрос: а сегодня несвежее что ли?
Я этот продукт не видела, но сказала бы именно так. Воспринимаю как "поел сегодня - и обеспечил себе свежее бодрое утро назавтра". Хотя ты, скорее всего, права.
Daemonis
17 августа 2018, 15:30
нетолькоМАМАнаписала: А вы как считаете? Прям загадка.
Завтра – самый лучший день. Завтра мы все займемся спортом, откажемся от вредных привычек, начнем читать какую-нибудь книгу, перестанем есть после шести вечера...
Завтра – в твоих руках. Каким оно станет зависит только от тебя.
Начни сегодня закладывать фундамент полного интересных событий и ярких впечатлений «Свежего завтра».
И тогда твой завтрашний день встретит тебя свежими идеями, счастливыми встречами, новыми открытиями и достижениями.
Ах вооот оно как???!!! Ну тогда корректнее было бы написать "Ваше свежее завтра". Потому что просто "Свежее завтра" никак не вяжется ни с чем, кроме как с самим продуктом. Мы целой толпой спорили, половина за, половина за другую половину. Спасибо, интересно, расскажу своим
Altaikaнаписала: Я этот продукт не видела, но сказала бы именно так. Воспринимаю как "поел сегодня - и обеспечил себе свежее бодрое утро назавтра". Хотя ты, скорее всего, права.
У меня ни разу не возникло ассоциаций с моим собственным завтра, только со свежестью продукта. И ни у кого из тех, с кем мы на эту тему разговаривали. Речь шла только о самом продукте.
Очень вкусный у них творог! (Типа реклама )
FP-92
17 августа 2018, 21:41
Kyraнаписала: Похоже на одесский диалект. "Ой, я таки с вас смеюся" (с).
Почему только Одесса? Вся остальная Украина и заодно Беларусь может так сказать.