Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Дорамы,
Частный клуб Алекса Экслера > Телевидение и мыльные оперы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
Ann:-)
29 марта 2017, 14:18
Наткнулась вчера на новинку - историческую дораму Глава клана Наотора / Onna Joushu / おんな城主 直虎
50 серий! Почти по часу каждая.
В главной роли моя любимица Шибасаки Ко. user posted image
Мужская главная роль отдана Миуре Харуме
user posted image
Но хочется отметить и игру детей, которые представляют героев в детстве. Ребятишки просто чудо.
Сюжет крутится вокруг первой женщины-самурая Наоторы, которая в отсутствие наследников мужского пола возглавила клан Ии. Все как я люблю: природа, костюмы, жесткие интриги. Доступна первая серия с русабами.
Black&White
31 марта 2017, 16:41
Пришла сказать спасибо за "Мисэн" и "Скандал в Сонгюнгване". Оба очень понравились. Дедовщина в корейских корпорациях круче чем в российской армии 3d.gif
Начала "Гоблина" Такая прелестная девачковая драма. Местами затянуто, конечно, но красиво.
Black&White
2 апреля 2017, 21:49
Досмотрела я "Гоблина". Сократить бы его раза в три, замечательный вышел бы сериал. Ну ооочень много повторов, красивостей и мимимишностей. Тем не менее как то "зашел" под настроение и оставил приятное послевкусие. Тут писали, что актер для роли Демона староват, а мне так наоборот показалось, что именно он и тащит на себе сериал. Ходить 16 серий с умилительным выражение лица и не вызывать при этом отвращения - это уметь надо. Настолько впечатлилась, что полезла смотреть как зовут и где играл. Скачала "Первое кафе "Принц" с К(Г?)он Ю в главной роли, буду смотреть. В "Поезде в Пуссан" он мне тоже понравился.
Red Actor
2 апреля 2017, 22:30
Я бы посоветовал "Мой любимый учитель". Там Гон Ю особенно хорош. Хотя и Первое кафе тоже прелестно. У обеих сериалов, правда, один недостаток - несколько серий в конце можно (и нужно) было бы сократить.
Лютти
2 апреля 2017, 22:43

Black&White написала: с К(Г?)

Все-таки К. biggrin.gif Буква "киёк". Читается как "к" в начале (как в данном случае) и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как "г".
Black&White
2 апреля 2017, 23:55

Лютти написала:
Все-таки К. biggrin.gif 

Спасибо, буду знать. Смотрю с субтитрами и несколько раз пыталась вычленить имена в речи. Нифига 3d.gif Как то они их иначе произносят. Звук "Ы", который так часто встречается в именах, так вообще нигде не услышала.
Лютти
3 апреля 2017, 01:05

Black&White написала:
Спасибо, буду знать. Смотрю с субтитрами и несколько раз пыталась вычленить имена в речи. Нифига  3d.gif Как то они их иначе произносят. Звук "Ы", который так часто встречается в именах, так вообще нигде не услышала.

В корейском буква, которая читается как Ы, считается "слабой" и практически проглатывается в разговорной речи.
Ваджра
4 апреля 2017, 22:48

Black&White написала:
Спасибо, буду знать. Смотрю с субтитрами и несколько раз пыталась вычленить имена в речи. Нифига  3d.gif Как то они их иначе произносят.

Это оттого, что в их культуре вообще не особо принято по имени звать. Вместо имён всякие заменители на брат-сестра или "старший коллега". У нас в субтитрах часто пишут имя, а по факту звучат онни (старшая сестра/подруга), хён (старший брат/товарищ), сонбэ(старший коллега/ученик), оппа (старший брат для девушки/возлюбленный) и тому подобное. Ну, а если именем всё же называют, то почти всегда с окончанием, к примеру -ши (если ровесники общаются). Со временем научитесь различать. И да, на всех наших сайтах всё же принято Гон Ю артиста называть.
Black&White
5 апреля 2017, 01:35
На Кинопоиске - Кон Ю, на других ресурсах - Гон Ю. Я потому и засомневалась.
Спонсором "Первого кафе" явно выступала фирма "Лего" 3d.gif Ничем другим эту линию объяснить нельзя. Еще непонятно зачем внесли сюжет с усыновлением. Для большей жалостливости, наверно. Ну или обосновать, как такой лось уродился у таких мелких родителей 3d.gif
Лютти
5 апреля 2017, 03:22

Black&White написала: На Кинопоиске - Кон Ю, на других ресурсах - Гон Ю. Я потому и засомневалась.

Кстати насчет 이준 - в одних местах он Ли Джун Ки, в других - Ли Джун Ги. smile.gif А правильно читается И Джун Ги. biggrin.gif
Ваджра
5 апреля 2017, 10:12

Лютти написала:
Кстати насчет 이준 - в одних местах он Ли Джун Ки, в других - Ли Джун Ги. smile.gif А правильно читается И Джун Ги.  biggrin.gif

А не И Джун И? Вроде как в слогах из согласной-гласной согласная не читается?
Лютти
5 апреля 2017, 13:13

Ваджра написала:
А не И Джун И? Вроде как в слогах из согласной-гласной согласная не читается?

Не, не так. smile.gif Это касается (в общем случае) только буквы - она ставится в слоге, который начинается с гласной, и тогда не читается. Правило звучит так: слоговой знак не может начинаться с гласного. В том случае, если слог начинается с гласного, на письме перед ним ставится буква , которая в этом случае не читается. При другом расположении "" читается как носовой звук "н", что то вроде английского [ng].
Gynny
14 апреля 2017, 01:27
Посмотрела полнометражку "Saga no gabai-baachan" (2006) с совершенно дурацкой русской локализацией названия "Моя жуткая бабушка из Сага", потому как бабушка эта не жуткая ничуть. Экранизация автобиографического романа актера Yoshichi Shimada, который на русский не переведен.
50-е годы. Молодая вдова из Хиросимы не может прокормить двух сыновей-школьников и отправляет младшего к своей матери в Сага.
Душещипательная и слезодавильная история про восемь лет выживания пожилой женщины и мальчишки, для которого вкусный завтрак, которым с ним обменялся учитель во время спортивного праздника - уже подарок небес, а найденный кусок металлолома - изрядный доход.
А у его бабули своя собственная философия бедности и гордости и свои маленькие радости даже в такой тяжелой обстановке.
Ann:-)
14 апреля 2017, 12:20
Оказывается, по этой книге и манга имеется!
Gynny
14 апреля 2017, 18:03

Ann:-) написала: Оказывается, по этой книге и манга имеется!

Ага.
А черно-белое фото на постере - это реальная бабуля автора.
Yumi
14 апреля 2017, 20:26

Gynny написала: с совершенно дурацкой русской локализацией названия "Моя жуткая бабушка из Сага", потому как бабушка эта не жуткая ничуть

Это просто неправильный перевод. smile.gif Бабушка не жуткая, бабушка крутая. smile.gif
Gynny
14 апреля 2017, 22:45

Yumi написала: Бабушка не жуткая, бабушка крутая.

По фильму она не столько крутая, сколько жизнестойкая и с чувством собственного достоинства - при всей нищете.
Спасибо за уточнение.
Переводчик названия фильм явно не смотрел. mad.gif
Gynny
16 апреля 2017, 16:09
Посмотрела еще одну слезодавильную полнометражку. Опять экранизация автобиографического романа про тяжелое детство японского мальчугана - на этот раз сироты в 44-45 году: детдома, приют для юных правонарушителей с воспитателями-садистами, усыновление скаредной и черствой старушенцией, бродяжничество. И песенка про двух юных француженок, которые уплетают эклеры прямо на улице.
"Эклер"/"Ekureru: Okashi hourouki" (2011).
Ann:-)
16 апреля 2017, 16:12
Не могу смотреть дорамы онлайн нигде! Все время заглушки! И на вконтакте зарегалась - не помогает. Сдайте явки, а?
Gynny
16 апреля 2017, 16:17

Ann:-) написала: Сдайте явки, а?  

Я продолжаю смотреть на дорамативиру в альтернативных вконтактному плеерах. Не все фильмы/сериалы в них залиты - да, печаль.
Из-за этого китайскую фэнтезятину про ледяных и огненных эльфов так не досмотрела.
Yumi
16 апреля 2017, 16:42

Gynny написала: По фильму она не столько крутая, сколько жизнестойкая и с чувством собственного достоинства - при всей нищете

А, хорошо - "потрясающая", "удивительная", "необыкновенная". smile.gif Интересно, что автор сам ошибся с названием: саговское диалектное слово "габай" означает "очень", т.е., дословно это будет "Моя очень (оченная?) бабушка из Саги". biggrin.gif На самом деле под "габай" автор подразумевал прилагательное "сугой" - классный, необыкновенный, крутой, ужасный (последнее чаще всего в значении "очень сильный", "впечатляющий").

Gynny написала: Переводчик названия фильм явно не смотрел

Переводчик достал словарь и вписал первое слово, даже не подумав о нюансах и о том, что словарям слепо доверять нельзя. "Сугой" о людях употребляется только в положительном смысле.
Gynny
16 апреля 2017, 17:01

Yumi написала: дословно это будет "Моя очень (оченная?) бабушка из Саги".  biggrin.gif 

Если переводить сленгом, то, наверное, ближе всего "Моя суперская бабушка из Саги". tongue.gif

Ann:-) написала: Наткнулась вчера на новинку - историческую дораму Глава клана Наотора

Долго чесала репу и, кажется, соблазнилась вечером глянуть начало.
Но 50 часовых серий... facepalm.gif
Black&White
16 апреля 2017, 17:18
Что скажите про "Повесть о Чумоне", стоит смотреть? Тоже хочется чего-нибудь неспешно-исторического.
Отсмотрела почти всю фильмографию Гон Ю. Красавец, с возрастом становится только лучше. Дай ему корейский бог побольше ролей, хороший актер.
В середине зачем-то посмотрела "Ледяной цветок". Это порнография какая-то 3d.gif Но красивая, да.
Лютти
16 апреля 2017, 18:16

Black&White написала: Что скажите про "Повесть о Чумоне", стоит смотреть? Тоже хочется чего-нибудь неспешно-исторического.

ИМХО, стоит. Очень эпично, Сон Иль Гун хорош, куча чудесных второстепенных персонажей.
А после сразу перейти к "Королевству ветров" - там про внука Чумона, которого опять же Сон Иль Гук играет. "Королевство" немножко покороче и романтики побольше.
Black&White
16 апреля 2017, 18:35
Спасибо, вечером начну.
Gynny
16 апреля 2017, 20:45

Gynny написала: соблазнилась вечером глянуть начало

Посмотрела первую серию.
Радуют съемки на природе.
Не радует закадровый комментарий голосом доброго дедушки, рассказывающего сказку внучеку (я с сабами смотрю - на фото видно, что они чуток косноязычные, но лучше, чем бубнеж) - очень похоже на аналогичный в "Ханако и Анна", который меня тоже взбешивал. mad.gif
Из персонажей нравятся монах с котом. Особенно кот. 3d.gif
Gynny
16 апреля 2017, 20:47
И да - я правильно поняла, что будет два сезона по 25 серий, и первый уже отснят и в Японии летом прошлого года показан?
Ann:-)
16 апреля 2017, 21:01

Gynny написала: И да - я правильно поняла, что будет два сезона по 25 серий, и первый уже отснят и в Японии летом прошлого года показан?

Да.
У них это значимая историческая фигура, наверное, хотят все досконально передать. Мне первая серия очень понравилась. Показана вся жестокость того мира. И дети чудные.
Gynny
16 апреля 2017, 21:25

Ann:-) написала: У них это значимая историческая фигура, наверное

Не уверена. В английской Вики статья только на волне сериала появилась - без ссылок на серьезные источники. В японской небольшая статья без портрета.
Надо мнения знатоков истории Японии дождаться.

Но персонаж какой-то популярной компьютерной игрушки - точно. Потому что в гуглокартинках, в основном, она вылезает tongue.gif
Gynny
17 апреля 2017, 19:36

Gynny написала: Посмотрела первую серию.

Посмотрела все три осабленные на сегодня на русский серии.
Хм...
Явный диссонанс между тем, о чем история, и тем, как это показано.
Авторы явно ориентируются на аудиторию 6+.
Это не плохо и не хорошо, но лучше бы они тогда они другой исторический период выбрали. Потому как
   Спойлер!
к примеру, образ изнасилования заложницы в представлении маленькой принцессы как игра в пятнашки с тумаками - это не смешно и не умилительно, это даже не глупо, просто - не та это тема, чтобы подобным образом мимимишничать и ёрничать.

Пока посмотрю, но...
Hanako
18 апреля 2017, 18:52

Gynny написала: И да - я правильно поняла, что будет два сезона по 25 серий, и первый уже отснят и в Японии летом прошлого года показан?

Не совсем так. Это тайга - длинные исторические сериалы на канале NHK. Идут с января по декабрь, в них по 50 серий (1 серия в неделю, ну и несколько недель, наверное, выпадают). Первая серия в Японии была показана 8 января этого года, так что сериал сейчас в самом разгаре (в это воскресенье будут показывать только 16 серию), ну и закончится все только в декабре.
Gynny
18 апреля 2017, 20:53

Hanako написала: Не совсем так.

Ясно - я по английской Вики, значит, неверно поняла.
Спасибо. smile.gif
Gynny
19 апреля 2017, 21:34
Решила понемногу посмотреть фильмы Ogigami Naoko, от "Кошки напрокат" которой - самое позитивное впечатление.
Вчера отсмотрела "Barber Yoshino". Тут не душевный сюр, а скорее микс социальной сатиры с историей взросления. Симпатично, забавно и капельку грустно, но до уровня "Кошек" на мою ИМХУ явно не дотягивает.




На очереди в выходные "Туалет", и жду новый фильм (в феврале вышел) этого года "Когда они серьёзно относятся к вязанию"/"Karera ga Honki de Amutoki wa".
Ann:-)
19 апреля 2017, 23:31
Надо взять на заметку.
Gynny
19 апреля 2017, 23:54

Ann:-) написала: Надо взять на заметку.  

"Karera ga Honki de Amutoki wa" с английским переводом уже в Сети есть, а вот когда удосужатся сделать русские сабы - тайна великая сие есть. frown.gif

Кстати, "Главы клана Наотора" сразу три серии с русскими сабами вчера залили - с 4 по 6. Еще не смотрела.
Ann:-)
20 апреля 2017, 12:28
Кинь ссылку а? На вязание.
Gynny
20 апреля 2017, 17:31

Ann:-) написала: Кинь ссылку а? На вязание. 

Не сохранила, извини (у меня инглиш по нулям, так что чисто для интереса посмотрела начало - и все), но даже на youtube с английской озвучкой было.
Ann:-)
20 апреля 2017, 17:56

Gynny написала: Не сохранила, извини (у меня инглиш по нулям, так что чисто для интереса посмотрела начало - и все), но даже на youtube с английской озвучкой было.

На ютубе все перебрасывают на какой-то сторонний видеоресурс с регистрацией.
Gynny
20 апреля 2017, 21:40

Ann:-) написала: На ютубе все перебрасывают на какой-то сторонний видеоресурс

Печаль.
Значит - будем вместе ждать появления с русскими сабами на дорама тиви ру или дорама кун. frown.gif
Молька
21 апреля 2017, 15:35

Ann:-) написала:
Лучше бы второй сезон "Сигнала" сняли.

Это же адаптация "Радиоволны"? Сильно отличается от американского сериала?
Я все в раздумьях, смотреть или нет.

"Тоннель" идет бодренько. Хотя надеялась на большее. Столько было намеков на адаптацию к будущему детектива, как это будет прикольно. "Старый конь" же, но в итоге он ассимилировался там за серию и ничего с этого процесса смешного не вышло.

Кстати, недавно наткнулась на "Хорошую жену" в корейской адаптацииsmile.gif. Удивилась. Пока не берусь за нее.

По поводу просмотров он-лайн в вк. Найдите и вступите в группы озвучек и сабов. Они и он-гоинги выкладывают и много в альбомах видео переведенных дорам лежит. Самые любимые -Softbox, потом студия Green tee, StepOneе. Также группы сабов: фан-саб группа Мания, Shadows, Seullight.
Молька
21 апреля 2017, 15:40

Лютти написала:
Кстати насчет

Можно еще на счет написания-произношения поспрашивать?
Всегда интересно, почему они произносят слог имени с буквой рыиль: Пара, Сора, Чора, а наши переводят как Паль, Соль, Чоль? Почему не так, как звучит у корейцев?
Молька
21 апреля 2017, 15:59

Тут писали, что актер для роли Демона староват, а мне так наоборот показалось, что именно он и тащит на себе сериал.

Это я писала). К концу просмотра полностью поменяла мнение.
Меня еще сбило, что ему ИнТак 25 лет всего дала, хотя по сюжету он и умер генералом около сорока и так и выглядит, какие 25.

А вот "тащит" - это слишком, там и Дон Ук постарался). У него химия и с Гоблином и с Санни (без них середину было бы вообще немыслимо вынести). Да и сама Ким Го Ын, особенно во второй, грустной части столько очков набрала, все-таки драма - это ее.



И по поводу новых онгоингов.
Пока нравятся "Королева детектива", "Чикагская пишущая машинка", "Шепот".
"Бунтарь: вор, вор укравший народ", вот как раз то самое, неспешное, историческое, без кровавых передавливаний и безжалостных интриг. Смотришь, отдыхаешь, ну и переживаешь чуток.)

"Королева детектива" прелестна), "Камбербетч в юбке", нетипичная такая замужняя кореянка, гоняющая за полицией и помогающая ей раскрывать преступления, даже вопреки желанию этой самой полиции иногда.smile.gif Легко, увлекательно и забавно. Единственное, что хотелось бы изменить, это привычку корейцев одно дело на несколько серий тянуть, научились бы у американцев, одна серия - одно дело.
И напарник у нее - уух.))
user posted image

"Пишущая машинка" пока пытается воссоздать атмосферу Гоблина. Мистика, реинкарнация, много событий в настоящем.

"Шепот" наращивает рейтинги в арифм.прогрессии. Необычная дорама, скажем так. Главные герои с первых же серий вываливают себя в грязи и потом делают все возможное, чтобы только не утонуть глубже, об "отмыться" и речи нет. Нет чистых и правильных, плюс постоянное балансирование, кто первым соскользнет с этой тонкой тропинки.
Ли БоЕН прекрасна в роли решительной женщины, которая периодически "наваливает" бандам недоброжелателей.)
user posted image
Лютти
21 апреля 2017, 16:52

Молька написала:
Всегда интересно, почему они произносят слог имени с буквой рыиль: Пара, Сора, Чора, а наши переводят как Паль, Соль, Чоль? Почему не так, как звучит у корейцев?

Паль, Соль и Чоль - это просто имена в нейтральной форме. "А" добавляется при обращении (ну и еще кое-когда), "р" появляется потому, что буква перед гласной (в данном случае перед "а") произносится как "р".
Ann:-)
21 апреля 2017, 17:27

Молька написала: Это же адаптация "Радиоволны"? Сильно отличается от американского сериала?

Скорее уж "Радиоволна" римейк "Сигнала". И ни в какое сравнение с ним не идет. Корейцы не чураются показать, что не всегда героям все удается.
Gynny
21 апреля 2017, 19:22

Ann:-) написала: Скорее уж "Радиоволна" римейк "Сигнала".

Хорошо Куп сюда редко заглядывает, а то он опять начал бы вспоминать американскую полнометражку, которую ремейкнули, и говорить, что "Сигнал" вторичен. 3d.gif
Молька
21 апреля 2017, 19:42

Gynny написала:
Хорошо Куп сюда редко заглядывает, а то он опять начал бы вспоминать американскую полнометражку, которую ремейкнули, и говорить, что "Сигнал" вторичен.  3d.gif

Ясно же, что вториченsmile.gif.
Полнометражку и американцы и корейцы римейкнули. При чем в один год выпустили, не придерешься. 3d.gif

Наверное, надо смотреть, раз так хвалят.
Хотя я после скучнейшего "Завтра с тобой" уже боюсь про путешествия во времени смотреть.)

Лютти, спасибо.)
Black&White
21 апреля 2017, 21:37

Молька написала:
А вот "тащит" - это слишком, там и Дон Ук постарался). У него химия и с Гоблином и с Санни (без них середину было бы вообще немыслимо вынести). Да и сама Ким Го Ын, особенно во второй, грустной части столько очков набрала, все-таки драма - это ее.

Субъективно все, конечно. Мне Темный Жнец не зашел совсем. В паре с Гоблином ещё туда-сюда, а в романтичных сценах уныл до невозможности. И рот не умеет закрывать 3d.gif Но это у них, похоже, национальное.
Гон Ю под конец, мне показалось, несколько устал. Да и сложно почти сорокалетнему дядечке изображать пылкость двадцатилетнего романтика. Он хорош, когда играет свой возраст.
Gynny
22 апреля 2017, 14:49
А никто случайно не натыкался на "Токийский парк" без заглушки с козьей мордой и в нормальном качестве онлайн?
А то дозрела его посмотреть, а по закладкам только вконтактовские плеера - печаль. frown.gif
Black&White
22 апреля 2017, 22:46
Онлайн не смотрю, а на рутрекере лежит, в трех вариантах. Про козью морду не знаю.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»