Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76
Ветеран
25 января 2017, 11:34

Аркадий Апломбов написал: Как правильно, по-русски написать это в письме?

А ты приведи вариант, как вы написали, я его подправлю, чтоб было правильно по русски. Может и править-то ничего не надо, у вас и так все правильно написано.
Мне начинает казаться, что проблема вовсе не в том, чтобы не нарушить правила грамматики русского языка, а в том, чтобы написать текст в некоем "убедительном претензионном стиле", что обычно мастерски делают (за деньги) адвокаты.
Аркадий Апломбов
26 января 2017, 14:56
Смысл в том, чтобы оправдаться перед министерством, что не по нашей вине и что мы не бездействовали, а на все цапы нажимали искали причину.
И составить письмо в достаточно казенном стиле. Не более.
Ветеран
26 января 2017, 15:33

Аркадий Апломбов написал: Смысл в том, чтобы оправдаться перед министерством, что не по нашей вине и что мы не бездействовали

Тогда открой тред в "Деловых вопросах", а не тут, не в филологии.
serv
27 января 2017, 20:53

Аркадий Апломбов написал: Как правильно написать, что мы несколько дней звонили в техподдержку, но там не брали трубку, сбрасывали или вешали на автоответчик

"Служба технической поддержки оказалась недоступной".
IW-GDK
27 января 2017, 21:38

Галка написала: Несколько лет встречаю слово "негодуэ/негодуе", русский глагол, спряженный на украинский манер, при этом употребляемый в такой форме и с другими лицами.
Откуда это взялось?

Лично у меня это слово четко ассоциируется с интернет-мемом "Онотоле негодуе" и идет в связке с "Онотоле одобряе".

ps.gif:    Спойлер!
Галка
28 января 2017, 07:05

IW-GDK написал:  это слово четко ассоциируется с интернет-мемом "Онотоле негодуе"

Ага, спасибо!
Atlanta
3 февраля 2017, 00:53
Правило: мягкий знак не ставится:
внутри сочетаний чк, чн, нч, нщ, рщ, рч, щн, ст, нт, нн.

А баньте? smile4.gif
Mareesha
3 февраля 2017, 01:03

Atlanta написала: Правило: мягкий знак не ставится:
внутри сочетаний чк, чн, нч, нщ, рщ, рч, щн, ст, нт, нн.

Такого правила нет.
Mareesha
3 февраля 2017, 01:04

Atlanta написала: А баньте?

А встаньте?
Atlanta
3 февраля 2017, 03:11

Mareesha написала: А встаньте?

Кстати, да.
Правило нашла у ребенка в учебнике. Потом в гугл забила, и - да, некоторые сайты дают это правило.
Видимо, дело в разделительном и неразделительном м.знаке. Но это не очень четко описывается в правилах.
Mareesha
3 февраля 2017, 10:17

Atlanta написала:  Потом в гугл забила, и - да, некоторые сайты дают это правило.

Они просто друг у друга перепечатывают. А правила надо смотреть в серьезных источниках. Ну хотя бы в Грамоте.ру.
Mareesha
3 февраля 2017, 16:48
Old Stager
28 февраля 2017, 11:05
Что случилось со словом "прямоугольность", почему его нет в словарях? А если и есть, то оно там присутствует лишь косвенно, при объяснении значения другого слова, слова иностранного происхождения. Например, Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. СПб. 1897. Т. XXII(43) С. 190:
Аркадий Апломбов
1 марта 2017, 11:48

Old Stager написал: Что случилось со словом "прямоугольность", почему его нет в словарях?

Зачем оно нужно, если есть ортогональность.
Кстати, с треугольником произошло обратное. Вместо "триангль".
trompeter
1 марта 2017, 12:04

Аркадий Апломбов написал: Кстати, с треугольником произошло обратное. Вместо "триангль".

Но есть слово триангуляция
Old Stager
1 марта 2017, 13:02

Аркадий Апломбов написал: Зачем оно нужно, если есть ортогональность.

Ортогональность всегда подходит для текстов научных и претендующих на научность, а вне их — не всегда (конкретный пример в заголовке, который, собственно, и вызвал вопрос), не случайно ведь в процитированном выше словаре прямоугольность потребовалась. Округлость, овальность, угловатость — есть, а прямоугольности — нет. То есть, не во всех контекстах прямоугольность имеет в точности тот же смысл, что и ортогональность. Вот и удивляюсь.
Old Stager
8 апреля 2017, 17:24

За счет чего развивается язык, вредят ли ему заимствования или наоборот - обогащают? Йогурт с ударением на первый или последний слог, кофе среднего или мужского рода? Что угрожает русскому языку и стоит ли законодательно пытаться его защищать и консервировать сегодняшние нормы?

В день, когда в 886 городах мира проходит масштабная образовательная акция "тотальный диктант", на эти и другие вопросы читателей Русской службы Би-би-си отвечают главный редактор портала Грамота.Ру Владимир Пахомов и лингвист, старший научный сотрудник Института русского языка РАН Ирина Левонтина.
С экспертами беседовала корреспондент Русской службы Би-би-си Ксения Гогитидзе.

Беседа полностью — здесь.
Nacht
9 апреля 2017, 17:09

IW-GDK написал:
Намазка.

Спред. tongue.gif
Piol
29 апреля 2017, 20:50
Ужe нe пeрвый рaз вижу в русскoязычнoй oфициaльнoй сeти:
"Челябинске мать довела до реанимации педиатра, заперев ее в квартире"
Oпускaeтся прeдлoг. Этo нoвoмoдa тaкaя? Вeдь прaвильнo "в Чeлябинскe". И eсли этo нoвoяз, тo пoчeму тoгдa "заперев ее в квартире", a нe "заперев ее квартире"?

И пoчeму в "грeчeскoм зaлe" и всё прoчee из Грeции грeчeскoe, нo "грeцкий oрeх"?

В Киевскую Русь их привозили именно из Греции, потому эти орехи и называются грецкими.

ithaka_girl
2 мая 2017, 10:07

Piol написала: В Киевскую Русь

Вот поэтому. По-украински греческий - грецький.
Ветеран
2 мая 2017, 18:20

Piol написала: Oпускaeтся прeдлoг. Этo нoвoмoдa тaкaя? Вeдь прaвильнo "в Чeлябинскe".

Это опечатка или недобросовестность корректора. Разумеется, "В Челябинске".
З.Ы. Вопрос мог возникнуть только у человека, всерьез оторванного от русскоязычной повседневности. smile.gif
Piol
2 мая 2017, 18:42
Ветеран, если бы я видела это один раз, то именно так бы и подумала, но, как я уже это отметила в своём изначальном сообщении - я вижу это 2 или 3-4 раз, потому и спросила.
Ветеран
3 мая 2017, 13:03

Piol написала: Ветеран, если бы я видела это один раз, то именно так бы и подумала, но, как я уже это отметила в своём изначальном сообщении - я вижу это 2 или 3-4 раз, потому и спросила.

Ты не поняла. Я не о том, 2, 3 или 4 раза ты это видела. Я о том, что только человек, капитально оторванный от русскоязычной повседневности мог всерьез усомниться и предположить, что, чем черт не шутит, отказ от предлога "в" в данном контексте мог каким-то образом обрести статус нормы в русском языке. smile.gif
Piol
3 мая 2017, 13:38
Я скорее была склонна думать хорошо - новю норму ввели, чем плохо - безграмотные и ленивые редакторы везде сидят.
trompeter
3 мая 2017, 14:02

ithaka_girl написала:
Вот поэтому. По-украински греческий - грецький.

Ну, видимо, да.
Но всё-таки остаётся проблема этимологии выражения "хай тоби грець". Всё же имеется в виду чёрт, а не просто какой-то грек
ithaka_girl
3 мая 2017, 16:00

trompeter написал: Но всё-таки остаётся проблема этимологии выражения "хай тоби грець".

Читала, что этот грець от того глагола "грати", который сейчас остался в значении "трахать", а раньше значил еще что-то вроде "бесноваться". Ну то есть что-то вроде "чтоб тебя холера взяла" получается. Греки не участвовали smile.gif
trompeter
3 мая 2017, 16:08

ithaka_girl написала: Читала, что этот грець от того глагола "грати",

А, ну, да, и по русски же сохранился " и швец, и жнец, и на дуде игрец"


ithaka_girl написала: грець от того глагола "грати", который сейчас остался в значении "трахать", а раньше значил еще что-то вроде "бесноваться". Ну то есть что-то вроде "чтоб тебя холера взяла" получается

А вообще, сейчас подумал, этот "грець", раз он "играет", явно не "чёрт", не "дьявол" в величественном библейском смысле, а что-то вроде мелкого персонифицированного вредного местного языческого божества, превращённого в нечистую силу, вроде какой-нибудь мавки мужского пола. Ну, есть, конечно, и величественное вредное играющее языческое божество - Локи, но этот явно не такой.
Agatori
3 мая 2017, 16:18
В русском языке тоже было слово "грецкий". В толковых словарях есть (с пометкой "устар."). Потом вышло из употребления. Кстати, в текстах 18–19 веков, кроме грецких орехов, ещё часто упоминается грецкая губка.
Piol
27 июля 2017, 00:49
Kaк прaвильнo: усвaяeмый или усвaивaeмый?
ДeзинфEцирoвaть или дeзинфИцирoвaть?
Галка
27 июля 2017, 03:09

Piol написала: Kaк прaвильнo: усвaяeмый или усвaивaeмый?

"Усвaивaeмый" - это правильно образованное причастие действительного залога от глагола «усваивать».
Прилагательное "усвояемый" - бывшее причастие от устаревшего "усвоять".

Piol написала: ДeзинфEцирoвaть или дeзинфИцирoвaть?

Второй вариант. Легко проверяется по словарю.
Piol
27 июля 2017, 15:11

Галка написала: Второй вариант. Легко проверяется по словарю.

А меня смущало проверочное слово "дезИнфекция".
кометаС
24 августа 2017, 14:51
Поясните, пожалуйста. smile.gif


Армагеддон. Я считаю, что это имя собственное.

Армагеддо́н (др.-греч. Ἁρμαγεδών) — в христианской эсхатологии место последней битвы сил добра с силами зла в конце времён. Упоминается в Апокалипсисе Иоанна Богослова.

В поздней христианской эсхатологической литературе (особенно у протестантов), в неомистицизме, Армагеддо́н — обозначение самой битвы.

Тут мне понятно.


Став крылатым, слово получило несколько более общих значений вне контекста христианства: конец света; глобальная война либо катастрофа, последствия которых равнозначны концу света; последняя, решающая схватка между силами Добра и Зла.

А в этом случае - это имя собственное или нарицательное?

Вики. ссылка

Грамота. ру ссылка
Mareesha
24 августа 2017, 14:55

кометаС написала: А в этом случае - это имя собственное или нарицательное?

В переносном значении, если имеется в виду просто решающее сражение, битва, в которой все погибают, имхо, имя нарицательное. И пишется с маленькой буквы.
кометаС
24 августа 2017, 15:45

Mareesha написала: В переносном значении, если имеется в виду просто решающее сражение, битва, в которой все погибают, имхо, имя нарицательное. И пишется с маленькой буквы.

Спасибо, Мариша. Тоже склоняюсь к этой версии. Но примеров не нашла.
кометаС
24 августа 2017, 16:42

Ответ справочной службы русского языка.

Армагеддон  пишется с прописной буквы, если употребляется в значении 'место последней, решающей битвы на исходе времен (в христианских представлениях); сама эта битва'. Написание со строчной возможно в переносном значении 'о великом сражении, решающей битве'.

Вопрос разрешился. Спасибо Марише и monsoro.
trompeter
24 августа 2017, 17:42
Вообще-то термин Армагеддон обозначает (исходно) конкретное место на севере Израиля, название которого на иврите звучит, как "Ар Мегиддо" - "гора Мегиддо" - место, где согласно Откровению Иоанна Богослова должна произойти Последняя Битва, а уж затем так стали называть и саму "Последнюю Битву".

Кстати, Геенна у нас тоже есть - как реальное место возле Иерусалима
Sonnenwirt
11 сентября 2017, 14:07

Piol написала:
А меня смущало проверочное слово "дезИнфекция".

А почему, кстати, "дезИнфекция"? Насколько я помню - увы, уже смутно - курс средней школы, если приставка заканчивается на звонкую согласную, то "и" в начале корня заменяется на "ы": например "безыдейный", "безынициативный". Почему в таком случае через "и" пишется "дезинфекция" или "дезинтеграция"?
trompeter
11 сентября 2017, 15:03

Sonnenwirt написал:
А почему, кстати, "дезИнфекция"? Насколько я помню - увы, уже смутно - курс средней школы, если приставка заканчивается на звонкую согласную, то "и" в начале корня заменяется на "ы": например "безыдейный", "безынициативный". Почему в таком случае через "и" пишется "дезинфекция" или "дезинтеграция"?

Не уверен, но, возможно, потому, что в слове "безыдейный" и прочих в таком духе приставка без- русская, и слова, в которых она используется, соответственно - русские, хоть и использующие иностранные корни.
А дез - приставка французская (дез... — ДЕЗ... [дэ]. [от франц. dés от , раз ] ), и указанные слова с этой приставкой просто воспроизводят соответствующие иностранные слова в русской транскрипции.
Понятно, что эти различия - вопрос традиции написания, не произношения, потому что произносим мы фактически всё-таки "дезЫнфекцыя" и "дезЫнтыграцыя"
Ветеран
11 сентября 2017, 15:06

trompeter написал: Не уверен, но, возможно, потому, что в слове "безыдейный" и прочих в таком духе приставка без- русская, и слова, в которых она используется, соответственно - русские, хоть и использующие иностранные корни.
А дез - приставка французская (дез... — ДЕЗ... [дэ]. [от франц. dés от , раз ] ), и указанные слова с этой приставкой просто воспроизводят соответствующие иностранные слова в русской транскрипции.
Понятно, что эти различия - вопрос традиции написания, не произношения, потому что произносим мы фактически всё-таки "дезЫнфекцыя" и "дезЫнтыграцыя"

На самом деле правило определяет национальность не приставки, а корня. В словах с корнями иностранного происхождения первое "и" не заменяется на "ы".
trompeter
11 сентября 2017, 15:26

Ветеран написал:
На самом деле правило определяет национальность не приставки, а корня. В словах с корнями иностранного происхождения первое "и" не заменяется на "ы".

Так если слово "идея" можно сказать с натяжкой, что обрусело, то "инициатива" - вполне себе иностранное, ничуть не хуже "интеграции" или "инфекции"
Sonnenwirt
11 сентября 2017, 15:27

Ветеран написал: В словах с корнями иностранного происхождения первое "и" не заменяется на "ы".

Да, спасибо. У меня имелись предположения такого рода, но довольно расплывчатые.
Ветеран
11 сентября 2017, 15:30

trompeter написал:  то "инициатива" - вполне себе иностранное

Фик его знает, может, это исключение из правила. По крайней мере меня в школе учили ориентироваться на национальность корня. ЕМНИП, разумеется.
Piol
11 сентября 2017, 15:31

Piol написала: ДeзинфEцирoвaть или дeзинфИцирoвaть?


Галка написала: Второй вариант. Легко проверяется по словарю.


Piol написала: А меня смущало проверочное слово "дезИнфекция".

Только увидела - не ту букву выделила:

Почему же таки дезинфЕкция, но дезинфИцировать?
Ветеран
11 сентября 2017, 15:34

Piol написала: Почему же таки дезинфЕкция, но дезинфИцировать?

Потому что Е ударное. Было бы безударное, писали бы И. ДезинфикцИя - с ударением на предпоследней букве.
Piol
11 сентября 2017, 15:47
Почему именно на предпоследней? Там ещё много других гласных.
Ветеран
11 сентября 2017, 15:51

Piol написала: Почему именно на предпоследней? Там ещё много других гласных.

На предпоследней благозвучнее всего. wink.gif
Old Stager
16 сентября 2017, 20:13

Piol написала: Почему же таки дезинфЕкция, но дезинфИцировать?

Потому что это — отдельные заимствования разных латинских терминов (inficio и infecto), и в латинских оригиналах — именно так, такое же "чередование гласных". При подобных независимых заимствованиях правила русского языка, понятное дело, не работают.
Piol
16 сентября 2017, 21:37

Old Stager написал: Потому что это — отдельные заимствования разных латинских терминов (inficio и infecto), и в латинских оригиналах — именно так, такое же "чередование гласных"

up.gif Вoт тeпeрь убeдитeльнo.
Agatori
17 сентября 2017, 16:07

Ветеран написал:
Фик его знает, может, это исключение из правила. По крайней мере меня в школе учили ориентироваться на национальность корня. ЕМНИП, разумеется.

Сейчас определенно учат ориентироваться на национальность приставки.

Ср.: предынфарктный’ (русская приставка) — постинфарктный (иноязычная приставка).

Sonnenwirt
18 сентября 2017, 18:00

Agatori написала:
Ср.: предынфарктный’ (русская приставка) — постинфарктный (иноязычная приставка).

В слове "постинфарктный" приставка заканчивается на глухую согласную, там по-любому "и" сохраряется.
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2018 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»