Troublemaker написала:
Для чего, если в языке уже есть эти слова?
Язык не жесткая структура, а живая, самообразующася, что и без меня давно известно. Полагаю, что существуют социологические, лингвистические и психологические исследования, показывающие зависимость принятия иностранных слов в уже имеющуюся языковую структуру. Язык не руководствуется логикой - уже есть слова зипун и тулуп, кафтан (искать лень происхождение данных слов, откуда идет их образование и корни), а в силу каких-то приемлемых или удобных социальных, культурных и еще каких-то обстоятельств принимает слово - пальто, жакет, ливрея,фрак, смокинг.
Можно называть метро - подземка, как и называется в прямом переводе с английского. Почему-то приняли - метро. Можно было трамвай назвать - безконка (до него же была - конка). Но стали называть трамвай. Видимо, проще принять новое с уже существующим словом, автобус, как и слово вагон, нежели выдумывать свои или приспосабливать уже существующие. Заменяли название эклер на что-то, я уже не помню, но как только отменили приказ, эклер снова вышел на свет.
Если бы язык не изменялся, любой, а не только русский, то Слово о полку Игореве было бы нам понятно (а язык Шекспира был бы сегодняшним английским языком) и толкования его бы не существовало, а сегодняшние авторы писали бы, может быть, в стиле Карамзина и Державина, а может быть, Фонвизина или Ломоносова. В языке Островского уже много слов, которые вышли из употребленя.
Случилось так, что Россия стала, почти внезапно, быстро осваивать новые западные технологии, смотреть много голливудских фильмов и новое, хорошо оно или плохо, стало вытеснять старое. Время отделит ненужное, оставив то, что станет полностью своим. Противиться этому можно, но, как история показывает, почти бесполезно.