Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75
Ветеран
8 декабря 2010, 11:05

Old Stager написал: это выглядит логичным: вот — общее правило, вот — исключения-отступления.

Но тем не менее в списке "исключений- отступлений" оставлена лазейка: "и некоторые др.". tongue.gif
Patchuli
8 декабря 2010, 13:02

Ветеран написал: А как правильно: 2-годичный или 2-хгодичный? Двугодичный или двухгодичный? Двуглавый или двухглавый?

Двухголовый дракон, но двуглавый орёл.
Двухцветная мармеладка, но в двуцветных облацех. Такая вот очевидная логика wink.gif
Если логика не очевидна, рекомендую изучить курс российского византиизма tongue.gif
Mareesha
8 декабря 2010, 14:35

Patchuli написала: Двухголовый дракон, но двуглавый орёл.
Двухцветная мармеладка, но в двуцветных облацех

Очень интересно. Действительно, интуитивно это очевидно. Пожалуй, в правилах для меня разбираться безнадежно.
Patchuli
8 декабря 2010, 16:41
Плохо что: что флаг вот трехцветный. Потому что трицветный никак не звучит-с, какие-то лютики мерещатся-с. Поэтому, либо триколор - и тогда нормально, либо отношение как к трёхцветной кошке redface.gif

(испугалась)

...не к флагу, к фонеме. Наблюдение такое.
Галка
8 декабря 2010, 17:23

Ветеран написал: А как правильно: 2-годичный или 2-хгодичный?

Двухгодичный = 2-годичный.
Renato
8 декабря 2010, 21:13

Галка написала: Двухгодичный = 2-годичный.

ИМХО, только первый вариант. Второй - как просторечие или канцеляризм, то есть пиши, как хочется... Хоть 2-ухгодичный.


Галка
8 декабря 2010, 21:49
Возможен нехудожественный текст, нагруженный подобной информацией, где такую форму будет уместно использовать.
И вообще, я не согласна с тем, что "канцеляризм" - это "пиши как хочешь".
Natnat
9 декабря 2010, 14:16

Галка написала: И вообще, я не согласна с тем, что "канцеляризм" - это "пиши как хочешь".

Угу. Вот отчёт, в котором сполшь 18- и 24-месячные топливные циклы рассматриваются, и двух- и трехгодичные кампании. "Как хочешь" - нормоконтроль не пропустит, да и чего ж неграмотно писать? Нужно грамотное единообразие по всем документам проекта.
Old Stager
9 декабря 2010, 22:30

Natnat написала: Вот отчёт, в котором сполшь 18- и 24-месячные топливные циклы рассматриваются, и двух- и трехгодичные кампании.

Не вижу вопиющего разнобоя. Там, где буквенное обозначение чисел мешает восприятию, — использовано цифровое, а там, где наоборот, — наоборот. И всё — в полном соответствии с грамматическими нормами. Вряд ли нормоконтроль будет против: ГОСТа на этот счёт нет, а языковые правила не нарушены.

Natnat написала: Нужно грамотное единообразие по всем документам проекта.

Это только в армии "пусть будет безобразно, зато единообразно". wink.gif
Ruthus
25 декабря 2010, 00:41
Подскажите, пожалуйста, недавний фильм Аронофски должен бы называться «Черная лебедь», так ведь? Зализняк в словаре отмечает форму ж.р. как народно-поэтическую, и по-моему, это как раз тот случай. Ну не о подвиде же гусиных речь.
Кузькина мать
25 декабря 2010, 03:28

Ruthus написал: «Черная лебедь»


Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет? —
Говорит он, — вижу я:
Лебедь тешится моя

(Фильм не смотрела).
Renato
27 декабря 2010, 18:52

Кузькина мать написала: Лебедь тешится моя

Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
...
Глядь - поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
"Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?" -
Говорит она ему. ©(кто-то из классиков 3d.gif )
Roman_V_M
27 декабря 2010, 20:25

Renato написал: Второй - как просторечие или канцеляризм, то есть пиши, как хочется... Хоть 2-ухгодичный.


Рекомендуется словесно-цифровая форма (число в цифровой форме и присоединяемое дефисом существительное или прилагательное).
Напр.: 150-летие, 20-километровый переход, 25-процентный раствор.
Неверно: 150-тилетие, 20-тикилометровый переход и т. п., т. е. с присоединением ко второй части слова окончания числительного.

(с) Мильчин, Чельцова, "Справочник издателя и автора".
Evribada
27 декабря 2010, 21:39

Roman_V_M написал:

Ага. Военные люди давно уже канонизировали 7,62-мм пулемёты.
Ruthus
28 декабря 2010, 01:26

Кузькина мать написала:
...Говорит он, — вижу я:
Лебедь тешится моя


Renato написал:
...Глядь - поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.

Ну да, отчасти благодаря этим строкам нашего всего форма ж.р. вошла в словари с пометкой «народно-поэтическое». Но ведь это было двести лет назад. Вот и стало мне любопытно, переводчики схалтурили или слово лебедь в ж.р. окончательно устарело.
Old Stager
28 декабря 2010, 11:01

Ruthus написал: Вот и стало мне любопытно, переводчики схалтурили или слово лебедь в ж.р. окончательно устарело.

Да нет, ещё далеко не окончательно, применяется и в повседневной речи как в м.р., так и в ж.р. В контекстах, в которых род не очевиден, но важен, используются другие формы, его уточняющие: "лебедь и лебёдка лебёдушка". smile.gif
Ruthus
28 декабря 2010, 23:27

Old Stager написал: Да нет, ещё далеко не окончательно, применяется и в повседневной речи как в м.р., так и в ж.р.

Тогда придется признать косяк за переводчиками. Но вот что характерно: беглый поиск по Интернету выдает такие описания балета, в которых род лебеди/лебедя старательно игнорируется либо слово стоит в м.р. Напротив, поиск слов «черная лебедь» дает в основном ссылки на стихи, поэзию, профили пользователей и прочее не относящееся к Чайковскому.
Tortilla
28 декабря 2010, 23:38
Уважаемые знатоки,
будет ли правильно по-русски сказать "Так пафос превращается в ничто..."
Аркадий Апломбов
29 декабря 2010, 10:51
ИМХО, вполне.
Примерный смысл - воодушевление, подъем пропали, превратились в ничто.
Inventor
5 января 2011, 01:09
Товарищи, я вот только сейчас понял, что не знаю, когда будет правильно "о", а когда "об" в предложном падеже.
"Что говорит о(об?) усталости" и т.д.
Piol
5 января 2011, 01:23

Inventor написал: об?

Так правильно. Между гласными вставляется согласная, чтоб легче произносить было.
m@ksim
5 января 2011, 01:35

Inventor написал: когда будет правильно "о", а когда "об" в предложном падеже

"Об" - когда слово начинается с гласного звука ("об эхе", но "о еде", "о ссоре", но "об СССР") или во фразеологизмах (рыба об лёд).
http://gramota.ru/spravka/buro/29_385279
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%EE%E1&all=x
Mike123
5 января 2011, 14:18
Слушайте, в очередной раз достало уже. Может и подымалось. С каких пор стало правильно писать: "Мне это нравиться", " лампочка светиться", "которая не лечиться", "ночью не спиться", "стерпиться-слюбиться" ит.п.? Куча, вроде, образованного народу на ФЭРе постоянно оставляет мягкий знак в подобных глаголах. Меня уже немного подбешивать начинает. Правила, что ли, изменили?
Piol
5 января 2011, 14:59
Не. Просто люди русский язык плохо учили и не умеют самопроверяться. А на самом деле это так просто.
ANTANTA
5 января 2011, 15:42
mad.gif mad.gif mad.gif
Оооо, это мой любимый прэдмет.РРРРРРРРРР.

Да сто раз уже писали и мимо.

А ведь учили этому классе в пятом, по-моему.
Так легко задать вопрос "Что делает (сделает)?" - нравится, понравится, снится, приснится.

Или "Что будет делать?" - будет нравиться, будет сниться.

Лампочка - что делает? -светится, а не "светиТЬся". anger.gif
Traube
5 января 2011, 16:08

ANTANTA написала: Да сто раз уже писали и мимо.

Я как-то в одном из тредов ПЖ написала это правило одному товарищу, который меня совсем достал своим написанием — обиделся и гордо продолжал городить ошибки.
Наталия Фёдоровна
5 января 2011, 19:17

Traube написала:
Я как-то в одном из тредов ПЖ написала это правило одному товарищу, который меня совсем достал своим написанием — обиделся и гордо продолжал городить ошибки.

Ой. Мне такая ошибка всегда бросается в глаза и я злюсь, злюсь... 3d.gif
Helg
6 января 2011, 01:51

Mike123 написал: Слушайте, в очередной раз достало уже. Может и подымалось. С каких пор стало правильно писать: "Мне это нравиться", " лампочка светиться", "которая не лечиться", "ночью не спиться", "стерпиться-слюбиться" ит.п.? Куча, вроде, образованного народу на ФЭРе постоянно оставляет мягкий знак в подобных глаголах. Меня уже немного подбешивать начинает. Правила, что ли, изменили?

Конечно изменили. По новым интернет-правилам надо писать "мне это нравицца", "лампочка светицца" и т.д. Главное, проблема мягкого знака отпадает. И вопросами "что делает" и "что делать" заморачиваться не надо. Слишком политизированное правило стоит отменить. smile4.gif
Evribada
6 января 2011, 17:46

Mike123 написал: "Мне это нравиться", " лампочка светиться", "которая не лечиться", "ночью не спиться", "стерпиться-слюбиться" ит.п.?

Тут, по-моему, всё дело в пальцах. Уверен, что при другой раскладке клавиатуры этого безобразия не было бы. Было бы другое smile4.gif.
Mareesha
6 января 2011, 18:40

Helg написал: По новым интернет-правилам надо писать "мне это нравицца"

"нравиццо".
Галка
6 января 2011, 22:32

Mike123 написал: Куча, вроде, образованного народу на ФЭРе постоянно оставляет мягкий знак в подобных глаголах. Меня уже немного подбешивать начинает. Правила, что ли, изменили?

А меня вот выделенное слово, эммм, сильно раздражает.
Радомир
6 января 2011, 22:53
Хорошее слово, колоритное. smile.gif
Mike123
9 января 2011, 20:28

Evribada написал: Уверен, что при другой раскладке клавиатуры этого безобразия не было бы.

Очепятки я и сам люблю smile.gif. Но тут же не замена букв, а добавление. Хотя, логика определенная в этом есть. Опечатался, спелчекер ошибок не нашел и вуаля.

Галка написала: А меня вот выделенное слово, эммм, сильно раздражает.

Ну извини smile.gif.
honey-bee
9 января 2011, 21:26
"Отсмотрел", "отпишусь" - не воспринимаю. smile.gif Потом ещё такой оборот речи появился: "Он сказал то, что...", "Я знаю то, что...". Замечал кто-нибудь?
Emili
9 января 2011, 21:35
Наверное в этой теме про рекламу и писать уже неприлично, но очень раздражает всё чаще встречающееся словосочетание: до двух раз больше, до пяти раз лучше, до 20 раз сильнее и т.д. Слух раздражает, а правила, подтверждающего или опровергающего правильность такого речевого оборота, не знаю... Подскажите, пожалуйста.
Patchuli
11 января 2011, 15:49

honey-bee написала:  такой оборот речи появился: "Он сказал то, что...", "Я знаю то, что...". Замечал кто-нибудь?

Ооооо. Не то слово, как замечала. Поубивала бы redface.gif
Особенно ведущих "Эхо Москвы".
Renato
11 января 2011, 18:39

Patchuli написала: Особенно ведущих "Эхо Москвы".

Если бы только! А в рекламе - навязчивый штамп. Вбыв бы!
Женич
12 января 2011, 04:17


Мне кажется, что этот вопрос не к правилам русского языка, а к законности рекламы - не бывает "до двадцати раз больше" - бывает "в двадцать раз больше" или на "двадцать процентов больше"..но производитель товара не может обеспечить достоверность такой рекламы - вот и изгаляетсяfrown.gif Пусть ФАС над этой рекламой задумается - мало того, что она обманывает( вводит в заблуждение) потребителя, так она и с точки зрения математики - не правильнаsmile.gif
Patchuli
12 января 2011, 12:35

Renato написал:
А в рекламе

А в рекламе свои правила smile4.gif
Реклама рассчитана на потребителя, поэтому ДОЛЖНА говорить с потребителем на его языке.

И, кроме того, как верно заметила Женич, у рекламы свои разновсякие задачи. Так что для простоты предлагаю считать рекламу искусством, которому всё позволено smile4.gif

В отличие от сотрудников новостных программ abuse.gif
Ruthus
12 января 2011, 15:12

Emili написала:
Наверное в этой теме про рекламу и писать уже неприлично, но очень раздражает всё чаще встречающееся словосочетание: до двух раз больше, до пяти раз лучше, до 20 раз сильнее и т.д. Слух раздражает, а правила, подтверждающего или опровергающего правильность такого речевого оборота, не знаю... Подскажите, пожалуйста.

Тут вот что: предлог до в значении «не более» требует согласования в родительном падеже (до двух недель, до 30 метров и т.д.), а сравнительный оборот «в несколько раз» невозможен без предлога в. То, что мы слышим в реультате — пять раз лучше, два раза дольше и т.д. — это не по-русски, это ошибка согласования, именно она и раздражает слух.
Emili
12 января 2011, 22:37
Спасибо, очень доходчивый ответ. Жаль, что нет управы на рекламщиков. smile.gif
Roman_V_M
23 января 2011, 16:09

Emili написала: Наверное в этой теме про рекламу и писать уже неприлично, но очень раздражает всё чаще
встречающееся словосочетание: до двух раз больше, до пяти раз лучше, до 20 раз сильнее и т.д. Слух
раздражает, а правила, подтверждающего или опровергающего правильность такого речевого
оборота, не знаю... Подскажите, пожалуйста.

Калька с английского "up to XX", типа "up to 2x better perfomance". Формально действительно ошибка согласования, а с другой стороны не всегда можно выкрутить, чтобы и кратко, и передавало смысл. Мое сугубое ХО: если имеется дефицит места, то это "up to" лучше опускать, т.е. просто "в ХХ раз", а если место позволяет, то использовать конструкцию типа "увеличение бла-бла-бла на величину до ХХ раз", хотя насчет последнего у меня тоже определенные сомнения есть.
ANTANTA
25 января 2011, 08:45
Галка
25 января 2011, 15:15
Меня выражение "до 5 раз больше" не смущает. Вполне допускаю, что может быть некая хренька, улучшающая некий фактор в зависимости от условий. То есть она улучшает, но вот при таких условиях в 2,7 раза, а вот при этаких - во все 5. Естественно, называется максимальный результат, но честно уточняется - "до". А то вот конкретно у вас получится в 2,7, например.
Yakuza
25 января 2011, 15:57

ANTANTA написала: Так легко задать вопрос "Что делает (сделает)?"

Для этого сделали удобный запоминающийся сайт даже smile.gif

http://tsya.ru

Old Stager
11 апреля 2011, 12:56
Встречающееся сочетание "выгодные цены" (а оно в последнее время встречается всё чаще и чаще, по крайней мере намного чаще пресловутых "дешёвых цен") и вообще слово "выгода" в рекламных текстах, обращённых в первую очередь к конечному потребителю, а не к перепродавцу, меня сильно коробит. Прав ли я, считая слово "выгода" и производные от него безграмотными и неуместными в подобном контексте?
m@ksim
11 апреля 2011, 13:07

Old Stager написал: обращённых в первую очередь к конечному потребителю

Это неправильное употребление раскрывает истинный смысл выражения "выгодная цена", она выгодна продавцу smile.gif

Сами не желая того, они сообщают потребителю правду: мы впариваем вам товар по выгодной для себя цене.
nerung
6 мая 2011, 00:38
Здрассте, уважаемые дамы и господа! Я пока пасусь в Предбаннике, но по наводке старослужащих пришёл сюда с таким вопросом. Мы там затронули тему про написание Э в англозаимствованных словах (всё началось с написанного мною слова "трЭд"). Некто Anskrim на это заметил: С давних пор по правилам транслитерации при замене английских "е", "еа", "ye", идущих после согласных ставится русская "е", на что я ответил ему так:
1. Русский звук Е - это, как ни крути, ЙЭ, поэтому на замену нерусского Е подходит куда меньше, чем русское же Э (почти абсолютно схожее).
2. Сфера употребления Э в письменном русском сужается, и с этим надо что-то делать, а не примиряться с опорой на "давние поры". Это же касается и Ё.
3. Что касается всяческих "правил", то я уже приводил пример непривычного звучания привычных слов у дикторов VOA, говоривших строго по фонетическим правилам: они - эС-Ша-А, мы - Сы-Ши-А. Так что цена правилам бывает разная...
Попробуйте рассудить нас - кто прав?
m@ksim
6 мая 2011, 00:46
nerung, "тема", "ветка". Зачем заимствовать то, что уже и так есть?
Evribada
6 мая 2011, 07:34

nerung написал: Так что цена правилам бывает разная...

И вот с таких рассуждений начинается бардак...
Когда каждый определяет свою собственную цену правилу, начинается разруха.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»